
INSTALACIÓN_INSTALLATION_INSTALLATION
6
A
B
C
D
Roscar los fl exibles.
Tighteen fl exible connector.
Visser les fl exibles
Colocar el grifo con el embellecedor, por en-
cima de la encimera, por debajo, colocar el
triangulo de ifjacion (A), Junta de goma (B),
junta metalica (C) y las tuercas (D).
Put the tap mounted with the trim on top of
the countertop and place underneath, the
fi xing triangle (A), the washer (B), the iron fi t-
ting support (C) and the fi xing nuts (D).
Placez le robinet avec l’enjoliveur montee
au-dessus du plan, et en dessous, installez le
triangle de fi xation (a), le joint en caoutchouc
(B), le joint en metal (C) et les ecrous (D).
Roscar y apretar las tuercas de sujección del
grifo.
Screw tighteen the tap clamping.
Visset et serrer les boulons de fi xation de la
robinetterie.
Connectar los fl exibles a las conexiones de
agua.
Connect to water supply.
Connecter les fl exibles aux entrees d’eau.
En caso de obstrucción desmontar el airea-
dor, limpiar el fi ltro de agua y si es necesario
sumergir durante 1 día en un producto anti-
cal. Si el aireador esta dañado se tendrá que
sustituier por uno nuevo.
If the aerator is obstructed take it apart, clean
the fi lter with water and if necessary immerse
it in antiline product for one day. If aerator is
damaged it has to be replaced.
En cas d’obstruction, démonter le mousseur,
nettoyer le fi ltre d’eau et s’il est nécessaire
plonger le dans un produit anticalcaire pen-
dant une journée. Si le mousseur est abîmé,
il devra être remplacé.
En primer lugar cerrar el suministro de agua y lue-
go encenderlo para vaciar el grifo. Para sustituir
el cartucho (4), extraiga la maneta (1) sacando
el tapón y el tornillo prisionero primero. Después
extraer el embellecedor (2) y la tuerca (3). Colo-
que el nuevo cartucho y monte el grifo siguiendo
los mismos pasos.
Start by shutting off water supply lines and then
turning on water to drain the faucet. To replace
the cartridge (4), pull out the handle (1) by remo-
ving the cap and the set screw fi rst. Afterwards,
remove the dome cap (2) and the retainer ring
(3). Replace with new cartridge and reassemble
by reversing steps.
Premièrement, couper l’alimentation d’eau et ou-
vrir l’eau par la pignée du robinet pour le vider.
Pour reamplacer la cartouche (4), enveler la poig-
née (1) en retirant le capouchon de fi nition et la
vis de retenue. Démonter ensuite le capouchon
en dôme (2) et l’aneau de retenue (3). Remplacer
la cartouche avec la nouvelle et puis inverser les
étapes pour réassemblage.
Mantenimiento del aireador
Aerator maintenance
Entretien du mousseur
Sustitución cartucho
Replacement of the cartridge
Desmontage de la cartouche
1
2
3
4
OPERACIÓN_OPERATION_OPÉRATION
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS_TECNHICAL DATA_CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
7
Pressure (Bar)
FLOW RATE (l/min)
0
0
0,5
3,4
1
4,9
2
6,79
3
6,6
4
6,3
5
6,45
0
1
2
3
4
5
6
7
8
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
4,5
5
F
L
O
W
RA
T
E
(
l/m
in
)
PRESSURE (bar)
0,5 - 5 bar
70
cartucho
con discos
cerámicos
0,25
10
0,5 - 5 bar
cartridge
with ceramic
disk
0,25
10
0,5 - 5 bar
cartouche à
disques
céramiques
0,25
10
70
70
Diagrama de caudal - Flow rate curves - Diagramme de débit