NJ PHILLIPS METAL DRENCHER / INJECTOR Скачать руководство пользователя страница 3

La canule de dosage/Injecteur automatique de 20 ml a été conçue pour 

l'administration de la plupart des doses de solution et de suspension et 

des solutions injectables au bétail. Elle ne doit jamais être utilisée pour la 

vaccination du petit bétail à des doses de 2 ml ou inférieures. 

Étant donné que les composants de cet instrument peuvent être affectés 

par les solvants de certaines formulations « pour-on », le fabricant décline 

toute responsabilité en cas d'utilisation de l'instrument avec de tels produits.

AVANT LE DOSAGE/INJECTION
Lisez toujours l'étiquette.

Vérifi ez l'étiquette sur le récipient du fabricant de produits pharmaceutiques 

pour connaître les débits de dose, les précautions et les informations de 

sécurité avant utilisation. 

Utilisez uniquement le débit de dose recommandé.

Utilisez uniquement les débits recommandés par le fabricant de produits 

pharmaceutiques. Reportez-vous au tableau ou aux spécifi cations de débit 

de dose du fabricant de produits pharmaceutiques. Le fabricant décline 

toute responsabilité si l'applicateur est utilisé à d'autres fi ns que celles 

spécifi ées ou utilisé contrairement aux spécifi cations de débit de dose du 

fabricant de produits pharmaceutiques.

Vérifi ez l'applicateur.

Avant chaque utilisation, la buse doit être inspectée pour s'assurer qu'elle 

ne présente pas de bord tranchant. Si c'est le cas, éliminez-les avec une 

lime ou du papier émeri ou remplacez la buse.

MODE D'EMPLOI
Préparation de l'applicateur.

Montez la buse ou le dispositif d'injection approprié sur la pièce à main en 

veillant à ce que la soupape de refoulement et le ressort (pièce 7) soient 

orientés dans la direction indiquée sur le schéma de la pièce à main.

Lors du dosage,

 utilisez le grand raccord d'admission à barbelure (pièce 

2) tel qu'il est fourni avec l'instrument, en veillant à ce que la soupape 

d'admission et le ressort (pièce 19) soient orientés dans la direction 

indiquée sur le schéma de la pièce à main.

Lors de l'injection,

 montez le double raccord d'admission à barbelure 

(pièce 21) sur la pièce à main, en veillant à ce que la soupape d'admission 

et le ressort soient positionnés comme ci-dessus.

Lors de l'injection,

 il est essentiel que cet instrument et une réserve 

d'aiguilles soient soigneusement stérilisés avant chaque utilisation. Une 

méthode courante de stérilisation est la suivante :

Montez l'ensemble du dispositif d'injection (pièces 1, 2, 3 et 5) sur la 

pièce à main.

Connectez le tube d'alimentation et le ressort à la pièce à main.

Enroulez un chiffon autour de la pièce à main et placez l'extrémité du 

tube d'alimentation dans un récipient d'eau chaude propre et aspirez 

l'eau chaude dans le cylindre en appuyant sur le levier.

Retirez le chiffon et suspendez l'instrument en l'immergeant 

complètement dans un récipient d'eau et faites-le bouillir avec les 

aiguilles pendant 10 à 20 minutes.

Retirez l'instrument et les aiguilles du récipient, enroulez un chiffon 

autour de la poignée et séchez à la pompe, retirez le chiffon et séchez 

la pièce à main.

Fixez le tube de raccordement à la pièce à main et au système 

d'évacuation. Assurez-vous que les ressorts fournis sont vissés sur le 

tube d'alimentation dans le sens antihoraire. Cela évitera que le tube ne 

se plie à ces endroits.

Amorçage de l'applicateur.

Pour l'amorçage, défi nissez la dose maximale et actionnez l'instrument 

en appuyant rapidement sur le levier jusqu'à ce que la substance soit 

aspirée dans le cylindre. Expulsez la totalité de l'air en tenant l'instrument 

en position 

verticale

, avec la buse dirigée vers le haut jusqu'à ce que le 

cylindre et la buse soient pleins.

Pour régler la dose.

Desserrez la pièce 30 

(écrou de blocage du régulateur de dose).

 Appuyez 

sur le levier pour décompresser la pièce 29 

(vis du régulateur de dose).

Réglez la vis du régulateur de dose vers l'intérieur ou vers l'extérieur en 

fonction du réglage de dose requis. Pour régler la dose correcte, alignez la 

pièce 13 

(piston noir) 

avec le repère sur le cylindre. Une fois le piston bien 

positionné, relâchez la pression sur le levier et resserrez la pièce 30 

(écrou 

de blocage du régulateur de dose)

. (Voir les instructions d'étalonnage).

Étalonnage de l'applicateur.

Les repères de graduation sur le cylindre servant uniquement de référence, 

vérifi ez la précision de l'instrument à l'aide d'un verre doseur étalonné. Pour 

assurer la répétabilité, versez 5 doses de 5 ml dans un verre étalonné. 

Le niveau de liquide doit se trouver au niveau du repère de 25 ml. Si ce 

n'est pas le cas, réajustez l'applicateur en suivant les étapes ci-dessus, 

puis recommencez le test de dose. Si vous rencontrez des problèmes de 

précision de dose, contactez le fabricant ou le lieu d'achat.

Taux de remplissage et pression de refoulement du cylindre.

Ces mesures peuvent être modifi ées en ajustant la tension de la pièce 

26 

(ressort de rappel)

. Faire tourner la pièce 23 

(écrou du dispositif de 

réglage)

 sur l'ensemble du tourillon dans le sens des aiguilles d'une montre 

augmente le taux de remplissage et la pression de refoulement, le faire 

tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre réduit le taux de 

remplissage et la pression de refoulement. La tension minimale du ressort 

de rappel doit être utilisée pour obtenir un taux de remplissage et une 

vitesse de refoulement acceptables. En cas de projections, réduisez la 

tension du ressort de rappel.

ENTRETIEN ET MAINTENANCE

Pour maintenir les performances élevées de cet instrument, il est essentiel 

de prêter une attention particulière à la propreté. Après chaque utilisation, 

rincez soigneusement l'instrument et le tube d'alimentation en pompant un 

mélange de détergent et d'eau tiède, puis de l'eau claire. Retirez le tube 

d'alimentation de l'instrument et aspirez une petite quantité de lubrifi ant 

NJ Phillips dans le cylindre en immergeant le raccord d'admission dans 

le lubrifi ant et en pompant doucement le levier. Si, à tout moment, le 

fonctionnement de l'instrument ralentit, la maintenance par nettoyage et 

lubrifi cation devrait résoudre le problème.

Soyez toujours prudent lors du dosage pour animaux. 

N'appliquez pas de pression excessive et assurez-vous 

que la buse n'est pas pressée contre ou à travers les 

tissus délicats de la bouche et de la gorge.

!

MISE EN 

GARDE

Suspendre l'instrument permet non seulement de 

le retirer plus facilement, mais aussi de prévenir les 

dommages en cas d'ébullition à sec du récipient. La 

stérilisation chimique avec des solutions antiseptiques 

est parfois pratiquée et dans de tels cas, les 

recommandations du fabricant de produits chimiques 

doivent être suivies. N'essayez PAS de stériliser par 

autoclavage.

REMARQUE

CANULE DE DOSAGE/INJECTEUR AUTOMATIQUE VARIABLE DE 20 ml

La canule de dosage/Injecteur automatique de 20 ml 

a été conçue pour l'administration de la plupart des 

doses de solution et de suspension et des solutions 

injectables au bétail. Elle ne doit jamais être utilisée 

pour la vaccination du petit bétail à des doses de 2 ml 

ou inférieures. Étant donné que les composants de 

cet instrument peuvent être affectés par les solvants de certaines 

formulations « pour-on », le fabricant décline toute responsabilité en 

cas d'utilisation de l'instrument avec de tels produits.

IMPORTANT

!

Il convient de veiller à ce que le liquide n'entre en 

contact avec aucune partie du corps de l'opérateur. 

Les produits chimiques peuvent causer des 

blessures à l'opérateur.

!

AVERTISSEMENT

RACCORD D'AIGUILLE LUER LOCK

1.

  Positionnez l'aiguille 

devant l'écrou d'aiguille.

2.

  Placez l'aiguille sur le 

support d'aiguille et 

tournez dans le sens 

des aiguilles d'une 

montre pour serrer.

3.

  L'aiguille est maintenant 

fi xée en place.

NE stockez PAS votre applicateur ou votre tube 

d'alimentation rempli. Procédez au nettoyage 

selon les instructions de la rubrique « Entretien et 

maintenance ».

IMPORTANT

!

32

CAGE DE 

REFOULE-

MENT

DÉTAIL DE 

LA BUSE 

CROCHETÉE

SOUPAPE 

ET 

RESSORT

33

VÉRIFIEZ LES CORPS ÉTRANGERS

A

RESSORT MANQUANT

B

SOUPAPE DANS LE MAUVAIS SENS

C

VÉRIFIEZ LES CORPS ÉTRANGERS

D

LÉGENDE :

1. 

Écrou de buse

2. 

Raccord Luer 

Lock

3. 

Dispositif 

d'injection

4. 

Buse pour ovins

5. 

Bague 

d'étanchéité de la 

buse

6. 

Écrou de blocage 

de la cage de 

refoulement

7. 

Soupape de 

refoulement complète

8. 

Bague 

d'étanchéité de 

retenue de l'écrou 

de buse

9. 

Cage de la 

soupape de 

refoulement

10. 

Bague 

d'étanchéité du 

cylindre

11. 

Cylindre

12. 

Bague 

d'étanchéité du 

piston

13. 

Piston

14. 

Rondelle 

lubrifi ante

15. 

Bague 

d'étanchéité de la 

tige-poussoir 

  (Extrémité du 

refoulement)

16. 

Tige-poussoir

17. 

Bague 

d'étanchéité de 

la tige-poussoir 

(Extrémité de 

l'admission)

18. 

Guide de la tige-

poussoir

19. 

Soupape 

d'admission 

complète

20. 

Grand raccord 

d'admission à 

barbelure (fi xé 

à l'instrument)

21. 

Double raccord 

d'admission à 

barbelure

22. 

Poignée

23. 

Écrou du 

régulateur

24. 

Tourillon

25. 

Broche de 

réglage du ressort

26. 

Ressort de rappel

27. 

Levier

28. 

Patins de levier

29. 

Vis du 

régulateur de dose

MESURE CORRECTIVE

SYMPTÔME

CAUSE PROBABLE

Le produit est renvoyé 

dans le récipient par 

l'applicateur.
Impossible d'extraire 

le produit du récipient.

Corps étranger logé sous la soupape d'admission.

VOIR A. 

Retirez l'adaptateur d'admission (20) et nettoyez le siège intérieur en retirant 

la soupape et le ressort (19), rincez à l'eau claire, puis essuyez avec un chiffon doux. 

Remontez en veillant à l'orientation correcte de la soupape et du ressort (19).

1a.

1b.

Le ressort de la soupape d'admission est manquant.

VOIR B. 

Remplacez le ressort de soupape d'admission (19).

La soupape d'admission et le ressort ne sont pas 

correctement montés.

VOIR C. 

Remontez correctement la soupape et le ressort (19) (comme indiqué sur 

la photo du haut).

Corps étranger logé sous la soupape de refoulement.

VOIR D. 

Retirez la buse (4), la soupape et le ressort (7). Nettoyez le siège de 

soupape situé à l'avant du cylindre en le rinçant et en l'essuyant avec un chiffon 

doux. Nettoyez la soupape et le ressort (7) et remontez-les en vous assurant qu'ils 

sont correctement orientés.

Le produit s'échappe 

de la buse ou l'air 

est aspiré dans 

l e   c y l i n d r e   p a r 

l'extrémité de la buse.

Le liquide goutte hors 

de la buse lorsqu'elle 

n'est pas utilisée.

2.

3.

La bague d'étanchéité de la buse est endommagée.

VOIR E. 

Remplacez la bague d'étanchéité de la buse (5).

La soupape de refoulement et le ressort ne sont pas 

correctement montés.

VOIR E. 

Remontez correctement la soupape et le ressort (7) (voir l'illustration des pièces).

Le bord d'étanchéité de la soupape de refoulement 

est endommagé.

VOIR D. 

Remplacez la soupape de refoulement et le ressort (7).

La bague d'étanchéité de la cage de refoulement est 

endommagée.

L'applicateur est suspendu à l'extrémité du tube 

d'alimentation lorsqu'il n'est pas utilisé.

Remplacez la bague d'étanchéité de la cage de refoulement (10).

VOIR F. 

Suspendez l'applicateur à la même hauteur ou plus haut que le point de 

prélèvement du tube d'alimentation sur le récipient du produit. Cela garantit que la 

soupape de refoulement est exempte de charge, ce qui peut provoquer une fuite du 

produit en dehors de l'ensemble de soupape.

IMPORTANT : GUIDE DE RÉFÉRENCE DE DÉPANNAGE RAPIDE 

VOIR G. 

Retirez le cylindre (11). Tenez la tige-poussoir arrière (16), serrez le piston 

(13) fermement à l'aide d'un tournevis à lame large ou remplacez la tige-poussoir/

bague d'étanchéité du piston (le cas échéant).

L'air est aspiré dans 

le cylindre depuis 

l'intérieur et l'extérieur 

du piston.

Forte pression de 

course de refoulement

Corps étranger logé sur ou autour du joint torique du piston.

La soupape de refoulement et le ressort ne sont pas 

correctement montés.

Le piston n'est pas étanche à la tige-poussoir.

VOIR G. 

Remplacez le joint torique du piston (12) et lubrifi ez généreusement. 

VOIR E. 

Remontez correctement la soupape et le ressort (7) (voir l'illustration des 

pièces).

4.

6.

Le piston ne remonte 

pas complètement 

lors du remplissage.

5.

Le joint torique du piston et la rondelle lubrifi ante 

sont secs.

VOIR G. 

Retirez le cylindre (11), trempez le joint torique du piston (12) et la rondelle 

lubrifi ante (14) dans du lubrifi ant NJ Phillips.

Le récipient de produits chimiques ne se plie pas 

lorsque l'instrument aspire du liquide.

Le raccord du tube d'alimentation au récipient ou à 

l'applicateur est fendu ou endommagé.

Le produit est trop visqueux pour le dispositif 

d'évacuation et le tube d'alimentation.

Le tube d'alimentation est endommagé.

La liaison de la tige-poussoir dans le dispositif de 

réglage de dose est causée par des corps étrangers 

entre les surfaces de glissement.

Pliage ou restriction du tube d'alimentation.

Obstruction dans la conduite d'admission.

Corps étranger dans le ressort de la soupape de 

refoulement ou obstruction de la buse.

Ventilez l'ensemble ou utilisez un système d'évacuation ventilé Phillips.

Remplacez le raccord du récipient ou l'adaptateur d'admission pour garantir une 

étanchéité à l'air. Coupez le tube d'alimentation pour avoir des extrémités propres.

Augmentez la taille du tube d'alimentation et de l'alésage d'évacuation.

Remplacez le tube d'alimentation.

Démontez la tige-poussoir (16) de l'instrument et rincez-la, ainsi que le dispositif 

de réglage de dose, à l'eau claire. Inspectez les dommages. En cas de dommage, 

remplacez la pièce affectée.

Retirez la restriction ou repositionnez le tube d'alimentation.

Vérifi ez la présence de corps étrangers dans la soupape d'admission et le ressort (19), 

l'adaptateur d'admission (20), le tube d'alimentation et le raccord d'évacuation du récipient.

VOIR D. 

Retirez la buse (4). Nettoyez la soupape de refoulement, le ressort et l'orifi ce 

de liquide de la buse. Remontez-les.

MAUVAIS SENS

E

ASSUREZ-VOUS QUE LE PISTON 

EST SERRÉ

LUBRIFIEZ LE 

CYLINDRE

JOINT TORIQUE 

DU PISTON

G

1 2

3

4

F

30. 

Écrou de blocage du régulateur de dose

31. 

Circlip

32. 

Goupille du levier

33. 

Buse crochetée

Содержание METAL DRENCHER / INJECTOR

Страница 1: ...20mL METAL DRENCHER INJECTOR INSTRUCTION AND TROUBLESHOOTING GUIDE ENGLISH FRAN AIS ITALIANO DEUTSCH SVENSKA ESPA OL PORTUGU S...

Страница 2: ...tised and in such instances the recommendations of the chemical manufacturer should be followed DO NOT attempt to sterilize by autoclaving NOTE 20ml VARIABLE AUTOMATIC DRENCHER INJECTOR The 20ml Autom...

Страница 3: ...omatique de 20 ml a t con ue pour l administration de la plupart des doses de solution et de suspension et des solutions injectables au b tail Elle ne doit jamais tre utilis e pour la vaccination du p...

Страница 4: ...solo le dosi consigliate dal produttore farmaceutico Fare riferimento alla tabella o alle speci che di dosaggio del produttore farmaceutico Il produttore non si assume alcuna responsabilit se l appli...

Страница 5: ...tor Vor jedem Gebrauch sollte die D se berpr ft werden um sicherzustellen dass keine scharfen Kanten vorhanden sind In diesem Fall die Kanten mit Feile oder Schmirgelpapier entfernen oder die D se aus...

Страница 6: ...karen tar inget ansvar om applikatorn anv nds f r n got annat syfte n det som anges eller anv nds i strid med l kemedelstillverkarens speci kationer g llande doshastighet Kontrollera applikatorn Innan...

Страница 7: ...ctables al ganado Nunca debe utilizarse para la vacunaci n de ganado menor en dosis de 2 ml o menos Debido a que este instrumento podr a verse afectado por los disolventes contenidos en algunas formul...

Страница 8: ...eguran a Aplique somente as dosagens recomendadas Aplique apenas os volumes recomendados pelo produtor do f rmaco Consulte a tabela ou especi ca o de dosagem fornecida pelo produtor do f rmaco Afabric...

Страница 9: ...ISO 9001 2015 accredited facility Contact your local NJ Phillips product representative for service kit details Email ahdsinfo datamars com Website njphillips com Toll free number 1800 247 175 Austral...

Отзывы: