3
DNK -
Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet.
SWE -
Lampan
är
endast beräknad till direkt/fast montering till ljusnätet.
NOR -
Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet.
ISL -
Ljósið
er einungis
ætlað
NLD -
Het armatuur is alleen maar berekend voor direkte/vaste
montage op het lichtnet.
FRA -
La lampe n’est prévue que pour un montage direct au réseau
électrique.
DEU -
Die Lampe ist nur zur direkten/festen Montage an die
Stromversorgung ausgelegt.
GBR -
The lamp is only suitable for connecting directly to the mains.
ESP -
La lámpara está unicamente diseñada para la conexión directa/
permanente a la red eléctrica.
PRT -
A lâmpada é adequada só em directo contacto com energia.
ITA -
La lampada è adatta solamente per il collegamento diretto alla
rete elettrica.
FIN -
Valaisimen saa kytkeä ainoastaan päävirtaan.
POL -
Lampa jest
wyłącznie
dostosowana do
bezpośredniego/stałego
podłączenia do sieci zasilania.
HRV -
Svjetiljka je prikladna samo za neposredno spajanje na mrežu.
ESP -
Valgusti sobib ühendamiseks ainult otse vooluvõrku.
LVA -
Lampa ir domāta tikai tiešai pieslēgšanai elektrības tīklam.
LTU -
Lempa yra skirta tik tiesiai ir pastoviai montuoti prie šviesos
tinklo.
SVK -
Lampa je vhodná len na priame napájanie na elektrickú sieť.
HUN -
A lámpa csak az elektromos hálózatba való közvetlen bekötésre
alkalmas.
ROM -
Lampa este facuta doar pentru montarea directa la sistemul
de lumina.
CZE -
Lampa je konstruována na přímou/pevnou montáž na síť.
SVN -
Svetilka je primerna le za direktno
priključite
v na
električno
omrežje.
GRC -
Το
φωτιστικό
προορίζεται
µ
όνο
για
απευθείας
σύνδεση
µ
ε
τον
κεντρικό
αγωγό
διανο
µ
ής
.
TUR -
Bu ürünün direk ve sabit montaji ana akima/sebekeye göre
hesaplanmistir.
BGR
-
Лампата
е
предназначена
само
за
монтаж
/
директно
свързване
към
ел
.
инсталацията
(
да
не
се
използва
като
подвижна
лампа
).
SRB –
Lampa je pogodna za povezivanje direktno na
električnu
mrežu.
RUS -
Светильник предназначен только для установки
непосредственно в электрическую сеть
.
المصباح معد فقط للتركيب المباشر ( الدائم ) على شبكة اللإضاءة .
DNK -
Klasse I: Lampen har jordterminal skal derfor tilsluttes
installationens gul/grønne jordledning.
SWE -
Klass I: Lampan har anslutning till jord och skall därför anslutas
gul/grön jordledning.
NOR -
Klasse I: Lampen har jordterminal og skal derfor tilsluttes
installasjonens gul/grønne jordledning.
ISL –
Flokkur I:
Ljósið
hefur
jarðtengingu
og
því
skal tengja
það
við
gulu/
grænu jarðtaugina.
NLD -
Klasse 1: Het armatuur is uitgerust met een aardklem en moet
daarvoor aan de geel/groene aarddraad aangesloten worden.
FRA -
Classe I: La lampe a une connexion à la borne de
terre,
il faut
DEU -
Klasse I: Die Lampe hat eine Erdungsklemme und muss deshalb
an die gelb/grüne Erdleitung angeschlossen werden.
GBR -
Class I:
The
lamp has an earth terminal and must be connected
to the yellow/green earth wire.
ITA -
Categoria I: La lampada ha un terminale per la messa a terra
FIN -
Suojausluokka I: Valaisin on
maadoitettava,
ja siksi se pitää
yhdistää asennuksen maajohtoon (keltainen/vihreä).
POL -
Klasa I: Lampa posiada zacisk
uziemiający
i dlatego musi
być
podłączona do żółto-zielonego przewodu uziemienia.
HRV -
Klasa I: Svjetiljka posjeduje
priključak
za uzemljenje i mora se
priključiti na žuto/zeleni vodič za uzemljenje.
EST -
Klass I: Valgustil on maandusklemm ning selle peab ühendama
kollase/rohelise maandusjuhtmega.
LVA -
veida lampa: Lampa ir
jāiezemē
pievienojot to pie
instalācijas
dzeltenā/zaļā iezemējuma vada.
LTU -
Klase I: Lempa turi
įžeminimą,
del to turi
būti
prijungiama prie
instaliacinių geltonai/ žaliu įžeminimo laidų.
SVK -
T
rieda I: Lampa má uzemnený terminál a musí
byť
spojená so
žltým/zeleným uzemňovacím drôtom.
HUN -
I. kategória: A lámpa földcsatlakozóval
rendelkezik,
amelyet a
sárga/zöld földvezetékhez kell csatlakoztatni.
ROM -
conectata la cablul de impamantare galben/verde.
CZE -
Třída
krytí I: Svítidlo je
opatřeno
zemní svorkou a proto je
třeba
je připojit na žlutý/zelený uzemňovací vodič.
SVN -
Razred I: Svetilka ima ozemljitveni
priključek
in jo je zato treba
priključiti na rumeno/zelen ozemljitveni vodnik.
GRC -
Βαθµός
προστασίας
I:
Το
φωτιστικό
διαθέτει
σύστηµα
γείωσης,
και θα πρέπει να συνδεθεί µε το κίτρινο/πράσινο καλώδιο γείωσης.
TUR -
Sinif 1: Bu ürünün topraklamasi vardir.
T
oprakli hatti (sari / yesil)
bir klipe baglantilidir.
BGR -
Клас
I:
Лампата
има
клема
за
заземяване,
която
трябва
да
се
свърже
със
жълто/зеления
заземителен
проводник
на
инсталацията.
SRB –
Klasa I: Lampa ima
priključak
uzemljenja i mora da se
poveže
na žutu/zelenu žicu uzemljenja.
RUS -
Класс
I:
Светильник
имеет
заземление
и
должен
подключаться к желтому/зеленому земляному проводу
.
الدرجة الأولى : للمصباح وصلة أرضية يجب ربطها بوصلة الأرض الخاصة
بالمنشآت أصفر / أخضر .
MAX
ESP -
Clase I: La lámpara tiene terminal de
tierra,
asi que debe
conectarse al cable amarillo/verde de tierra de la instalación.
PRT -
A lâmpada contém uma ligacão a
terra,
tém que ser ligados os
DNK -
Hvis den medleverede sikkerhedstransformator bliver ødelagt
skal denne erstattes med en lignende transformator med de samme
SWE -
Om den medföljande säkerhetstransformatorn blir skadad
skal den ersättas med en liknande transformator med de samma
NOR -
Hvis den medleverte sikkerhetstransformator blir ødelagt
skal denne erstattes med en liknende transformator med de samme
ISL –
Ef
meðfylgjandi
öryggisspennubreytir
skemmist skal skipta honum
út
strax með sambærilegum spennubreyti með sömu eiginleikum.
NLD -
Als de bijgeleverde zekerheidstransformator defect
raakt,
moet
vervangen worden.
FRA -
Si le transformateur de sécurité livré est par la suite
endommagé,
identiques.
DEU -
Im
Falle,
dass der gelieferte Sicherheitstransformator defekt
sein
sollte,
muss er durch einen
ähnlichen
T
ransformator
,
mit gleichen
GBR -
A broken safety transformer must be replaced with an identical
transformer.
ESP -
Un transformador de seguridad defectuoso debe ser sustituido
por un transformador igual de las mismas características.
PRT -
Um transformador de seguranca quebrado tém que ser
substitúido com um transformador semelhante.
ITA -
Se il trasformatore di sicurezza si dovesse
danneggiare,
sostituire
tecniche identiche.
FIN -
Valaisin toimii suojajännitteellä. Rikkoutunut muuntaja on
korvattava muuntajalla, jossa on samanlaiset ominaisuudet.