background image

 Afbreekinstructie   Taking down the tent – Das Abbrechen des Zeltes – Demonter la tente

 1 

 2 

 5 

 6 

 3 

 4 

Span de tent nu strak door hem in het midden vast te zetten met haringen. Span hem 

vervolgens strak naar achteren en zet hem aan de achterzijde van de tent vast. Doe 

vervolgens hetzelfde aan de voorkant van de tent.

Pull the tent taut by securing it in the middle with pegs. Next, pull it taut towards the 

back and peg the back of the tent down. Do the same at the front of the tent.

Spannen Sie das Zelt straff, indem Sie es in der Mitte mit Heringen befestigt. Spannen 

Sie es danach straff nach hinten und befestigen Sie es an der Rückseite. Verfahren Sie 

auf die gleiche Weise an der Zeltvorderseite.

Tendez bien la tente en la fixant au milieu avec des sardines. Tendez-la ensuite en 

arrière et fixez-la à l’arrière de la tente. Faites pareil à l’avant de la tente.

 11 

 10 

 10 

 12 

 

 

NL

EN

DE

FR

NL

EN

DE

FR

Hang de binnentent in de tent, werk van achteren naar voren.

Hang the inner tent in the outer tent, working from back to front.

Hängen Sie das Innenzelt in das Zelt, indem Sie von hinten nach vorn vorgehen.

Suspendez la tente intérieure dans la tente; procédez d’arrière en avant.

NL

EN

DE

FR

Verwijder de binnentent, het grondzeil en de zijluifelstok.

Remove the inner tent, groundsheet and side awning pole.

Entfernen Sie das Innenzelt, den Zeltboden und die Stange des Seitenausbaus.

Retirez la tente intérieure, le tapis de sol et la tige d'auvent latéral.

NL

EN

DE

FR

Maak de scheerlijnen los en trek alle haringen uit grond.

Loosen the guy lines and pull the pegs out of the ground.

Lösen Sie die Spannschnüre und ziehen Sie alle Heringe aus dem Boden.

Détachez les cordelettes et retirez toutes les sardines du sol.

NL

EN

DE

FR

Maak de stelband aan het einde van de stoksleuf zo ver mogelijk los. 

Undo the adjustment strap at the end of the pole sleeve as far as possible.

Lösen Sie das Verstellband am Ende des Stangenschlitzes so weit wie möglich.

Détachez au maximum la bretelle à l'extrémité de la fente de tige.

NL

EN

DE

FR

Verwijder zoveel mogelijk zand en vuil van de tent, stokken en haringen.

Remove as much sand and dirt as possible from the tent, the poles and the pegs.

Entfernen Sie möglichst viel Sand und Schmutz vom Zelt, von den Stangen und den 

Heringen.

Eliminez autant que possible le sable et la saleté de la tente, des tiges et des sardines.  

NL

EN

DE

FR

Leg de tent op zijn lange zijkant met de uiteinden van de stoksleuven recht op elkaar.

Lay the tent on its long side with the ends of the pole sleeves on top of each other.

Legen Sie das Zelt auf die lange Seite, so dass die Enden der Stangenschlitze gerade 

aufeinanderliegen.

Posez la tente sur le côté long ; les extrémités des fentes de tige étant précisément l’une 

sur l’autre.

NL

EN

DE

FR

Duw de stokken uit de stoksleuven. Let op: trek niet, want dan gaat de stok uit elkaar.

Push the poles out of the pole sleeves. Attention: do not pull, otherwise the pole will 

come apart.

Schieben Sie die Stangen aus den Stangenschlitzen heraus. Achtung: nicht ziehen, da 

die Stange sonst auseinandergeht.

Poussez pour retirer les tiges des fentes. Attention: ne tirez pas pour éviter que la tige 

ne se désassemble.

 

 

NL

EN

DE

FR

Plaats het grondzeil en span deze, indien gewenst, af met haringen en de haakjes aan de 

voorzijde.

Place the groundsheet and, if you want to do so, taut it using the pegs and hooks on the 

front side.

Bringen Sie den Zeltboden an und spannen Sie diesen auf Wunsch mit Heringen und den 

Haken an der Vorderseite.

Placez le tapis de sol et, si vous le souhaitez, tendez-le au moyen des sardines et petits 

crochets sur le devant.

1

1

2

3

1

1

2

3

5

4

Содержание BEDOUIN 2 LW

Страница 1: ...t rains Remove any stones twigs or other sharp objects to prevent the ground sheet from getting damaged Suchen Sie einen m glichst ebenen Platz f r Ihr Zelt wo bei Regen das Entstehen von Pf tzen am g...

Страница 2: ...iet verder gaat het uiteinde van de stok balletje in de kunststof voet Herhaal dit voor de andere 2 stokken When all poles have been inserted in the sleeves they can be tensioned Start with the first...

Страница 3: ...sol NL EN DE FR Maak de stelband aan het einde van de stoksleuf zo ver mogelijk los Undo the adjustment strap at the end of the pole sleeve as far as possible L sen Sie das Verstellband am Ende des S...

Страница 4: ...bijgeleverde stokreparatiehuls Schuif de huls over het gebroken of beschadigde gedeelte en zet hem vast met tape of door de uiteinden met knijpers platter te maken Voor een permanent vervan gingsgedee...

Страница 5: ...w tent op een andere ondergrond wilt opzetten adviseren wij u haringen te gebruiken die speci ek voor de betreffende ondergrond gemaakt zijn Het is belangrijk de tent eerst thuis een keer op te zetten...

Страница 6: ...n ames of any kind in or near a tent Cooking inside the tent is dangerous Build camp res downwind and several meters away from the tent Always be sure to fully extinguish camp res before leaving camp...

Страница 7: ...s Produkt gilt eine Garantie von zwei Jahren Diese Garantie umfasst Produktions und Materialfehler und gilt nur dann wenn das Produkt f r seine eigentliche Bestimmung unter normalen Umst nden benutzt...

Отзывы: