background image

8

9

FRANÇ

AIS

MODE D’EMPLOI

Les jumelles que vous venez d’acquérir sont un appareil mécanique de 

précision de grande qualité. Il s’agit d’un produit de reproduction optique 

hautement performant et de fabrication solide réalisé selon les dernières 

connaissances en matière de calcul et de technique optique. Toutes les ju-

melles de cette gamme de fabrication sont des modèles étanches convenant 

aux porteurs de lunettes.

DONNÉES TECHNIQUES

Modèle

8 x 42

10 x 42

8 x 25

10 x 25

8 x 56

Grossissement

8 x

10 x

8 x

10 x

8 x

Ø Pupille d‘entrée [mm]

42

42

25

25

56

Champ de vision objectif 

à 1000m. [m]

105

105

119

96

111

Distance rapprochée [m]

2,5

2,5

1,5

1,5

2,5

Ø Pupille de sortie [mm]

5,2

4,2

3,1

2,5

7,0

Distance linéaire pupille 

de sortie [mm]

21,5

16,0

15,5

15,5

23,0

Réglage de dioptrie [dpt]

±4,0

Distance pupille min./

max. [mm]

58 - 73

50 - 73

59 - 76

Etanchéité [m]

1

Facteur crépusculaire

18,3

20,5

14,1

15,8

21,1

Longueur [mm]

152

147

118

118

187

Largeur [mm]

126

126

98

98

143

Poids [g]

570

570

295

295

1145

DISTANCE DE L’ŒIL 

 

Pour obtenir une grande image circulaire à bordure nette, il convient d’adap-

ter la jumelle à la distance de l’œil des différents observateurs. Cette correc-

tion s’effectue en pliant la jumelle à son articulation centrale (1) jusqu’à ce 

que se recouvrent entièrement les deux champs de vision des oculaires droit 

et gauche lors de l’observation d’un objet. 

MISE AU POINT ET CORRECTION DES DÉFAUTS DE VISION

Observer un objet quelconque avec l’œil gauche côté gauche et tourner la 

molette centrale (2) jusqu’à ce que l’objet soit net et contrasté. En cas de 

défaut de vision, le fait de tourner le réglage de dioptrie (3) permet de com-

penser un défaut possible de ±4,0 dpt. Lors du réglage, observer le même 

objet avec l’œil droit tout en tournant le réglage de dioptrie jusqu’à ce que 

l’objet soit net et contrasté.

RÉGLAGE DE LA DISTANCE

Pour pouvoir observer un objet avec netteté et contraste à différentes 

distances, il est nécessaire d’effectuer le réglage des jumelles à la distance 

correspondante. Lors de l’observation de l’objet, tourner la molette centrale 

(2) vers la droite ou la gauche jusqu’à obtenir la plus grande netteté et le 

meilleur contraste. Il n’est pas nécessaire de modifier le réglage de dioptrie.

RÉGLAGE DES ŒILLETONS DE VISÉE

Les modèles sont conçus pour les porteurs de lunettes. L’observateur 

emmétrope tourne les œilletons de visée (4) vers l’extérieur jusqu’à la 

butée. Les porteurs de lunettes utilisent les jumelles avec les œilletons de 

visée tournés vers l’intérieur pour disposer du champ de vision complet des 

jumelles.

ENTRETIEN ET SOINS

Les jumelles à prismes ne nécessitent aucun entretien particulier; elles sont 

pratiquement sans entretien. Si nécessaire, nettoyer les surfaces extérieures 

de l’optique avec un pinceau fin ou un chiffon doux. Laver ou brosser les 

impuretés grossières avant de les essuyer. Ne pas frotter trop fort les pièces 

optiques en les nettoyant pour ne pas détruire la couche antireflet. Ne pas 

utiliser de solvants chimiques et conserver les jumelles dans un endroit sec!

Содержание NF 10 x 25 inception

Страница 1: ...nception Ferngläser Gebrauchsanleitung Fernglas User Manual Binoculars Mode d emploi Jumelles Instrucciones para el uso Prismáticos Инструкции по эксплуатации Бинокль Mehr als 150 Jahre Erfahrung in Optik E OPTICS ...

Страница 2: ... de la forte focalisation de la lumière une observation directe du soleil avec la lunette d approche peut causer des blessures des yeux et doit donc être impérativement évitée Atencion Debido a la fuerte focalización de la luz debe evitarse observar directamen te el sol con la mira telescópica ya que los ojos podrían resultar dañados Внимание Из за сильного и интенсивного фокусирования света строг...

Страница 3: ...ke Seite ein beliebiges Objekt beobachtet und am Mitteltrieb 2 so lange gedreht bis das Objekt klar und kontrastreich erscheint Beim Augenfehlerausgleich wird durch Drehen am Dioptrien Ausgleich 3 ein möglicher Augenfehler von 4 0 dpt ausgegli chen Dabei wird mit dem rechten Auge das gleiche Objekt beobachtet und am Dioptrien Ausgleich so lange gedreht bis das Objekt klar und kontrast reich ersche...

Страница 4: ... and left hand telescope completely coincide during observing any object FOCUSING AND DEFECTIVE SIGHT ASSISTANCE Observe any object with the left eye trough the left ocular and turn the mid wheel 2 till the object is clear and high contrast A possible defect of the eyes of 4 0 diopters can be compensated by turn ing the diopter adjustment 3 Thereby observe the same object with the right eye and tu...

Страница 5: ...erver un objet quelconque avec l œil gauche côté gauche et tourner la molette centrale 2 jusqu à ce que l objet soit net et contrasté En cas de défaut de vision le fait de tourner le réglage de dioptrie 3 permet de com penser un défaut possible de 4 0 dpt Lors du réglage observer le même objet avec l œil droit tout en tournant le réglage de dioptrie jusqu à ce que l objet soit net et contrasté RÉG...

Страница 6: ...l lado izquierdo y con el ojo izquierdo y se gira en el mando central de enfoque 2 hasta que este objeto aparezca de forma clara y con suficiente contraste Girando la compensación de dioptrías 3 es posible compensar defectos visuales de 4 0 dpt Con el ojo derecho se observa el mismo objeto y se gira en la compensación de diop trías hasta que el objeto aparezca de forma clara y con suficiente contr...

Страница 7: ...вращайте расположенный по центру передаточный механизм 2 до тех пор пока картинка не станет четкой и высококонтрастной Что касается компенсации дефекта зрения при повороте механизма выравнивания диоптрий 3 Вы сможете компенсировать возможный дефект зрения в диапазоне 4 0 dpt При этом смотрите правым глазом на один и то же объект и вращайте механизм выравнивания диоптрий до тех пор пока картинка не...

Страница 8: ...La reproduction de ces instructions d utilisation même par extraits n est autorisée que par notre permission Nous nous réservons le droit de traduction Pour es publications nous offrons volontiers des reproductions des dessins si disponibles Debido al constante perfeccionamiento de nuestros productos puede haber divergencias entre las representaciones y el texto de las presentes instruc ciones La ...

Страница 9: ...NOBLEX E Optics GmbH Seerasen 2 D 98673 Eisfeld fon 49 0 3686 688 902 0 info noblex germany com www noblex germany com Stand Release 2021 508 080 090 24 ...

Отзывы: