background image

MONOBLOCCHI  1000 - 1300 - 1300H800 

16

 

6198101 - IT-EN-DE-FR

Durante la pulizia bisogna togliere dall’apparecchio il cassetto cenere, la griglia ed il deflettore fumi per favorire la caduta della fuliggine.

I deflettori sono facilmente estraibili dalle loro sedi in quanto non sono fissati con nessuna vite. A pulizia eseguita gli stessi vanno riposizionati 

nelle loro sedi.

ATTENZIONE: La mancanza del deflettore fumi provoca una forte depressione, con una combustione troppo veloce, eccessivo 

consumo di legna con relativo surriscaldamento dell’apparecchio

.

13.2. PULIZIA VETRO

Dopo aver verificato che la porta sia totalmente abbassata, sbloccare il chiavistello superiore (

Figura 9 a pagina 48

 pos.

A

) aprirla a ribalta, 

pulire il vetro, chiudere la ribalta e bloccare il chiavistello pos.

prima di risollevare la porta. 

Tramite uno specifico ingresso dell’aria secondaria la formazione di deposito di sporco, sul vetro della porta, viene efficacemente rallentata. 

Non può comunque mai essere evitata con l’utilizzo dei combustibili solidi (es. legna umida ) e questo non è da considerarsi come un 

difetto dell’apparecchio .

IMPORTANTE: la pulizia del vetro panoramico deve essere eseguita solo ed esclusivamente a apparecchio freddo per evitarne 

l’esplosione

. Per la pulizia si possono usare dei prodotti specifici oppure, con una palla di carta di giornale (quotidiano) inumidita e 

passata nella cenere.

 Non usare comunque panni, o prodotti abrasivi o chimicamente aggressiv

i.

La  corretta  procedura  di  accensione,  l’utilizzo  di  quantità  e  tipi  di  combustibili  idonei,  il  corretto  posizionamento  del  registro  dell’aria 

secondaria,  il  sufficiente  tiraggio  del  camino  e  la  presenza  dell’aria  comburente  sono  indispensabili  per  il  funzionamento  ottimale 

dell’apparecchio e per mantenere pulito il vetro.

ROTTURA DEI VETRI: i vetri  essendo  in vetroceramica  resistenti fino ad  uno sbalzo termico  di 750°C,  non sono soggetti a 

shock termici. La loro rottura può essere causata solo da shock meccanici (urti o chiusura violenta della porta ecc.). Pertanto la 

sostituzione non è in garanzia.

13.3. PULIZIA CASSETTO CENERE

Tutti i prodotti LA NORDICA hanno una griglia focolare ed un cassetto per la raccolta della ceneri.

Vi consigliamo di svuotare periodicamente il cassetto dalla cenere e di evitarne il riempimento totale, per non surriscaldare la griglia. Inoltre 

Vi consigliamo di lasciare sempre 3-4 cm di cenere nel focolare.

ATTENZIONE

le ceneri tolte dal focolare vanno riposte in un recipiente di materiale ignifugo dotato di un coperchio stagno. Il 

recipiente va posto su di un pavimento ignifugo, lontano da materiali infiammabili fino allo spegnimento e raffreddamento 

completo delle ceneri

.

13.4. MANUTENZIONE GUIDE ESTENSIBILI

Le porte per funzionare in maniera silenziosa, affidabile e robusta vengono fissate a delle guide estensibili a sfere. Usando continuamente 

l’apparecchio, con il tempo, il lubrificante delle guide stesse  tende progressivamente ad esaurirsi rendendole quindi meno scorrevoli e 

più rumorose.

Per questo motivo in dotazione ad ogni apparecchio viene fornito del grasso per alta temperatura in maniera da rendere possibile la 

lubrificazione, da parte dell’utente, delle guide qualora questo si renda necessario (eccessiva rumorosità o riduzione di scorrevolezza).

Dopo aver totalmente sollevato la porta del camino fare uso di una siringa e applicare internamente sul binario nel punto visibile più alto 

possibile, due palline di grasso (corrispondenti a 0.5 ml della scala graduata di una siringa). Fare attenzione ad non superare la quantità 

consigliata. Ripetere la stessa operazione sull’altro binario ed sollevare ed abbassare più volte la porta in modo che il grasso si distribuisca 

su tutte le sfere.

ATTENZIONE

usare esclusivamente il grasso fornito da La NORDICA

. Per facilitare l’operazione sopra descritta, si può rimuovere 

“temporaneamente” il peso fissato all’interno della porta, come in 

Figura 9 a pagina 48

 Pos.

B

, in modo tale che quest’ultima rimanga 

ferma nella posizione aperta tutta in alto. A manutenzione ultimata, “ripristinare” il peso sulla porta precedentemente rimosso!

PESO PORTA

Affinché la porta rimanga sollevata da se, rimuovere i pesi fissati sul telaio all’interno della porta in prossimità del vetro.

Dopo aver verificato che la porta è totalmente abbassata, sbloccare il chiavistello superiore (

Figura 9 a pagina 48

 pos.

A

) aprire a ribalta la 

porta, rimuovere i contrappesi Pos. 

B

, chiudere la ribalta e bloccare il chiavistello prima di risollevare la porta.

Bisogna usare il MONOBLOCCO sempre con la porta chiusa (abbassata) per evitare l’effetto forgia (vedi capitolo FUNZIONAMENTO 

NORMALE).

Содержание Monoblocchi 1000

Страница 1: ...ORSCHRIFTEN BEI DEN AUSRÜSTUNGEN Um die Sicherheitsvorschriften zu beachten ist es notwendig unsere Produkte vorsichtig nach den in diesem Handbuch enthaltenen Anweisungen zu installieren und anzuwenden RÉGLÉS DE SÉCURITÉ SUR LES APPAREILS Selon les normes de sécurité sur les appareils l acheteur et le commerçant sont contraints de s informer sur le fonctionnement correct sur la base des instructi...

Страница 2: ......

Страница 3: ...the materials which will get in touch with food are suitable for alimentary use according to the a m CE regulation KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS Betreff Fehlen von Asbest und Kadmium Wir bestätigen dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der La Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist Betreff Ordnung CE n 1935 200...

Страница 4: ... 1000 1100mm 1400mm MONOBLOCCO 1300 1000mm 1300mm PRIMA DELL INSTALLAZIONE ESEGUIRE LE SEGUENTI VERIFICHE BEFORE THE INSTALLATION PERFORM THE FOLLOWING CHECKS VOR DER AUFSTELLUNG FOLGENDE PRÜFUNGEN AUSFÜHREN AVANT L INSTALLATION IL FAUT RÉALISER LES SUIVANTES VÉRIFICATIONS ...

Страница 5: ...MONOBLOCCHI 1000 1300 1300H800 6198101 IT EN DE FR 5 L Monoblocco 1000 L 1000mm Monoblocco 1300 L 1300mm L Monoblocco 1000 L 1100mm Monoblocco 1300 L 1400mm A 1 2 B A B ...

Страница 6: ...MONOBLOCCHI 1000 1300 1300H800 6 6198101 IT EN DE FR 3 4 ...

Страница 7: ...IZIA CASSETTO CENERE 16 13 4 MANUTENZIONE GUIDE ESTENSIBILI 16 14 SCHEDE TECNICHE TECHNICAL DATA SHEETS TECHNISCHE PROTOKOLLE FICHES TECHNIQUES 41 EN CONTENTS 1 GENERAL PRECAUTIONS 17 2 INSTALLATION REGULATIONS 17 3 FIRE FIGHTING SAFETY MEASURES 17 3 1 FIRST AID MEASURES 18 3 2 BEAM PROTECTIONS 18 4 DESCRIPTION 18 5 FLUE 19 5 1 CHIMNEY CAP 19 6 VENTILATION HOOD OR ADJACENT LOCAL 19 7 CONNECTION TO...

Страница 8: ...ITRE 40 13 3 NETTOYAGE TIROIR DES CENDRES 40 13 4 ENTRETIEN GUIDES EXTENSIBLES 40 14 SCHEDE TECNICHE TECHNICAL DATA SHEETS TECHNISCHE PROTOKOLLE FICHES TECHNIQUES 41 DE INHALTSVERZEICHNIS 1 ALLGEMEINE HINWEISE 25 2 INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN 25 3 BRANDSCHUTZ 25 3 1 NOTHILFEINTERVENTION 26 3 2 TRÄGERSCHUTZ 26 4 BESCHREIBUNG 26 5 SCHORNSTEINROHR 27 5 1 SCHORNSTEIN 27 6 LÜFTUNG HAUBE ODER ANLIEGENDEN ...

Страница 9: ...ari relativi all impianto di riscaldamento deve essere conforme a tutte le Norme e Regolamentazioni attuali ed a quanto previsto dalla Legge L installazione i relativi collegamenti dell impianto la messa in servizio e la verifica del corretto funzionamento devono essere eseguiti a regola d arte da personale professionalmente preparato nel pieno rispetto delle norme vigenti sia nazionali regionali ...

Страница 10: ...a ermetica mediante saldatura e rivestito con un carter in lamiera zincata Gli apparecchi possiedono un circuito d aria integrato per il recupero del calore composto da deflettori alette radianti su tutte le facce esterne del corpo di riscaldamento Gli apparecchi dispongono di un focolare con schiena a doppio spessore composto da una piastra estraibile forata Attraverso questi fori arriva all inte...

Страница 11: ...lla canna fumaria Dovendo sempre superare il colmo del tetto il comignolo dovrà assicurare lo scarico anche in presenza di vento Figura 5 a pagina 45 Figura 6 a pagina 46 Il comignolo deve rispondere ai seguenti requisiti avere sezione interna equivalente a quella del camino avere sezione utile d uscita doppia di quella interna della canna fumaria essere costruito in modo da impedire la penetrazio...

Страница 12: ...ATTENZIONE si consiglia la realizzazione della contro cappa in cartongesso ignifugo con telaio metallico autoportante in maniera da non far gravare il suo peso sul rivestimento estetico stesso marmo Si consiglia di predisporre una porta di ispezione sulla contro cappa o dove ritenuto opportuno per una agevole accessibilità e visibilità dei dispositivi di sicurezza manometri valvole circolatore La ...

Страница 13: ...acqua max 20 Si dovrebbero caricare al massimo 2 o 3 ceppi di legna I pezzi di legna dovrebbero avere una lunghezza di ca 20 30 cm ed una circonferenza di massimo 30 35 cm I tronchetti di legno pressati non resinati devono essere usati con cautela per evitare surriscaldamenti dannosi all apparecchio in quanto questi hanno un potere calorifico elevato La legna usata come combustibile deve avere un ...

Страница 14: ...i di quanto indicato nel manuale d istruzioni 3 Ripetere questa operazione per almeno 4 5 o più volte secondo la Vostra disponibilità 4 Successivamente caricare sempre più seguendo comunque quanto descritto sul libretto di istruzione relativamente al massimo carico e tenere possibilmente lunghi i periodi di accensione evitando almeno in questa fase iniziale cicli di accensione spegnimento di breve...

Страница 15: ...fuoriescono più completamente odore intenso di gas In tal caso scuotete più frequentemente la griglia e aumentate l aria per la combustione Caricate in seguito una quantità ridotta di combustibile facendo sì che questo bruci più rapidamente con sviluppo di fiamme e si stabilizzi così il tiraggio della canna fumaria Controllate quindi che tutte le aperture per la pulizia e i collegamenti al camino ...

Страница 16: ...i svuotare periodicamente il cassetto dalla cenere e di evitarne il riempimento totale per non surriscaldare la griglia Inoltre Vi consigliamo di lasciare sempre 3 4 cm di cenere nel focolare ATTENZIONE le ceneri tolte dal focolare vanno riposte in un recipiente di materiale ignifugo dotato di un coperchio stagno Il recipiente va posto su di un pavimento ignifugo lontano da materiali infiammabili ...

Страница 17: ...an put the room in depression ref UNI 10683 98 standard Make sure that the flue and the pipes to which the appliance will be connected are suitable for its operation The diameter of the opening for connection to the chimney must at least correspond to the diameter of the flue gas pipe The opening must be equipped with a wall connection for the insertion of the exhaust pipe and a rosette Always lea...

Страница 18: ...ices are equipped with an integrated air circuit for the recovery of the heat made up of deflectors radiant fins on all external surfaces of the heating body The devices are equipped with a hearth with double thickness rear part made up of a drilled extractible plate Through these holes pre heated air gets into the hearth in this way it is possible to achieve a post combustion with an increase of ...

Страница 19: ...as the flue internal one be manufactured in such a way as to prevent the penetration of rain snow and any other foreign body in the flue be easily checkable for any possible maintenance and cleaning operation 6 VENTILATION HOOD OR ADJACENT LOCAL The product can distribute heated air by natural convection or forced convection by means of a centrifugal fan therefore during installation it is necessa...

Страница 20: ...its function is that of letting the heat collected within the hood overpressure flow out into the room 7 1 EXTERNAL AIR INTAKE There MANDATORY be sufficient quantity of air for combustion and re oxygenation of the room to ensure the device will work properly There should therefore be vents letting air in from outside the building and enabling circulation of air for combustion even when the doors a...

Страница 21: ...lastic materials in this case the warranty on the device becomes void Paper and cardboard must be used only to light the fire The combustion of waste is FORBIDDEN and would even damage the appliance and the flue causing health damages and claims by the neighborhood owing to the bad smell The wood is not a fuel which allows a continuous operation of the appliance as consequence the heating all over...

Страница 22: ...ass through the high temperatures of the flame and therefore burn almost completely A load will last from 6 to 8 hours Place the logs in the hearth a certain distance apart as shown in the Picture 16 at page 50 Arrange the largest at the bottom and the smallest at the top or vertically in the case of tall narrow combustion chambers Place the fire starter module on top of the pile arranging the fir...

Страница 23: ...ct position of the secondary air regulator enough draught of the chimney flue and the presence of combustion air are the essential elements for the optimal functioning of the appliance The device should be completely cleaned at least once a year or every time it is needed in case of bad working and low yield An excessive deposit of soot can cause problems in the discharge of smokes and fire in the...

Страница 24: ...tened to the extensible ball guides By using the device continuously the lubricant of the guides tends to run out progressively in time making their sliding more difficult and noisy For this reason together with each device a high temperature grease is supplied in order to make the lubrication of the guides possible for the user in case it becomes necessary excessive noise or reduction of smoothne...

Страница 25: ...ten desTyp B Wärmepumpen oder bei Vorhandensein von Geräten deren gleichzeitiger Betrieb den Raum zum Unterdruck Norm UNI 10683 98 bringen kann ist zu vermeiden Sicherstellen dass das Schornsteinrohr und die Rohre die mit dem Gerät verbunden werden für den Betrieb mit dem Gerät geeignet sind Der Durchmesser der Öffnung für den Schornsteinanschluss muss mindestens dem Durchmesser des Rauchrohrs ent...

Страница 26: ...dieser Anweisungen übereinstimmende Anlage oder im Falle von Anwendung von nicht gebrauchsgeeigneten Ergänzungsprodukten haften 4 BESCHREIBUNG Die Ausrüstung besteht aus Platten in lackierten Stahlbleche Gussteile in Gusseisen und aus feuerfesten Materialen Die Feuerstelle ist mit Gusstücke in Gusseisen und feuerfesten Platten verkleidet der Gitterträger und die dazugehörige ausziehbare Gitter sin...

Страница 27: ...als 200mm betragen Der von Ihrem Schornsteinrohr erzeugte Zug muss ausreichend aber nicht übertrieben sein Ein Schornsteinrohr mit einem zu weiten Querschnitt kann ein Volumen aufweisen das zu groß zu heizen ist und das demzufolge Betriebsstörungen bei der Ausrüstung verursachen kann Um das zu vermeiden ist das Schornsteinrohr seine ganze Höhe lang in einem anderen Rohr einzuführen Ein zu kleiner ...

Страница 28: ...dungsrohrs muss mit dem Außendurchmesser des Abgasabzugverbindungsstückes der Ausrüstung übereinstimmen Das wird von den Rohren mit Ausführung laut DIN 1298 gewährleistet Der Unterdruck am Schornsteinrohr sollte 14 Pa 1 4 mm Wassersäule Die Messung muss immer bei warmer Ausrüstung stattfinden Nennwärmeleistung Wenn der Unterdruck 17 Pa 1 7 mm Wassersäule überschreitet ist es notwendig ihn durch di...

Страница 29: ...sen geheizt ist und er schaltet den Lüfter aus wenn die Ausrüstung teilweise kalt ist Die Anfeuerung und die Einstellung werden durch eine standardgelieferte zweckmäßige Steuereinheit ausgeführt die weit von direkten Wärmequellen aufzustellen ist VERBINDUNG Verbinden Sie den Zuführungskabel des Steuergehäuses mit einem bipolaren Schalter beim Beachten einen 3 mm Mindestabstand zwischen den Kontakt...

Страница 30: ... 300 C bis auf 500 C zu bemessen Während seiner Lebensdauer wird das Produkt an alternierenden Zyklen von Anfeuerungen und Löschungen als auch an Perioden von intensivem Gebrauch und von vollkommenen Stillstands beim Saisonsänderung unterworfen Bevor die neue Ausrüstung als gealtert bezeichnet werden kann muss sie verschiedene Anfeuerungszyklen ausführen um allen Baustoffen und dem Lack es zu gest...

Страница 31: ...r Ausrüstung selbst eingestellt Die Einstellvorrichtungen müssen nach dem Heizgrad geöffnet werden Die beste Verbrennung mit minimalen Emissionen wird erzielt wenn bei der Holzladung das Großteil der Luft für die Verbrennung durch die Sekundärlufteinstellvorrichtung durchläuft Der Ofen darf nie überladen werden Zu viel Brennstoff und zu viel Verbrennungsluft können zur Überhitzung führen und daher...

Страница 32: ...nstoffmengen und richtige Sekundär Schiebereinstellung sowie ausreichender Schornsteinzug Verbrennungsluftversorgung sind für die optimale Funktion des Ofens maßgeblich und für die Glassauberkeit unerlässlich WICHTIG Die Glasreinigung ist nur und ausschließlich bei kühler Ausrüstung auszuführen um die Explosion des Glases selbst zu vermeiden Für die Reinigung können spezifische Produkte verbraucht...

Страница 33: ...ent ventilée Éviter d installer l appareil dans des locaux où se trouvent des conduits de ventilation collective des hottes avec ou sans extracteur des appareils à gaz type B des pompes de chaleur ou des appareils dont le fonctionnement simultané pourrait provoquer la dépression du local réf Norme UNI 10683 98 S assurer que le tuyau d évacuation de la fumée et les conduits auxquels sera raccordé l...

Страница 34: ...5 C Dans la Figure 2 page 44 on indique quelques exemples de solution AVERTISSEMENT On ne sera pas responsables pour un mauvais fonctionnement de l installation non conforme aux prescriptions des présentes instructions ou de l emploi de produits complémentaires non appropriés 4 DESCRIPTION L appareil se compose de planches en tôle d acier vernis fusions de fonte et matériaux réfractaires Le foyer ...

Страница 35: ... son hauteur Une section trop petite provoque une diminution du tirage Le conduit de fumée doit être distancé des matérielles inflammables ou combustibles à travers une appropriée isolation or une interstice d air Il est interdit de faire passer intérieurement au conduit de fumée tuyaux d installation ou canaux pour l adduction d air Il est aussi interdit de créer des ouvertures mobiles ou fixes p...

Страница 36: ...oi de tuyaux métalliques il est indispensable qu ils soient isolés avec matériaux appropriés revêtements en fibre isolante résistants jusqu à 600 C dans le but d éviter détériorations des maçonneries ou de la contre hotte Il est indispensable que l espace compris entre la partie supérieure les côtés de l appareil et le déflecteur de matériau incombustible de la hotte qui obture la base du tuyau d ...

Страница 37: ...ANDE doit être alimentée en réseau avec en amont un interrupteur général différentiel de ligne selon les normatives en vigueur Le correct fonctionnement de la commande est garantie seulement pour le moteur approprié pour lequel elle a été construite L emploi non approprié libère le constructeur de toute responsabilité 9 COMBUSTIBLES ADMIS NON ADMIS Les combustibles admis sont souches de bois On do...

Страница 38: ...odé devra être soumis à différents cycles de mise en service pour permettre à tous les matériaux et au vernis de compléter les diverses sollicitations élastiques en particulier initialement il est probable qu on notera l émission d odeurs typiques de métaux soumis à une grande sollicitation thermique et de vernis encore frais Bien que pendant la phase de fabrication ce vernis soit cuit à 250ºC pen...

Страница 39: ...mages causés par surchauffe ne sont pas couverts par garantie Il faut donc toujours utiliser l appareil avec la porte fermée abaissée pour éviter l effet forge Le réglage des registres nécessaire pour obtenir le rendement calorifique nominal avec une dépression à la cheminée de 14 Pa 1 4 mmde colonne d eau est le suivant voir chap DESCRIPTION TECHNIQUE Outre au réglage de l air pour la combustion ...

Страница 40: ... ne faut nettoyer la vitre panoramique que quand l appareil est froid pour en éviter l explosion Le nettoyage peut être effectué avec des produits spécifiques ou bien en frottant la vitre avec une boule de papier journal quotidien humidifié et passé dans la cendre Ne pas utiliser cependant de chiffons produits abrasifs ou chimiquement agressifs La procédure correcte d allumage l utilisation de la ...

Страница 41: ...ro ceramico Sight door in ceramic glass Panoramatür aus Keramikglas Porte panoramique en vitrocéramique Cassetto cenere estraibile Extractible ash drawer Ausziehbarer Aschenkasten Tiroir pour cendres amovible Aria PRIMARIA regolabile Adjustable PRIMARY air Einstellbare PRIMÄRLUFT Air primaire RÉGLABLE Aria SECONDARIA regolabile Adjustable SECONDARY air Einstellbare SEKUNDÄRLUFT Air SECONDAIRE régl...

Страница 42: ...sures mm Außenabmessungen mm Mesures externes mm L larghezza W width L Breite L largeur H altezza H height H Höhe H hauteur P profondità D depth P Tiefe P profondeur Presa aria esterna cm External air intake cm Außenlufteinlass cm Prise air externe cm MONOBLOCCO 1000 Piano MONOBLOCCO 1300 Piano MONOBLOCCO 1300 H 800 Piano EN 15a B VG VKF EN 15a B VG VKF EN 15a B VG VKF 272 338 393 1130 1495 1520 6...

Страница 43: ...MONOBLOCCHI 1000 1300 1300H800 6198101 IT EN DE FR 43 1300 H800 MONOBLOCCO PIANO 1300 MONOBLOCCO PIANO ...

Страница 44: ...insulated with material resistant to 400 C Effi ciency 100 excellent Schornsteinrohr aus Stahl AISI 316 mit doppelter mit 400 C beständigem Material verkleideter Kammer Wirkungsgrad 100 ausgezeichnet Conduit de fumée en acier AISI 316 avec double chambre isolée avec matériau résistant à 400 C Efficience 100 excellente 2 Canna fumaria in refrattario con doppia camera isolata e rivestimento esterno ...

Страница 45: ... éléments préfabriqués elle permet une excellente évacuation des fumées 2 Comignolo artigianale La giusta sezione di uscita deve essere mi nimo 2 volte la sezione interna della canna fumaria ideale 2 5 volte Handicraft chimney cap The right output section must be at least twice as big as the internal section of the flue ideal value 2 5 times Handwerklicher Schornstein Der richtige Ausgangsquerschn...

Страница 46: ...uis le toit 45 1 30 m 0 50 m oltre il colmo above the roof ridge vom First outre la ligne de faîte 1 30 m 2 00 m dal tetto from the roof vom Dach depuis le toit 60 1 20 m 0 50 m oltre il colmo above the roof ridge vom First outre la ligne de faîte 1 20 m 2 60 m dal tetto from the roof vom Dach depuis le toit 5 Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri falde ed alberi In caso contra...

Страница 47: ...calore Heat drain grating Wärmeentlüftungsgitter Grille évacuation chaleur 7 Controcappa ignifuga Fire retardant counter hood Feuerfester Estrichunterbau Contre hotte ignifuge 8 Inclinazione massima 45 Maximum inclination 45 Maximalneigung 45 Inclinaison maximale 45 9 Schermare le parti in legno con materiale isolante Shield wooden parts with insulating material Die Holzteile mit Isoliermaterial a...

Страница 48: ...e 10 Abbildung 10 Figure 10 MONOBLOCCHI 1000 1300 1300H800 48 6198101 IT EN DE FR 8 11 9 10 A B B POSIZIONE DEFLETTORE FUMI POSITION OF THE SMOKE DEFLECTOR STELLUNG DER RAUCHUMLENKPLATTE POSITION DEFLECTEUR FUMEES MONOBLOCCO 1000 MONOBLOCCO 1300 1300 H800 Semitranci Semiblanks Halbschnitteile Semi tranches Semitroquelados Semi cortes 1A 2A ...

Страница 49: ...TAZIONE POWER SUPPLY STROMVERSORGUNG ALIMENTATION ALIMENTACIÓN ALIMENTAÇÃO 230 V 15 10 50 60 Hz DIMENSIONI DIMENSIONS ABMESSUNGEN DIMENSIONS DIMENSIONES DIMENSÕES 120 x 74 x 51 mm CONTENITORE CONTAINER BEHÄLTER RECIPIENT CONTENEDOR CONTENTOR ABS autoestinguente IP40 V0 Self extinguishing ABS IP40 V0 ABS selbstlöschend IP40 V0 ABS autoéteignant IP40 V0 ABS autoextinguible IP40 V0 ABS auto extinguív...

Страница 50: ...ura 16 Picture 16 Abbildung 16 Figure 16 MONOBLOCCHI 1000 1300 1300H800 50 6198101 IT EN DE FR 15 16 1A Off 2A On MODULO DI ACCENSIONE FIRE STARTER MODULE ANFEUERMODUL MODE D ALLUMAGE B2 B1 A C A B1 Ø 120 mm MONOBLOCCO 1000 Ø 120 mm MONOBLOCCO 1300 ...

Страница 51: ...1 EN 13229 Informazioni marcatura CE CE Marking information Auszeichnungsinformationen Informations marquage CE Vedi allegato See enclosure Siehe Beilage Voir annexe Condizioni particolari Particular conditions Besondere Bedingun gen Restrictions particulières In qualità di costruttore e o rappresentante autorizzato della società all interno della CEE si dichiara sotto la propria responsabilità ch...

Страница 52: ...io ammessa Maximum operating pressure Maximale Betriebsdruck Pression hydrique de service maximum autorisée Temperatura gas di scarico Flue gas temperature Abgastemperatur Température gaz d échappement 298 C Potenza termica nominale Thermal output Nennheizleistung Puissance thermique nominale 10 kW Rendimento Energy efficiency Wirkungsgrad Rendement 78 30 Tipi di combustibile Fuel types Brennstoff...

Страница 53: ......

Страница 54: ...2 EN 13229 Informazioni marcatura CE CE Marking information Auszeichnungsinformationen Informations marquage CE Vedi allegato See enclosure Siehe Beilage Voir annexe Condizioni particolari Particular conditions Besondere Bedingun gen Restrictions particulières In qualità di costruttore e o rappresentante autorizzato della società all interno della CEE si dichiara sotto la propria responsabilità ch...

Страница 55: ...io ammessa Maximum operating pressure Maximale Betriebsdruck Pression hydrique de service maximum autorisée Temperatura gas di scarico Flue gas temperature Abgastemperatur Température gaz d échappement 306 C Potenza termica nominale Thermal output Nennheizleistung Puissance thermique nominale 13 kW Rendimento Energy efficiency Wirkungsgrad Rendement 78 30 Tipi di combustibile Fuel types Brennstoff...

Страница 56: ......

Страница 57: ...353 EN 13229 Informazioni marcatura CE CE Marking information Auszeichnungsinformationen Informations marquage CE Vedi allegato See enclosure Siehe Beilage Voir annexe Condizioni particolari Particular conditions Besondere Bedingun gen Restrictions particulières In qualità di costruttore e o rappresentante autorizzato della società all interno della CEE si dichiara sotto la propria responsabilità ...

Страница 58: ...cizio ammessa Maximum operating pressure Maximale Betriebsdruck Pression hydrique de service maximum autorisée Temperatura gas di scarico Flue gas temperature Abgastemperatur Température gaz d échappement 282 C Potenza termica nominale Thermal output Nennheizleistung Puissance thermique nominale 13 5 kW Rendimento Energy efficiency Wirkungsgrad Rendement 81 Tipi di combustibile Fuel types Brennsto...

Страница 59: ......

Страница 60: ... Dati e modelli non sono impegnativi la ditta si riserva di apportare modifiche e migliorie senza alcun preavviso Data and models are not binding the company reserves the right to perform modifications and improvements without notice Daten und Modelle sind nicht bindend Die Firma behält sich vor ohne Vorankündigung Änderungen und Verbesserungen vorzunehmen La Maison constructrice n est pas tenue à...

Отзывы: