background image

78

N60-6

 AFMONTERING AF PUDER

1.2   Åbn hageremmen (se anvisningerne heri).

1.2   Træk den forreste del af polstringen i venstre pude mod hjelmens midte for at 

løsne de tre trykknapper på bagsiden (Fig.9).

1.3   Træk venstre pudes komfortpolstrings bagklap ud af mellemrummet mellem bageste 

liste og inderskallen i flamingo. Træk derefter pudens polstring ud af hjelmen (Fig.10).

1.4   Gentag de samme handlinger på højre side af hjelmen.

  

   Fjern ikke puderne i flamingo fra hjelmens skal.

 AFMONTERING AF INDVENDIG SKUMPOLSTRING I PUDERNE

For at gøre det endnu nemmere at vaske komponenterne i den indvendige komfortpol-

string er hjelmens puder udstyret med indvendig skumpolstring, som kan trækkes ud 

fra stofbeklædningen. For at fjerne denne polstring gøres følgende, efter at puderne er 

afmonteret fra hjelmen (se foregående instruktioner).

2.1   Frigør de tre øjne “A” i den bageste ramme i venstre pude sammen med henholds-

vis de tre automatiske knapper (øverst, forrest og bagerst) på bagsiden (Fig.11).

2.2   Træk klapperne øverst ”B” og nederst ”C” i rammen af de respektive løkker på 

bagsiden af selve rammen (Fig.11).

2.3   Træk forsigtigt den indvendige skumpolstring ud fra pudens stofbeklædning 

(Fig.12).

2.4   Gentag samme fremgangsmåde for polstringen på højre pude.

 

 Vigtigt:

 når alle de indvendige skumpolstringer er taget ud af puderne, skal du 

sørge for at de forreste, bageste og øvre automatiske knapper (med en anden form 

end de andre) er korrekt fastgjort til den bageste ramme til stofbeklædningen til 

selve puderne. Hvis dette ikke er tilfældet, skal de placeres korrekt.

 AFMONTERING AF DEN INDVENDIGE BEKLÆDNING

3.1   Frigør venstre bagklap fra den indvendige beklædning på skallens bagkant ved 

forsigtigt at trække komfortpolstringen indad (Fig.13). Benyt herefter samme frem-

gangsmåde med den højre bagklap.

3.2   Tag fat i den forreste venstre del af den indvendige beklædning, og træk den opad 

for at frigøre den indvendige beklædnings klap fra holderen, der er fastgjort til 

inderskallen i flamingo (Fig.14). Benyt derefter samme fremgangsmåde med den 

midterste frontklap og klappen i højre side.

3.3   Tag den indvendige beklædning helt ud af hjelmen.

 MONTERING AF INDVENDIG BEKLÆDNING

4.1   Placér den indvendige beklædning i hjelmen, så den slutter helt tæt mod bunden.

4.2   Indsæt den indvendige beklædnings forreste venstre klap i lejet på holderen, der 

er fastgjort på inderskallen i flamingo, og skub den nedad, så den hægtes helt på 

plads. Benyt samme fremgangsmåde med den midterste klap og klappen i højre 

side (Fig.14). 

 

 OBS:

 Kontrollér, at den indvendige beklædnings forreste område er monteret kor-

rekt ved at hæve og sænke VPS-systemet, som skal kunne bevæges frit. I modsat 

fald gentages punkt 3.2 og 4.2.

VEJLEDNING

Содержание N60-6

Страница 1: ...D USO SAFETY AND INSTRUCTIONS FOR USE SICHERHEIT UND GEBRAUCHSANLEITUNG S CURIT ET INSTRUCTIONS D UTILISATION SEGURIDAD E INSTRUCCIONES SEGURAN A E INSTRU ES DE USO VEILIGHEID EN GEBRUIKSAANWIJZING S...

Страница 2: ...truzioni relative verifica la corretta pre regolazione 2 2 Assicurati sempre che il cinturino sia bene allacciato e stretto in modo da tenere il casco fermo sulla testa In qualsiasi caso prima di part...

Страница 3: ...visibili e ogni casco che abbia subito un urto deve essere sostituito Maneggiare il casco sempre con cura per non comprometterne o diminuirne la capacit protettiva Se la visiera e o lo schermo paraso...

Страница 4: ...nte Aprire e chiudere la visiera verificando che questa venga trattenuta dai meccanismi nelle rispettive posizioni Se necessario ripetere le operazioni sopra descritte Non utilizzare il casco senza av...

Страница 5: ...ello stesso con conseguente impossibilit di eseguire correttamente successive regolazioni Situazioni d intensa sudorazione respirazione utilizzo in particolari condizioni climatiche basse temperature...

Страница 6: ...izzo 1 2 Per disattivare il VPS azionare il cursore come in Fig 6B 2 PRECAUZIONI D USO Gli attuali standard omologativi ECE22 06 stabiliscono che i livelli minimi di trasmit tanza luminosa delle visie...

Страница 7: ...e molto calde di assicurarsi che il VPS non rimanga a contatto con altri materiali 3 SMONTAGGIO 3 1 Aprire completamente la visiera del casco e abbassare completamente il VPS vedi istruzioni precedent...

Страница 8: ...precedenti 2 1 Sganciare i tre occhielli A del telaio posteriore del guanciale sinistro in corrispon denza dei tre bottoni automatici superiore anteriore e posteriore presenti sul suo retro Fig 11 2 2...

Страница 9: ...ssanti presenti sul retro del telaio stesso Fig 11 5 3 Agganciare i tre occhielli A del telaio posteriore del guanciale sinistro in corri spondenza dei tre bottoni automatici superiore anteriore e pos...

Страница 10: ...rvare la parte d imbottitura rimossa per eventuali reimpieghi successivi 1 6 Rinfilare la linguetta superiore B del telaio nel passante presente sul retro del guanciale e riagganciare l occhiello A in...

Страница 11: ...letamente Ripetere poi l opera zione anche con la linguetta centrale e con quella destra Fig 17 Controllare poi che i bottoni automatici anteriori dei guanciali laterali siano ancora correttamente agg...

Страница 12: ...trap is properly fastened and tightened so as to keep the helmet firmly in place Anyway before riding make sure that the strap is well fastened under the chin as close as possible to the throat but wi...

Страница 13: ...er not to com promise or reduce its protection degree If the visor and or sunscreen that may be present in the helmet are damaged and or have marked scratches that reduce visibility their protective t...

Страница 14: ...pen and close the visor making sure the latter is held in place in its different positions by the mechanisms If necessary repeat the operations mentioned above Do not use the helmet if the visor has n...

Страница 15: ...ture or heavy rain and or intense and prolonged use may affect the performance of the PINLOCK inner visor caus ing fogging or formation of condensation In such cases to restore the system ef ficiency...

Страница 16: ...ransmittance level must be no less than 20 The regulation itself also contemplates the simultaneous use of the visor and sun screen both as standard WARNING We recommend your using of the VPS only and...

Страница 17: ...the helmet 4 ASSEMBLY 4 1 Open the helmet visor completely and move the side slider until it stops see in structions above Fig 6A 4 2 Check that the right side guide is positioned downward Fig 8 inse...

Страница 18: ...that the front rear and top snap buttons shaped differently from the others are correctly hooked to the rear frame of the fabric lining of the cheek pads Otherwise reposition them appropriately 3 DISA...

Страница 19: ...pull it down as indicated in the attached D Ring label Remove the inner comfort padding only when cleaning or washing is required Never use the helmet without having completely and correctly reassemb...

Страница 20: ...sory spare part This accessory allows improved helmet performance under certain conditions of use The Wind Protector reduces unpleasant infiltrations of air under the chin 1 DISASSEMBLY To remove the...

Страница 21: ...21 N60 6 Rear ventilation It is integrated in a rear spoiler and allows warm and stale air to flow out ensuring an optimum comfort inside the helmet Fig 20 INSTRUCTIONS FOR USE...

Страница 22: ...2 2 Versichern Sie sich immer dass der Kinnriemen gut verschlossen und festgezogen ist damit der Helm fest auf dem Kopf sitzt Versichern Sie sich in jedem Fall vor der Abfahrt dass der Riemen unter d...

Страница 23: ...stung nicht zu beeintr chtigen oder zu verringern Wenn das Visier und oder das Sonnenschutzschild die ggf am Helm vorhanden sind besch digt sind und oder deutliche Kratzer aufweisen die die Sicht beei...

Страница 24: ...fnen und schlie en und berpr fen ob es von der Mechanik in den verschiedenen Positionen gehalten wird Gegebenenfalls die oben beschriebenen Schritte wiederholen Den Helm keinesfalls benutzen wenn das...

Страница 25: ...mehr m glich Durch starkes Schwitzen oder Atmen die Benutzung unter besonderen klimati schen Bedingungen niedrige Temperaturen und oder hohe Luftfeuchtigkeit und oder pl tzliche Temperaturwechsel oder...

Страница 26: ...zu h ren ist womit best tigt wird dass sich das VPS in der ge w nschten Stellung befindet Das VPS ist mit einer ganzen Reihe von Zwischenpositionen einstellbar um einen optimalen Komfort des Benutzers...

Страница 27: ...n In diesem Falle muss das VPS nach oben geschoben werden Die besondere beschlaghemmende Behandlung des VPS ist im Allgemeinen emp findlich gegen ber hohen Temperaturen oder W rmequellen In diesem Fal...

Страница 28: ...neh men Abb 10 1 4 Diese Vorg nge auf der rechten Helmseite wiederholen Die Polystyrol Wangenpolsterungen nicht aus der Helmschale entfernen 2 ABNEHMEN DES SCHAUMSTOFF INNENFUTTERS DER WANGENPOLSTE RU...

Страница 29: ...enfutters in die entsprechenden unteren Aufnahmen am Schalenrand einstecken Abb 13 Auf die Laschen dr cken bis sie vollst ndig in der Halterung einrasten 5 ANBRINGEN DES SCHAUMSTOFF INNENFUTTERS DER W...

Страница 30: ...ENFREIRAUMS 1 1 Die linke Wangenpolsterung aus dem Helm entfernen siehe vorherige Anweisun gen 1 2 Die se A vom hinteren Rahmen der Wangenpolsterung am oberen Druckknopf an der R ckseite l sen Abb 15...

Страница 31: ...lsterungen noch richtig eingerastet sind 2 ANBRINGEN Um den Windabweiser anzubringen die Vorderseite der linken Wangenpolsterung leicht ins Helminnere ziehen dann die linke Lasche des Windabweisers in...

Страница 32: ...t correct 2 2 S assurer toujours que la sangle soit bien fix e et troite de fa on garder le casque bien immobile sur la t te En tout cas avant de partir s assurer que la sangle soit bien fix e sous le...

Страница 33: ...avec caution pour ne pas en compromettre ou bien en limiter sa capacit de protection Si l cran et ou la visi re pare soleil pouvant tre pr sents dans le casque sont endommag s et ou pr sentent des ray...

Страница 34: ...ctionnent correctement Ouvrir et fermer l cran tout en v rifiant que les m canismes le retiennent dans leurs positions correspon dantes Si n cessaire r p ter les op rations ci dessus N utiliser le cas...

Страница 35: ...n Cela emp che d effectuer correc tement tout type de r glage ult rieur Des conditions de transpiration respiration intense une utilisation dans des conditions atmosph riques particuli res basse temp...

Страница 36: ...diaires afin de ga rantir l utilisateur le meilleur confort selon ses conditions d utilisation 1 2 Pour d sactiver le VPS utiliser le curseur comme la Fig 6B l indique 2 PR CAUTIONS D UTILISATION Sel...

Страница 37: ...eut y avoir des contaminations dues au contact avec d autres mat riaux perceptibles par la formation d aur oles ou de taches Dans de telles situations par ex dans le coffret dans des journ es tr s cha...

Страница 38: ...D MONTAGE DE LA MOUSSE INT RIEURE EN MOUSSE EXPANS E DES MOUSSES DE JOUE Pour faciliter davantage le nettoyage des composants de la mousse int rieure de confort les mousses de joue du casque sont quip...

Страница 39: ...du bord de la calotte Fig 13 Pousser les languettes jusqu ce qu elles soient compl tement accroch es au support 5 MONTAGE DE LA MOUSSE INT RIEURE EN MOUSSE EXPANS E DES MOUSSES DE JOUE 5 1 Introduire...

Страница 40: ...niveau du bou ton automatique sup rieur situ l arri re Fig 15 1 3 Extraire la languette sup rieure B du ch ssis du passant situ l arri re du ch ssis Fig 15 1 4 Extraire d licatement de la housse de r...

Страница 41: ...ti vent tirer l g rement la partie avant de la mousse de la mousse de joue gauche vers l int rieur du casque puis ins rer la languette lat rale gauche de la bavette anti vent dans le logement correspo...

Страница 42: ...e ajuste 2 2 Aseg rate de que la correa siempre est bien enganchada y fijada de modo que el casco se quede ce ido a la cabeza En todo caso antes de partir aseg rate de que la correa est engan chada de...

Страница 43: ...un golpe Maneja el casco siempre con cuidado para no comprometer o reducir su capacidad de protecci n Si la pantalla y o la pantalla parasol eventualmente presentes en el casco estuvieran da adas y o...

Страница 44: ...robando que quede retenida por los mecanismos en las respectivas posiciones Si fuese necesario repita las operaciones anteriormente descritas No utilice el casco si la pantalla no est correctamente mo...

Страница 45: ...ivaho PINLOCK puede de terminar una adherencia excesiva de esta ltima a la superficie de la pantalla y o deformaciones permanentes de la misma y por consiguiente la imposibilidad de efectuar los ajust...

Страница 46: ...i n ofrecidas por la pantalla homologada del casco 1 1 Para activar el VPS accione el cursor tal como se muestra en la Fig 6A hasta o r el clic que confirma la posici n deseada del VPS El VPS se puede...

Страница 47: ...evada y a las fuentes de calor En ese caso pueden ocasionarse contaminaciones causadas por el contacto con otros materiales dando lugar a la formaci n de halos o manchas En dichas situaciones por ejem...

Страница 48: ...nterior de confort las almohadillas laterales del casco tienen acolchados interiores de espuma expandida que pueden extraerse del forro de revestimiento de tejido Para extraer dichos acol chados siga...

Страница 49: ...lmohadilla lateral izquierda su acolchado interior de espuma expandida Fig 12 Extienda con cuidado el acolchado comprobando que no queden pliegues en el revesti miento de tejido de la almohadilla late...

Страница 50: ...bot n autom tico superior presente en su parte trasera Fig 15 1 3 Extraiga la leng eta superior B del bastidor de la trabilla presente en la parte trasera del mismo Fig 15 1 4 Extraiga delicadamente d...

Страница 51: ...m ticos delanteros de las almohadillas laterales siguen correctamente abrochados 2 MONTAJE Para montar el deflector de barbilla tire ligeramente de la parte delantera del acol chado de la almohadilla...

Страница 52: ...rifique o pr ajuste correcto 2 2 Certifique se sempre de que a correia est bem apertada e direita de forma a manter o capa cete im vel na cabe a Em qualquer caso antes de arrancar certifique se de que...

Страница 53: ...que deve ser substitu do Manuseie o capacete sempre com cuidado para n o comprometer ou diminuir a capacidade protetora Se a viseira e ou a prote o p ra sol que possam estar presentes no capacete esti...

Страница 54: ...e a viseira veri ficando se esta fica retida pelos mecanismos nas respetivas posi es Se neces s rio repita as opera es acima descritas N o utilize o capacete sem ter montado corretamente a viseira Nun...

Страница 55: ...nterna PINLOCK pode determinar uma excessiva ader ncia desta ltima contra a superf cie da viseira e ou deforma es permanentes da mesma com conseguinte impossibilidade de efetuar corretamente sucessivo...

Страница 56: ...mais condi es de visibili dade e prote o oferecidas pela viseira homologada do capacete 1 1 Para ativar o VPS acione o cursor como na Fig 6A at ouvir o encaixe que confir ma o posicionamento desejado...

Страница 57: ...o VPS deve ser desativado O tratamento especial anti embaciamento do VPS em geral sens vel s condi es de temperatura elevada ou s fontes de calor Neste caso podem verificar se contamina es causadas p...

Страница 58: ...RRO INTERNO EM ESPUMA EXPANSIVA DOS PRO TETORES DO MAXILAR Para facilitar a possibilidade de lavar os componentes do forro interno de conforto os protetores do maxilar do capacete est o equipados com...

Страница 59: ...5 MONTAGEM DO FORRO INTERNO EM ESPUMA EXPANSIVA DOS PROTETO RES DO MAXILAR 5 1 Introduza delicadamente no forro de revestimento em tecido do protetor do ma xilar esquerdo o respectivo forro interno em...

Страница 60: ...esengate o olhal A da arma o posterior do protetor do maxilar em correspon d ncia do bot o autom tico superior presente na parte de tr s Fig 15 1 3 Tire a lingueta superior B da arma o do passante pre...

Страница 61: ...e os bot es autom ticos anteriores dos proteto res maxilares ainda est o corretamente engatados 2 MONTAGEM Para montar o para vento puxe ligeiramente a parte da frente do forro do protetor do maxilar...

Страница 62: ...andje goed is vastgemaakt en strak zit zodat de helm stevig op het hoofd zit Controleer in elk geval voordat u wegrijdt of het bandje goed strak onder de kin zit en zo dicht mogelijk in de buurt van d...

Страница 63: ...ar Behandel de helm altijd met zorg zodat de beschermende capaciteit van de helm niet in gevaar wordt gebracht of minder wordt Indien het vizier en of de zonnescherm van de helm beschadigd zijn en of...

Страница 64: ...contro leer of het op de verschillende standen wordt vastgehouden door de mechanis men Herhaal de bovengenoemde handelingen indien nodig Gebruik de helm niet zonder het vizier op de juiste manier te h...

Страница 65: ...aansluit en of permanent wordt vervormd waardoor latere regelingen niet meer correct kunnen worden uitgevoerd Intense transpiratie ademhaling gebruik in bijzondere weersomstandigheden lage temperature...

Страница 66: ...snel opgeklapt worden om het normale zicht en de bescherming van het officieel goedgekeurde vizier van de helm te herstellen 1 1 Om het VPS systeem te activeren dient men het schuifje te gebruiken zoa...

Страница 67: ...ect contact van de waterdruppels met het VPS sys teem met antikras anticondens scratch resistant fog resistant behandeling een snelle vermindering van de helderheid van het beeld veroorzaken met als g...

Страница 68: ...n de comfortabele binnenvoering van het linker wang kussen uit de tussenruimte tussen de achterste dichting en de binnenschaal van polystyreen verwijder vervolgens de voering van het wangkussen volled...

Страница 69: ...r of de voorste zone van de kap goed gemonteerd is door het VPS systeem omhoog en naar beneden te klappen dit moet vrij kunnen bewegen Is dat niet het geval herhaal dan de handelingen 3 2 en 4 2 4 3 S...

Страница 70: ...op kamertemperatuur beschermd tegen de zon Voor bovengenoemde handelingen mogen nooit gereedschappen worden ge bruikt EYEWEAR ADAPTIVE 1 OPENING RUIMTE BRIL 1 1 Verwijder het linker wangkussen uit de...

Страница 71: ...aan de drie bevesti gingslipjes van de helm te trekken Afb 17 Controleer vervolgens of de voorste kliks luitingen van de wangkussens nog goed vastzitten 2 MONTAGE Om de windscherm aan te brengen trek...

Страница 72: ...Kontroll r altid at remmen er godt fastsp ndt og ikke snoet s hjelmen sidder ordentligt fast Inden man k rer skal man altid kontrollere at remmen ikke er snoet under hagen og at den er trukket s lang...

Страница 73: ...ucere beskyttelsesevnet Hvis visiret og eller solsk rmen som hjelmen eventuelt er udstyret med er beskadiget og eller har tydelige ridser der neds tter udsynet er det sandsynligt at deres beskyttende...

Страница 74: ...e positioner Om n dvendigt gentages ovenn vnte fremgangsm de Anvend ikke hjelmen uden at have monteret visiret korrekt Sidemekanismerne m aldrig fjernes fra skallen Hvis sidemekanismerne ikke fungerer...

Страница 75: ...ed deraf f lgende manglende mulighed for at udf re de efterf lgende reguleringer korrekt Hvis man sveder meget eller nder tungt eller anvender hjelmen i s rlige klima tiske forhold lave temperaturer o...

Страница 76: ...de givne brugsforhold 1 2 Brug l setappen for at deaktivere VPS systemet som vist i Fig 6B 2 FORHOLDSREGLER I FORBINDELSE MED ANVENDELSE I henhold til de g ldende godkendelsesstandarder ECE22 06 skal...

Страница 77: ...helt og s nk VPS helt se foreg ende instruktioner 3 2 Hold fast i venstre side af solsk rmen og tr k den udad mod hjelmens yderkant Fig 7 3 3 Gentag samme handling p h jre side af hjelmen 4 MONTERING...

Страница 78: ...t n r alle de indvendige skumpolstringer er taget ud af puderne skal du s rge for at de forreste bageste og vre automatiske knapper med en anden form end de andre er korrekt fastgjort til den bageste...

Страница 79: ...il puden i flamingo 6 4 Gentag samme fremgangsm de for polstringen p h jre pude OBS Hvis din hjelm er udstyret med et fastsp ndingssystem med D ring skal den lukkes som beskrevet i det vedlagte vejled...

Страница 80: ...ammens verste klap B i passagen p bagsiden af puden og s t jet A fast igen ud for den automatiske knap p bagsiden Fig 15 2 6 Mont r igen puden fuldst ndigt p hjelmen se foreg ende instruktioner 2 7 Ge...

Страница 81: ...at rette luften di rekte mod visiret Se Fig 18 for bning og lukning verste ventilation Giver en spredt ventilation ved hovedets verste omr de ogs ved lav hastighed Se Fig 19 for bning og lukning Bage...

Страница 82: ...82 N60 6 1 1 1 1 2 1 3 2 2 1 2 2 2 3 3 3 1 3 2...

Страница 83: ...83 N60 6 EL A...

Страница 84: ...84 N60 6 NFS 06 1 1 1 1 2 1 2 1 3 2 2 1 2 2 2 1 2 3 2 4 Nolangroup NFS 06 1 1 1 1 2 3 1 3 PINLOCK PINLOCK 1 4 PINLOCK 4 1 5 PINLOCK 5 1 6 1 7 PINLOCK 1 8...

Страница 85: ...85 N60 6 2 PINLOCK PINLOCK 3 PINLOCK PINLOCK PINLOCK PINLOCK PINLOCK PINLOCK 3 3 1 PINLOCK 3 2 PINLOCK 5 3 3 4 PINLOCK...

Страница 86: ...86 N60 6 VISION PROTECTION SYSTEM VPS VPS 15 VISION PROTECTION SYSTEM VPS LEXAN 1 VPS VPS 1 1 VPS 6 VPS VPS 1 2 VPS 6 2 ECE 22 06 80 20 VPS 80 VPS VPS LEXAN is a trademark of SABIC...

Страница 87: ...87 N60 6 VPS VPS VPS VPS VPS VPS VPS VPS VPS VPS VPS VPS VPS VPS 3 3 1 VPS 3 2 7 3 3 4 4 1 6A 4 2 8 4 3 7 VPS...

Страница 88: ...88 N60 6 VPS Nolangroup VPS H E VPS 1 1 2 1 2 9 1 3 10 1 4 2 2 1 A 11 2 2 B C 11 2 3 12 2 4...

Страница 89: ...89 N60 6 3 3 1 13 3 2 14 3 3 4 4 1 4 2 14 VPS 3 2 4 2 4 3 13 5 5 1 12 5 2 B C 11 5 3 A 11 5 4 6 6 1 10 6 2 9 6 3 6 4...

Страница 90: ...90 N60 6 D Rings D Rings 30 C EYEWEAR ADAPTIVE 1 1 1 1 2 15 1 3 B 15 1 4 16 1 5 16 1 6 B 15 1 7 1 8 2 2 1 2 2 15 2 3 B 15 2 4 16...

Страница 91: ...91 N60 6 2 5 B 15 2 6 2 7 WIND PROTECTOR Wind Protector 1 17 2 17 18 19 20...

Страница 92: ...92 N60 6 FIG ABB EIK KUVA 6B 6A 5 4 3 1 2 A A B B MIN MAX...

Страница 93: ...93 N60 6 FIG ABB EIK KUVA 10 14 13 8 12 11 9 7 A A A A B B C C A A...

Страница 94: ...94 N60 6 FIG ABB EIK KUVA 18 16 20 19 17 15 B B A A...

Страница 95: ......

Страница 96: ...e proc der son limination suivant les r gles sp cifiques en vigueur dans le lieu ou le pays de r sidence Este casco ha sido fabricado en una instalaci n industrial que respeta el medio ambiente Una ve...

Отзывы: