background image

15

Guia de utilização - 

PT

O assento elevatório Grupo 2-3 

(2)

1.

 Apoio de cabeça regulável em altura

2.

 Guia do cinto diagonal 

(x2)

3.

 Encosto

4.

 Assento

Instalação no veículo 

Grupo 2-3, de 15 a 36 kg (de 3 a 12 anos aproximadamente)

O  apoio  de  cabeça  ajustável  da  sua  cadeira-auto  foi  concebido  para  acompanhar  a 
criança  ao  longo  do  seu  período  de  crescimento,  proporcionando-lhe  a  máxima  pro-
tecção lateral.

Levante até ao máximo o apoio ajustável da cabeça 

(3)

. Coloque a cadeira-auto contra 

o banco traseiro do veículo 

(4)

 e passe a fita diagonal do cinto pela guia do encosto da 

cabeça 

(5)

.

Sente a criança na cadeira-auto. Os apoios para braços eleváveis permitem facilitar o 
acesso à cadeira e a respectiva instalação. Verifique se as suas costas estão em con-
tacto com o encosto da cadeira-auto. Puxe e aperte o cinto de segurança do veículo. 
Passe a fita diagonal do cinto por baixo do apoio para os braços oposto à guia de cinto 
utilizada, a fita ventral do cinto do veículo passa por baixo dos dois apoios para os bra-
ços 

(6)

. Baixe o encosto ajustável da cabeça e regule-o para adaptá-lo ao tamanho da 

criança 

(7)

. Deverá ficar posicionado de modo a envolver convenientemente a cabeça 

da criança a fim de proporcionar a máxima protecção lateral; conduzia o cinto diagonal 
por  cima  do  ombro  da  criança  sem  tocar  no  seu  pescoço 

(8)

 

(9)

.  Estique  o  cinto  do 

veículo 

(10)

.

Certifique-se de que o cinto está convenientemente esticado, que não está torcido e 
que não está colocado ao nível do pescoço da criança.

Para retirar a criança da cadeira-auto, basta destrancar e soltar o cinto de segurança do 
veículo do lado da cadeira-auto. A cadeira ficará suspensa na guia do cinto do encosto 
da cabeça 

(11)

.

ATENÇÃO:

 Antes de cada trajecto, certifique-se de que os apoios para braços estão na 

posição baixa. Amarre sempre a sua cadeira-auto com o cinto de segurança do veículo, 
mesmo quando a criança não está instalada na cadeira-auto. Uma cadeira-auto não 
amarrada poderá converter-se num projéctil no caso de uma colisão.

Inclinação da cadeirinha auto 

(segundo o modelo)

(12)

Arrumação das instruções

(14)

Содержание 2010521

Страница 1: ...lisation 5 7 NL Gebruiksaanwijzing 8 10 ES Instrucciones de uso 11 13 PT Guia de utilização 14 16 IT Manuale d uso 17 19 RO Ghid de utilizare 20 22 EN User guide 23 35 PL Instrukcja użytkowania 26 28 RU Руководство пользователя 29 31 ...

Страница 2: ...2 1 2 2 3 4 1 ...

Страница 3: ...3 5 3 6 4 7 8 ...

Страница 4: ...4 9 11 10 13 12 ...

Страница 5: ... modifier ou de compléter le dispositif en quoi que ce soit sans l agrément de l autorité compétente ou à ne pas suivre scrupuleusement les instruc tions concernant l installation fournies pas le fabricant du dispositif de retenue pour enfants Maintenir le siège à l abri du rayonnement solaire pour éviter que l enfant ne puisse se brûler Ne pas laisser un enfant sans surveillance dans un dispositi...

Страница 6: ...ceinture du véhicule passe sous les deux accoudoirs 6 Abaissez l appui tête réglable et ajustez le à la taille de votre enfant 7 Il doit être positionné de manière à bien envelopper la tête de votre enfant tout en guidant la ceinture diagonale sur son épaule sans déborder sur son cou 8 9 Tendez la ceinture du véhicule 10 Assurez vous que la ceinture soit correctement tendue qu elle ne soit pas vri...

Страница 7: ...sièges de véhicules La parfaite compatibilité est plus facilement obtenue lorsque le constructeur du vé hicule déclare que ses véhicules sont adaptés à recevoir des dispositifs de retenue Uni versal Ce dispositif de retenue est classé Universal selon les critères d homologation les plus strictes par rapport aux modèles précédents qui ne correspondent plus à ces nou velles dispositions Adaptable un...

Страница 8: ...om het zitje op eender welke manier te wijzigen of aan te vullen zonder de toestemming van de bevoegde instantie Het is ook heel belangrijk om de installatie instructies van de fabrikant van het kinderzitje nauwgezet te respecteren Beschut het zitje tegen zonnestraling zodat het kind zich niet verbrandt Laat het kind niet alleen achter wanneer het in het kinderzitje zit Zorg ervoor dat bagage en a...

Страница 9: ...upgordel onder de twee armsteunen door 6 Laat de hoofdsteun zakken en pas de hoogte aan de grootte van uw kind aan 7 De hoofdsteun moet het hoofd van uw kind goed omsluiten voor een optimale zijdelingse bescherming De schoudergordel mag de hals van uw kind niet raken 8 9 Trek de autogordel aan 10 Zorg dat de gordel goed aangetrokken is niet gedraaid is en niet tegen de hals van uw kind ligt U kunt...

Страница 10: ... de meeste autozetels behalve uitzonderingen De perfecte compatibiliteit wordt gemakkelijker verkregen als de autoconstructeur verklaart dat zijn voertuigen zijn aangepast aan de universele kinderzitjes Dit kinderzitje is geklasseerd als universeel volgens de strengste homologatiecriteria vergeleken met voorgaande modellen die niet voldoen aan deze nieuwe bepalingen Alleen bruikbaar bij voertuigen...

Страница 11: ... peligroso modificar o complementar el dispositivo de cualquier manera sin el con sentimiento de la autoridad competente así como no seguir al pie de la letra las ins trucciones de instalación suministradas por el fabricante del dispositivo de retención infantil Mantenga la silla lejos de la luz del sol para evitar quemaduras No deje al niño solo sin supervisión en un dispositivo de retención Aseg...

Страница 12: ...n que se utiliza la cinta abdominal del cinturón del vehículo pasará por debajo de los dos apoyabrazos 6 Baje el reposacabezas regulable y ajústelo al tamaño del niño 7 Debe estar colocado de forma que su cabeza quede bien protegida con el fin de proporcionarle una protec ción lateral máxima así el cinturón diagonal pasará sobre el hombro sin tocar el cuello del niño 8 9 Tense el cinturón del vehí...

Страница 13: ...compatibilidad idónea se logra cuando el fabricante del vehículo declara que sus vehículos se adaptan a la utilización de dispositivos de retención Universal Este dispositivo de retención está clasificado como Universal según los criterios de homologación más estrictos en comparación con los modelos anteriores que ya no se ajustan a estas nuevas disposiciones Adaptable solamente en vehículos que d...

Страница 14: ...te um acidente É perigoso modificar ou completar o dispositivo com o que quer que seja sem a apro vação da autoridade competente ou não seguir escrupulosamente as instruções de ins talação fornecidas pelo fabricante do dispositivo de retenção para crianças Mantenha a cadeira ao abrigo da luz solar para evitar que a criança se possa quei mar Não deixe uma criança sozinha num dispositivo de retenção...

Страница 15: ...fita ventral do cinto do veículo passa por baixo dos dois apoios para os bra ços 6 Baixe o encosto ajustável da cabeça e regule o para adaptá lo ao tamanho da criança 7 Deverá ficar posicionado de modo a envolver convenientemente a cabeça da criança a fim de proporcionar a máxima protecção lateral conduzia o cinto diagonal por cima do ombro da criança sem tocar no seu pescoço 8 9 Estique o cinto d...

Страница 16: ...lvo excepção das cadeiras de veículos A compatibilidade perfeita é obtida mais facilmente se que o construtor do veículo declarar que os seus veículos se encontram adaptados para receber dispositivos de re tenção Universal Este dispositivo de retenção é classificado Universal segundo os mais rigorosos cri térios de homologação por comparação com os modelos anteriores que já não corres pondem às no...

Страница 17: ...ivo con elementi aggiuntivi di qual siasi tipo senza il consenso da parte dell autorità competente o non seguire scrupolo samente le istruzioni riguardanti l installazione fornite dal produttore del dispositivo di ritenuta per bambini Tenere il seggiolino al riparo dai raggi solari per evitare che il bambino possa ustio narsi Non lasciare il bambino senza sorveglianza in un dispositivo di ritenuta...

Страница 18: ...parte addominale della cintura di sicurezza dell auto va fatta passare sotto entrambi i braccioli 6 Abbassare il poggiatesta e regolarlo in base alle misure del bambino 7 Deve essere posizionato in modo da avvolgere bene la testa del bambino per la massi ma protezione laterale la cintura diagonale deve essere posizionata sulla spalla e non deve venire a contatto con il collo del bambino 8 9 Tender...

Страница 19: ... con la maggior parte salvo eccezioni dei sedili delle auto Si garantisce un compatibilità totale se il costruttore dei veicoli dichiara che i veicoli sono adatti ad accogliere dispositivi di ritenuta universali Questo dispositivo di ritenuta è classificato come universale in conformità ai criteri di omologazione più rigidi rispetto ai modelli precedenti che non corrispondono più alle nuove dispos...

Страница 20: ...pii fără autorizarea unui organism competent respectiv fără respectarea strictă a instrucţiunilor de instalare furnizate de producătorul scau nului pentru copii Nu expuneţi scaunul la acţiunea directă a razelor solare pentru a feri copilul de eventuale arsuri Nu lăsaţi copilul nesupravegheat într un scaun pentru copii Asiguraţi vă că bagajele şi alte obiecte ce ar putea răni copilul aflat în scaun...

Страница 21: ... aflată în partea opusă faţă de ghidajul de centură utilizat Centura transversală trece pe sub ambele cotiere 6 Coborâţi tetiera reglabilă şi reglaţi o corespunzător înăl ţimii copilului 7 Aceasta va fi poziţionată astfel încât să se afle la nivelul capului copilului asigurând o protecţie laterală maximă precum şi ghidarea centurii di agonale peste umărul copilului astfel încât să nu treacă peste ...

Страница 22: ...unele excepţii scaunelor de autovehicule Este foarte probabil că scaunul este perfect compatibil dacă producătorul au tovehiculului stipulează faptul că autovehiculul este adecvat pentru instalarea de scaune pentru copii de tip Universal Acest scaun pentru copii este clasificat ca fiind de tip Universal în conformi tate cu cele mai stricte criterii de omologare în timp ce modelele anterioare nu co...

Страница 23: ...estraint system in any way without the authorisation of the competent authority or not to carefully follow the instructions on installation provided by the manufacturer of the child restraint system Keep the seat out of direct sunlight so that the child does not get burned Do not leave the child unattended in a child restraint system Make sure that luggage and other items that might harm the child...

Страница 24: ...it to the height of your child 7 It should be positioned so that it surrounds your child s head providing maxi mum lateral protection whilst guiding the diagonal belt over the child s shoulder so that it doesn t extend onto the child s neck 8 9 Tighten the vehicle seat belt 10 Make sure that the seat belt is properly tightened that it is not twisted and that it is not positioned at the level of yo...

Страница 25: ...acturer states that its vehicles are suitable for taking Universal child restraint systems This restraint system is classified as Universal in accordance with the strictest ap proval criteria whereas earlier models do not correspond to these new provisions It can only be adapted to vehicles with 3 point safety belts that are either fixed or have a roller mechanism and that have been approved compl...

Страница 26: ... wypadku należy bezwzględnie wymienić na nowe Dokonywanie jakichkolwiek zmian w foteliku lub dodawanie innych elementów jest niebezpieczne Należy unikać wystawiania fotelika na bezpośrednie działanie promieni słonecznych ponieważ niektóre z jego elementów mogą rozgrzać się do tempe ratury grożącej poparzeniem dziecka Nigdy nie należy pozostawiać dziecka w foteliku bez opieki Należy upewnić się że ...

Страница 27: ...j jego wysokość do wysokości dziecka 7 Odpowiednio wyregulowany zagłówek powinien otaczać głowę dziecka zapewniając maksymalną ochronę po bokach natomiast pas ukośny nie powinien sięgać do szyi dziecka 8 9 Dociągnij pas bezpieczeństwa 10 Upewnij się że pas bezpieczeństwa jest ciasno zapięty nie jest skręcony i nie przebiega na wysokości szyi dziecka Aby wyjąć dziecko z fotelika rozepnij pas bezpie...

Страница 28: ...ojazdy przez niego produkowane sa przystosowane do montowania uniwersalnych urzadzen zabezpieczajacych To urzadzenie zabezpieczajace jest sklasyfikowane jako uniwersalne wzdlug najortrzjszych kryteriow homologaciji w stosunku do wczesniejszych modeli nie spelniajacych nowych kryteriow Urzadzenie zabezpieczajace przzystosowane jest wylacznie do uzywania w pojazdach wyposazonych w 3 punktowe pasy be...

Страница 29: ...е устройство безопасного удержания если оно серьезно пострадало в автомобильной аварии Изменять конструкцию системы безопасного удержания добавлять в нее каким либо способом новые компоненты без разрешения компетентных специалистов или не выполнять указанные изготовителем инструкции по установке системы опасно Избегайте воздействия прямых солнечных лучей на детское кресло чтобы ребенок не получил ...

Страница 30: ... в кресло Убедитесь что ребенок сидит в кресле ровно Вытяните и пристегните ремень безопасности автомобиля Протяните диагональный ремень под подлокотником противоположным используемой направляющей ремня Поясной ремень должен проходить под обоими подлокотниками 6 Опустите подголовник и отрегулируйте его по росту ребенка 7 Он должен окружать голову ребенка и обеспечивать максимальную боковую защиту ...

Страница 31: ...влено что автомобиль подходит для использования универсальной системы безопасного удержания для детей то данное детское кресло будет идеально совместимо с автомобильным сиденьем Данная универсальная система безопасного удержания для детей была классифицирована как Универсальная в соответствии с самыми строгими критериями в то время как предыдущие модели не отвечают новым требованиям такой классифи...

Страница 32: ...án Carretera Ademuz km 2 9 CP 46100 Burjassot Valencia España NORAUTO Portugal Avenida dos Cavaleiros N 49 Outerela Oeiras 2795 CARNAXIDE NORAUTO ITALIA Corso Savona 85 10024 Moncalieri NORAUTO ROMANIA Blvd Iuliu Maniu nr 7 Corp Z floor 1 Sector 6 020938 Bucuresti NORAUTO POLSKA ul Jubilerska 10 04 190 Warszawa NORAUTO RUS 11 building 6 floor 2 Tsvetnoï Boulevard 127051 Moscou ...

Отзывы: