background image

TERMOROSSELLA PLUS DSA / FORNO DSA – TERMONICOLETTA DSA / FORNO DSA 

36

 

7197100 - IT - EN - DE - FR

d’absence d’énergie électrique. Elle est formée d’une valve qui ressemble à une valve de sécurité à pression mais qui, contrairement à 

celle-ci, s’ouvre dès que la température atteint celle préfixée (en général 94 - 95°C) en évacuant par le refoulement de l’installation l’eau 

chaude qui sera remplacée avec la même quantité d’eau froide qui arrivera par le tuyau de remplissage du vase ouvert, en éliminant 

de cette façon la chaleur en excès.

5. SOUPAPE DE SECURITE de 1,5 bar

: la pression d’exercice maximum acceptée par l’installation est de 1,5bar (égale à 15m de co-

lonne d’eau). Attention car des pressions supérieures risquent de provoquer des déformations et des dommages de la structure de la 

chaudière. 

6. AUTRES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ

 prévus par la Réglementation en vigueur. 

7. POMPE DE CIRCULATION

: doit être préférablement fixée sur le retour afin d’éviter, en cas de températures de l’eau trop élevées, 

qu’elle puisse se désamorcer tout en s’assurant qu’elle ne fasse pas circuler l’eau dans la cuve du vase ouvert car cela provoquerait 

l’oxygénation continue de l’eau et par conséquent la corrosion, rapide, de la structure de la chaudière. De plus, elle doit être reliée 

électriquement de façon a pouvoir fonctionner uniquement lorsque la température de l’eau dépasse 65–70°C; pour ceci, on peut utiliser 

la centrale électronique qui peut être fournie en OPTION avec la thermo-chaudière, ou bien en utilisant un thermostat à contact direct 

fixé directement sur le conduit de refoulement et taré à 65–70°C

8. VANNE MÉLANGEUSE THERMOSTATIQUE AUTOMATIQUE

 – (voir chap 

2.3

)

IMPORTANT

: les capteurs de sécurité de la température doivent se trouver dans la machine ou bien à 30 cm (maximum) de distance du 

branchement de refoulement du produit thermique.

Dans le cas où les produits thermiques sont dépourvus de tous les dispositifs, ceux manquants peuvent être installés sur la tuyauterie de 

refoulement du produit thermique à une distance maximum de 1 m.

ATTENTION

: En aucun cas il ne faut allumer le feu avant que l’installation ait été totalement remplie d’eau; cela risquerait d’endommager 

gravement  toute  la  structure.  Le  remplissage  d’eau  de  l’installation  doit  être  effectué  par  l’intermédiaire  du  tuyau  de  remplissage 

directement par la cuve du vase ouvert de façon à éviter qu’une pression excessive du réseau hydrique déforme la structure de la 

thermo-chaudière.

L’installation doit être constamment pleine d’eau même quand la thermo-chaudière est inutilisée. En hiver, l’éventuelle inutilisation doit 

être affrontée en ajoutant de l’antigel.

2.2.  Vase d’expansion FERME

L’installation avec vase d’expansion fermé, doit être OBLIGATOIREMENT équipée de:

1. VANNE DE SÉCURITÉ de 3 bar

:  la pression d’exercice maximum admise pour l’installation est de 3 bar (même que 30 m de colonne 

d’eau), des pression supérieurs peuvent provoquer des déformations et des ruptures de la chaudière.

2. VANNE MÉLANGEUSE THERMOSTATIQUE AUTOMATIQUE

 – (voir chapitre 

2.3

)

3. VANNE D’ÉVACUATION THERMIQUE

 ou bien 

DÉCHARGE DE SÉCURITÉ THERMIQUE

  (à sécurité positif, c’est-à-dire en cas de 

dégât de la vanne elle continue a décharger également)

4. VASE D’EXPANSION FERME
5. THERMOSTAT DE COMMANDE DU DISPOSITIF CIRCULATOIRE
6. THERMOSTAT D’ACTIVATION DE LA SIRÈNE ACOUSTIQUE
7. SIRÈNE ACOUSTIQUE

 

8. INDICATEUR DE TEMPÉRATURE
9. INDICATEUR DE PRESSION
10.  SYSTÈME DE CIRCULATION

IMPORTANT:

 les capteurs de sécurité de la température doivent être dans l’appareil ou bien a une distance pas supérieur a 30 m de la 

liaison d’envoi du thermoproduit.

Dans le cas ou les thermoproduits n’ont pas tous les dispositifs, celui qui manquent peuvent être installes sur le tuyauterie d’envoi du 

thermoproduit à une distance pas supérieur de 1 m du thermoproduit.

OBLIGATOIREMENT

 les thermoproduits pour le chauffage domestique insérés dans des installations avec VASE FERME doivent être 

équipés, à l’intérieur, d’un  circuit de refroidissement prévu par le constructeur de l’appareil, active par une 

vanne de sécurité thermique

 

(voir chapitre 

2.4

qui ne demande pas de l’énergie auxiliaire et telle qui garantie que la température limite imposée par la norme ne vient 

pas supère. La pression en amont du circuit de refroidissement doit être d’au moins 1,5 bar.

2.3.  VANNE MELANGEUSE THERMOSTATIQUE AUTOMATIQUE (OPTION) 

La vanne mélangeuse thermostatique automatique s’applique aux générateurs thermiques à combustible solide et sert à prévenir le retour 

d’eau froide dans l’échangeur 

Figure 6 page 56.

Les liaisons 

1

 et 

3

 sont toujours ouvertes et, avec la pompe installée sur le retour (

R

), elles garantissent la circulation de l’eau à l’intérieur 

de l’échangeur de la chaudière à biomasse (

CB

).

Une température de retour élevée permet d’améliorer le rendement, réduit la formation de condensation des fumées et prolonge la durée 

de vie de la chaudière.

Les vannes en commerce proposent différents tarages, La Société NORDICA conseille d’utiliser le modèle 55°C avec des branchements 

électriques de 1”.

Lorsque la température de tarage de la vanne est atteinte, la liaison 

2

 s’ouvre et l’eau de la chaudière se dirige vers l’installation par le 

Содержание TermoNicoletta DSA

Страница 1: ...ichtig nach den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden RÉGLÉS DE SÉCURITÉ SUR LES APPAREILS Selon les normes de sécurité sur les appareils l acheteur et le commerçant sont contraints de s informer sur le fonctionnement correct sur la base des instructions d emploi IT PER EVITARE DANNI ALL APPARECCHIO RISPETTARE IL CARICO ORARIO DI COMBUSTIBILE INDICATO NEL PRESEN...

Страница 2: ...cts we produce the materials which will get in touch with food are suitable for alimentary use according to the a m CE regulation KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS Betreff Fehlen von Asbest und Kadmium Wir bestätigen dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der La Nordica Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist Betref...

Страница 3: ... SCHEME 45 13 CERAMICHE CERAMICS KACHELN FAIENCES MONTAGE DES FAIENCES TERMONICOLETTA 50 14 SCHEDE TECNICHE TECHNICAL DATA SHEETS TECHNISCHE PROTOKOLLE FICHES TECHNIQUES 51 EN CONTENTS 1 GENERAL PRECAUTIONS 16 2 INSTALLATION REGULATIONS 16 2 1 OPEN expansion Tank system 16 2 2 CLOSED expansion Tank system 17 2 3 AUTOMATIC THERMOSTATIC MIXER VALVE OPTIONAL 17 2 4 HEAT DISCHARGE VALVE OPTIONAL 17 2 ...

Страница 4: ... INSTALLATIONSSCHEMA THERMOKÜCHE INSTALLATION SCHEME 45 13 CERAMICHE CERAMICS KACHELN FAIENCES MONTAGE DES FAIENCES TERMONICOLETTA 50 14 SCHEDE TECNICHE TECHNICAL DATA SHEETS TECHNISCHE PROTOKOLLE FICHES TECHNIQUES 51 DE INHALTSVERZEICHNIS 1 ALLGEMEINE HINWEISE 25 2 INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN 25 2 1 OFFENEM Ausdehnungsgefäß 25 2 2 GESCHLOSSENEM Ausdehnungsgefäß 26 2 3 AUTOMATISCHES THERMOSTAT MISCH...

Страница 5: ... un adeguato isolamento nel caso sia costruito in materiale infiammabile assicurarsi che nella stanza dove sarà installato vi sia una ventilazione adeguata presenza di presa d aria vedi capitolo 6 evitare l installazione in locali con presenza di condotti di ventilazione collettivo cappe con o senza estrattore apparecchi a gas di tipo B pompe di calore o la presenza di apparecchi il cui funzioname...

Страница 6: ...MOSTATO DI COMANDO DEL CIRCOLATORE 6 TERMOSTATO DI ATTIVAZIONE DELL ALLARME ACUSTICO 7 ALLARME ACUSTICO 8 INDICATORE DI TEMPERATURA 9 INDICATORE DI PRESSIONE 10 SISTEMA DI CIRCOLAZIONE IMPORTANTE i sensori di sicurezza della temperatura devono essere a bordo macchina o a una distanza non maggiore di 30 cm dal collegamento di mandata del termoprodotto Qualora i termoprodotti non siano provvisti di ...

Страница 7: ...a installata una protezione retroventilata e resistente al calore davanti all intero componente da proteggere c qualora il prodotto venga installato su un pavimento di materiale infiammabile bisogna prevedere un sottofondo ignifugo I pavimenti in materiale infiammabile come moquette parquet o sughero etc devono essere sostituiti da uno strato di materiale non infiammabile ad esempio ceramica pietr...

Страница 8: ... regolare la potenza di riscaldamento della stufa Lasciandolo leggermente aperto a seconda del tiraggio del camino è possibile mantenere il vetro pulito 5 CANNA FUMARIA Requisiti fondamentali per un corretto funzionamento dell apparecchio la sezione interna deve essere preferibilmente circolare essere termicamente isolata ed impermeabile e costruita con materiali idonei a resistere al calore ai pr...

Страница 9: ...ni curva del canale fumi riduce sensibilmente il tiraggio della canna fumaria che dovrà essere eventualmente compensata innalzandola adeguatamente la Normativa UNI 10683 2005 ITALIA prevede che le curve o variazioni di direzione non devono in nessun caso essere superiori a 2 compresa l immissione in canna fumaria Volendo usare la canna fumaria di un caminetto o focolare aperto sarà necessario chiu...

Страница 10: ...del rivestimento estetico e dell accensione del termoprodotto bisogna riempire per naturale caduta dell acqua l impianto ed il termoprodotto tramite il vaso di espansione aperto vedi cap 2 5 Dopo essersi assicurati che almeno un termosifone sia sempre aperto aprire la porta e caricare una piccola quantità di legna Alla prima accensione è inevitabile che venga prodotto un odore sgradevole dovuto da...

Страница 11: ...te funzionare per motivi di sicurezza con la porta del focolare chiusa fatta eccezione per la fase di carico del combustibile o l eventuale rimozione della cenere Gli apparecchi con le porte non a chiusura automatica tipo 2 devono essere collegati ad una propria canna fumaria Il funzionamento con porta aperta è consentito soltanto previa sorveglianza IMPORTANTE Per motivi di sicurezza la porta del...

Страница 12: ... per la pulizia e i collegamenti al camino siano ermetici 8 4 UTILIZZO COME NORMALE STUFA ATTENZIONE Per nessuna ragione si deve accendere il fuoco se prima l impianto non sia stato completamente riempito d acqua il farlo comporterebbe un danneggiamento gravissimo di tutta la struttura L utilizzo come normale stufa NON è previsto La pompa di circolazione dovrà comunque essere in condizione di funz...

Страница 13: ... secondaria la formazione di deposito di sporco sul vetro della porta viene efficacemente rallentata Non può comunque mai essere evitata con l utilizzo dei combustibili solidi es legna umida e questo non è da considerarsi come un difetto dell apparecchio IMPORTANTE la pulizia del vetro panoramico deve essere eseguita solo ed esclusivamente a apparecchio freddo per evitarne l esplosione Per la puli...

Страница 14: ...del calore il volume di riscaldamento è 30 Kcal h x m3 tipo di costruzione favorevole 390 m 40 Kcal h x m3 tipo di costruzione meno favorevole 292 m 50 Kcal h x m3 tipo di costruzione sfavorevole 233 m Con un isolamento termico secondo le norme sul risparmio energetico il volume riscaldato è maggiore Con un riscaldamento temporaneo in caso di interruzioni superiori a 8h la capacità di riscaldament...

Страница 15: ...g checks Make sure that the floor can support the weight of the appliance and if it is made of flammable material provide suitable insulation Make sure that there is adequate ventilation by means of an air intake see chapter 6 in the room where the appliance is to be installed Do not install the appliance in rooms containing collective ventilation ducts hoods with or without extractor type B gas a...

Страница 16: ...w connection of the thermo product Whenever the thermo products lack a device those missing can be installed on the thermo product flow pipe within a distance no greater than 1m from the thermo product IT IS MANDATORY that the thermo products for domestic heating inserted in CLOSED Tank heating systems must be internally equipped with a cooling circuit prepared by the unit manufacturer which is ac...

Страница 17: ...e Product During combustion thermal energy is released which leads to considerable heating of the surfaces doors handles controls glass parts the flue gas pipe and possibly the front part of the appliance Avoid contact with these elements unless using suitable protective clothing or accessories heat resistant gloves control devices Ensure children are aware of these dangers and keep them away from...

Страница 18: ...of the chimney have a useful exit section of double the internal section of the flue be built so as to prevent rain snow or any foreign body entering the flue be easy to inspect for any maintenance and cleaning operations 5 2 CONNECTION TO THE CHIMNEY Products with automatic door closing type 1 must operate for safety reasons with the furnace door closed except during the fuel loading or ash remov...

Страница 19: ...ironments in which thermo products are operated with a natural chimney draught as much air as is necessary for combustion is introduced i e up to 25 m hour The natural recirculation of air must be guaranteed by some fixed openings to the outside Their size is established by regulations regarding the subject Ask for information from a chimneys weep The openings must be protected with grills and mus...

Страница 20: ...ject to alternated lighting and extinguishing cycles in the same day as well as to cycles of intense use or of absolute standstill when season changes the new appliance before being considered seasoned has to be subject to many start cycles to allow all materials and paints to complete the various elastic stresses in detail initially it is possible to remark the emission of smells typical of metal...

Страница 21: ... OPERATION DURING TRANSITION PERIODS ATTENTION never light for any reason if the installation is not completely full of water in order to avoid a serious damage of the whole structure The installation must always be full of water even when the thermo product is not used A possible no use during winter season must be faced by adding antifreeze substances During transition periods when the external ...

Страница 22: ...ion of dirty sediments on the glass door is reduced with efficacy Nevertheless this can never be avoided by using solid fuels particularly wet wood and it has not to be understood as a defect of the appliance IMPORTANT The cleaning of the sight glass must be carried out only and exclusively with cold device to avoid the explosion of the same For the cleaning it is possible to use specific products...

Страница 23: ...he product is 30 Kcal h x m3 favourable type of building 390 m 40 Kcal h x m3 less favourable type of building 292 m 50 Kcal h x m3 unfavourable type of building 233 m With thermal insulation in accordance with the regulations regarding energy saving the heated volume is greater With temporary heating in the event of interruptions which last more than 8 hours the heating capacity is reduced by abo...

Страница 24: ...nter Bezirksschornsteinfeger ist von der Installation des Heizungsherds zu unterrichten damit er seinen ordnungsgemäßen Anschluss an den Rauchabzug und dessen Leistungsvermögen überprüfen kann Vor der Installation folgende Prüfungen ausführen Prüfen dass der Boden das Gewicht des Gerätes tragen kann und für eine zweckmäßige Isolierung sorgen wenn es sich um einen Boden aus brennbarem Material hand...

Страница 25: ...mit folgenden Elementen ausgestattet sein 1 SICHERHEITSVENTIL von 3 bar Der höchstzulässige Betriebsdruck für die Anlage beläuft sich auf 3 bar entspricht einer Wassersäule von 30 m höhere Drücke können Verformungen und ein Bersten des Kessels bewirken 2 AUTOMATISCHES THERMOSTAT MISCHVENTIL siehe Kapitel 2 3 3 WÄRMEABLASSVENTIL oder SICHERHEITSWÄRMEABLASS positive Sicherheitsvorrichtung d h im Fal...

Страница 26: ...and oder Baumaterial befinden Diese Entfernung kann auf 40 cm verringert werden wenn vor dem gesamten zu schützenden Bauteil eine beidseitig belüftete und hitzebeständige Schutzvorrichtung angebracht wird c Wenn das Produkt auf einem leicht entzündlichen Boden installiert wird muss ein feuerfester Unterbau vorgesehen werden Fußböden aus brennbaren Materialien wie Teppich Parkett oder Kork müssen d...

Страница 27: ...leibt rein wenn Sie den Schieber leicht offen lassen gemäß dem Förderdruck des Schornsteins 5 RAUCHABZUG Grundlegende Anforderungen für einen einwandfreien Betrieb des Geräts Der innere Querschnitt sollte vorzugsweise kreisförmig sein Er muss wärmeisoliert und wasserundurchlässig und mit Materialien gebaut sein die der Hitze den Verbrennungsprodukten und eventuellen Kondensaten widerstehen Er darf...

Страница 28: ...nem Fall 2m überschreiten UNI 10683 2005 Jeder Bogen des Rauchkanals verringert den Zug des Rauchabzugs erheblich was gegebenenfalls durch dessen angemessene Erhöhung des Rauchabzugs auszugleichen ist Die Norm UNI 10683 2005 ITALIA sieht vor dass es in keinem Fall mehr als 2 Bögen oder Richtungsänderungen einschließlich der Mündung in den Rauchabzug sein dürfen Wenn der Rauchabzug eines offenen Ka...

Страница 29: ...asser gefüllt wurde sollte man dies dennoch tun könnte dadurch die gesamte Anlage beschädigt werden BEI VOLLSTÄNDIGEM ODER TEILWEISEN FEHLEN DES WASSERS KEINESFALLS DAS FEUER IM GERÄT ENTZÜNDEN AUCH NICHT ZUM TEST DA ER HIERBEI HOFFNUNGSLOS BESCHÄDIGT WERDEN KÖNNTE UND DIE GARANTIE DES GERÄTES VERFALLEN WÜRDE Vor der Installation der ästhetischen Verkleidung und dem einschalten des Gerät muss man ...

Страница 30: ...ens anwenden scharfe Hitzungen bei übertriebenen Laden sind zu vermeiden 8 1 NORMALER BETRIEB NachdemmandieEinstellvorrichtungdesAbgasventilsrichtiggestellthat vorzugsweisegeschlossen dieangegebenestündliche Holzladung laden und dabei Überladungen vermeiden welche anomale Beanspruchungen und Verformungen verursachen Man darf immer den Ausrüstung mit geschlossener Tür benutzen um die Überhitzungssc...

Страница 31: ...Auf keinen Fall darf das Feuer angezündet werden bevor die Anlage vollständig mit Wasser gefüllt ist dies würde zu einer sehr schweren Beschädigung der gesamten Einrichtung führen Die Umlaufpumpe muss in jedem Fall betriebsbereit sein um an einigen Heizkörpern die ans Wasser abgegebene Wärme ableiten zu können und damit das Sieden zu verhindern 9 SOMMERLICHE STILLEGUNG ACHTUNG DieAnlage muss immer...

Страница 32: ...uchteten in der Asche eingetauchten Zeitungspapierball das Glas reinigen Keine Tücher und scheuernde oder chemisch aggressive Mittel verwenden Das richtige Anfeuern die Verwendung der geeigneten Art und Menge an Brennstoff die korrekte Einstellung des Sekundärluftreglers der ausreichende Kaminzug und das Vorhandensein von Verbrennungsluft sind für eine optimale Funktionsweise des Produkte und für ...

Страница 33: ...gen des Gerätes 30 Kcal h x m3 vorteilhafter Bautyp 390 m 40 Kcal h x m3 weniger vorteilhafter Bautyp 292 m 50 Kcal h x m3 unvorteilhafter Bautyp 233 m Bei einer Wärmeisolierung die den Normen zur Energieersparnis entspricht ist das Heizvolumen höher Bei zeitweiliger Heizung im Falle von Unterbrechungen von mehr als 8 Stunden verringert sich die Heizkapazität um ca 25 WICHTIG Die Leistung der ange...

Страница 34: ...amoneur habituel de votre zone doit être informé de la mise en place de la cuisinière thermique pour qu il puisse en contrôler la juste connexion au conduit de fumée et le degré d efficacité de ce dernier Avant l installation effectuer les vérifications suivantes s assurer que le sol puisse supporter le poids de l appareil et procéder à son isolation dans le cas où il serait construit en matériel ...

Страница 35: ...tamment pleine d eau même quand la thermo chaudière est inutilisée En hiver l éventuelle inutilisation doit être affrontée en ajoutant de l antigel 2 2 Vase d expansion FERME L installation avec vase d expansion fermé doit être OBLIGATOIREMENT équipée de 1 VANNE DE SÉCURITÉ de 3 bar la pression d exercice maximum admise pour l installation est de 3 bar même que 30 m de colonne d eau des pression s...

Страница 36: ...au dessous des valeurs indiqués b devant la porte du foyer dans la zone de radiation de cette dernière il ne doit y avoir aucun objet ou matériau de construction inflammable et sensible à la chaleur à moins de 100 cm de distance Cette distance peut être réduite à 40 cm si l on installe une protection rétro ventilée et résistante à la chaleur devant toute la composante à protéger c si la cuisinière...

Страница 37: ...t selon le tirage de la cheminée il est possible de maintenir la vitre propre 5 CONDUIT DE LA CHEMINÉE Conditions fondamentales pour un bon fonctionnement de l appareil la section interne doit être circulaire de préférence être thermiquement isolée imperméable et construite avec des matériaux aptes à résister à la chaleur aux produits de la combustion et aux éventuelles vapeurs de la condensation ...

Страница 38: ...mer hermétiquement le hotte sous le point d entrée du canal de fumée pos A Figure 8 page 56 Si ensuite le conduit de fumée est trop grand ex 30x40 cm ou 40x50 il faut le tuber avec un tuyau en acier d au moins 200 mm de diamètre pos B en ayant soin de bien fermer l espace restant entre le tuyau et le conduit de fumée immédiatement sous le pot de la cheminée pos C 6 AMENÉE D AIR DANS LE LIEU DE LA ...

Страница 39: ...é de bois Il est inévitable qu au premier allumage se produise une odeur désagréable due au séchage des collants d étanchéité ou des vernis de protection qui disparaît après une brève utilisation Il faut cependant assurer une bonne ventilation du milieu ambiant ATTENTION au cours des premiers allumages il pourra se produire une condensation importante des fumées et un petit écoulement d eau de la ...

Страница 40: ...ure non automatique type 2 doivent être connectés à un propre conduit de fumée Le fonctionnement avec la porte ouverte est consenti seulement sous surveillance IMPORTANT Pour des raisons de sûreté la porte du foyer doit être ouverte uniquement au cours de la phase d allumage et pour recharger le bois en revanche durant le fonctionnement et les périodes de non utilisation elle devra rester fermée A...

Страница 41: ...e soient hermétiques 8 4 UTILISATION COMME UN POELE NORMAL ATTENTION En aucun cas il ne faut allumer le feu avant que l installation ait été totalement remplie d eau cela risquerait d endommager gravement toute la structure L utilisation comme poêle normal N EST PAS prévu La pompe de circulation devra donc être en condition de fonctionner pour pouvoir évacuer sur certains radiateurs le peu de chal...

Страница 42: ...a porte est efficacement ralentie Cependant il est impossible de l éviter complètement avec l utilisation des combustibles solides en particulier le bois humide mais ceci ne doit pas être considéré comme un défaut de l appareil IMPORTANT Il ne faut nettoyer la vitre panoramique que quand l appareil est froid pour en éviter l explosion Le nettoyage peut être effectué avec des produits spécifiques o...

Страница 43: ...ion thermique ne correspond pas aux dispositions du Règlement sur les isolations thermiques la capacité de chauffage est de 30 Kcal h x m3 type de construction favorable 390 m 40 Kcal h x m3 type de construction moins favorable 292 m 50 Kcal h x m3 type de construction défavorable 233 m Avec une isolation thermique selon les règlements sur l épargne énergétique le volume chauffé est plus important...

Страница 44: ... not allowed from La Nordica S p a will be sanctioned from the laws IT LEGENDA EN KEY C Circolatore C Circulator CM Collettore Mandata CM Supply collector CR Collettore Ritorno CR Return collector F Flussostato F Flow switch M Manometro M Manometer P Circolatore P Circulator P1 Circolatore nr 1 P1 Circulator n 1 P2 Circolatore nr 2 P2 Circulator n 2 T Termometro T Thermometer V Valvola a sfera V B...

Страница 45: ...HENERKLÄRUNG FR CLÉ C Pumpe C Circulateur CM Kollektor Zulauf CM Collecteur refoulement CR Kollektor Rucklauf CR Collecteur défoulement F Flussmesser F Fluxostat M Manometer M Manomètre P Pumpe P Circulateur P1 Pumpe Nr 1 P1 Circulateur n 1 P2 Pumpe Nr 2 P2 Circulateur n 2 T Thermometer T Thermomètre V Kugelventil V Soupape à bille VB Ausgleichventil VB Vanne de balancement VDM Motorisiertes Ablen...

Страница 46: ...INATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER M Tubo di carico ø Load pipe ø Zufuhrrohr ø OFF ON 1 2 3 4 5 6 T 1 2 3 4 5 6 7 20 7 C V VECTS V V 6 bar VSP Bollitore CM CR VMTA S 9196632 16 02 2009 VDM VB VST T M V VEAC VSP 1 5 bar TERMOPRODOTTO 9196632 IMPIANTO TERMOPRODOTTO LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA BOILER OFF ON 1 2 3 4 5 6 T 1 2 3 4 5 6 7 20 7 IMPIANTO a vaso APERT...

Страница 47: ... CM CR VDM VECTS TERMOPRODOTTO OFF ON 1 2 3 4 5 6 T 1 2 3 8 5 6 7 9 20 7 C T Boiler VSP 95 C M VMTA 9196627B 19 11 2009 VST TS 3 bar VR V VEC VR VEC VR VR VEC VSP 6 bar VB VMS CM CR V V TERMOPRODOTTO IMPIANTO a vaso chiuso per TERMOPRODOTTO DSA LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA ACCUMULO SANITARIO e con abbinata CALDAIA MURALE M Mandata impianto riscaldamento OFF ON 1 2 3 4 5...

Страница 48: ...chiuso per TERMOPRODOTTO DSA LA NORDICA CON ABBINATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA DA ACCUMULO SANITARIO M OFF ON 1 2 3 4 5 6 T 3 3 5 6 7 7 12 11 10 20 21 20 A B C D 20 IT EN DE FR A ON OFF ON OFF ON OFF ON OFF B SET Valvola 3 Vie Three way valve SET point SOLLWERT des Drei Wege Ventils RÉGLAGE de la vanne trois voies C SET Circolatore Pump SET point SOLLWERT der Umwälz pumpe RÉGLAGE du circulateu...

Страница 49: ...on the rear side of the stove E and in front where the heating shelter F is CAUTION handle the tiles with great care as they could be damaged being very fragile DE Setzen Sie von unten nach oben die Seitenkacheln ein A haken Sie die Teile B an die seitlichen Stützen C ein Wiederholen Sie das Verfahren an der anderen Seite des Ofens Setzen Sie Keramikabdeckplatte D ein beim Lehnen sie sich auf die ...

Страница 50: ...caldaia DELIVERY central heating ZUFUHR Kessel AMENÉE chaudière 2 RITORNO caldaia RETURN central heating RUCKLAUF Kessel RETOUR chaudière 3 Sonda regolatore Regulator probe Einstellsonde Sonde régulateur A ENTRATA Sistema integrato DSA INLET Integration System DSA EINGANG Integriert System DSA ENTRÉE System intégré DSA B Sonda valvola VST Probe VST valve Fühler Ventil VST Sonde vanne VST C USCITA ...

Страница 51: ...A A C C 1 1 A A B B TERMOROSSELLA PLUS DSA FORNO DSA TERMONICOLETTA DSA FORNO DSA 52 7197100 IT EN DE FR TERMONICOLETTA Forno DSA 254 kg TERMOROSSELLA Plus Forno DSA 218 Kg 242 Kg Petra Soapstone Speckstein Pierre ...

Страница 52: ...nung abweicht Wirkungsgrad 40 Éviter conduits de cheminée avec section rectangulaire interne dont le rapport soit différent du dessin Efficience 40 médiocre 1 Comignolo industriale ad elementi prefabbricati consente un ottimo smaltimento dei fumi Industrial chimney cap with pre fabricated elements it allows an excellent discharge of the smokesIndustrialschornstein mit Fertigtei lelemente er gestat...

Страница 53: ...tetto from the roof vom Dach depuis le toit 45 1 30 m 0 50 m oltre il colmo above the roof ridge vom First outre la ligne de faîte 1 30 m 2 00 m dal tetto from the roof vom Dach depuis le toit 60 1 20 m 0 50 m oltre il colmo above the roof ridge vom First outre la ligne de faîte 1 20 m 2 60 m dal tetto from the roof vom Dach depuis le toit 5 Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da mur...

Страница 54: ...Picture 4 Figura 4 Abbildung 4 Figure 4 Picture 5 Figura 5 Abbildung 5 Figure 5 TERMOROSSELLA PLUS DSA FORNO DSA TERMONICOLETTA DSA FORNO DSA 7197100 IT EN DE FR 55 4 5 A B 30 100 30 50 A B ...

Страница 55: ...ONICOLETTA DSA FORNO DSA 56 7197100 IT EN DE FR 6 7 8 D A B C TERMOPRODOTTO 55 3 2 1 M R CB A Chiusura ermetica Hermetic closure Hermetischer Verschluss Fermeture hermetique B Acciaio Inox Stainless steel Stainless steel Acier Inox C Tamponamento Plugging Abdichtung Tamponnement D Sportello di ispezione Inspection hatch Inspektionsklappe Porte inspection A ...

Страница 56: ...13240 Informazioni marcatura CE CE Marking information Auszeichnungsinformationen Informations marquage CE Vedi allegato See enclosure Siehe Beilage Voir annexe Condizioni particolari Particular conditions Besondere Bedingun gen Restrictions particulières In qualità di costruttore e o rappresentante autorizzato della società all interno della CEE si dichiara sotto la propria responsabilità che gli...

Страница 57: ... di esercizio ammessa Maximum operating pressure Maximale Betriebsdruck Pression hydrique de service maximum autorisée 3 bar Temperatura gas di scarico Flue gas temperature Abgastemperatur Température gaz d échappement 270 C Potenza termica nominale Thermal output Nennheizleistung Puissance thermique nominale 13 5 kW Rendimento Energy efficiency Wirkungsgrad Rendement 78 2 Tipi di combustibile Fue...

Страница 58: ...02 EN 13240 Informazioni marcatura CE CE Marking information Auszeichnungsinformationen Informations marquage CE Vedi allegato See enclosure Siehe Beilage Voir annexe Condizioni particolari Particular conditions Besondere Bedingun gen Restrictions particulières In qualità di costruttore e o rappresentante autorizzato della società all interno della CEE si dichiara sotto la propria responsabilità c...

Страница 59: ...drica di esercizio ammessa Maximum operating pressure Maximale Betriebsdruck Pression hydrique de service maximum autorisée 3 bar Temperatura gas di scarico Flue gas temperature Abgastemperatur Température gaz d échappement 214 C Potenza termica nominale Thermal output Nennheizleistung Puissance thermique nominale 13 5 kW Rendimento Energy efficiency Wirkungsgrad Rendement 81 1 Tipi di combustibil...

Страница 60: ... bindend Die Firma behält sich vor ohne Vorankündigung Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen La Maison constructrice n est pas tenue à respecter ces données et ces modèles elle se réserve le droit d apporter des modifications et des améliorations sans préavis La NORDICA S p A Via Summano 104 36030 Montecchio Precalcino VICENZA ITALIA Tel 39 0445 804000 Fax 39 0445 804040 email info lanordica c...

Отзывы: