background image

このたびはニコン ワイドコンバータ WC-E80
をお買い上げいただき、ありがとうございま
す。このワイドコンバータは下記のニコンデ
ジタルカメラに取り付けて、さらに広角の撮影
を行うためのレンズです。ワイドコンバータ
を装着することにより、撮影レンズの焦点距
離は 0.8 倍に短縮され、カメラのズームをワ
イド端状態で撮影すると最も広角になります。

取り付け方

1

  ワイドコンバータのリアキャップを外し

ます。

2

 [COOLPIX8700、5700 の場合]

 

カメラの電源を OFF(オフ)にして、カ
メ ラ の レ ン ズ 先 端 部 に ア ダ プ タ リ ン グ

UR-E8

(別売)を取り付け、そのリング

の前面にワイドコンバータ WC-E80 をね
じ込みます。

  [COOLPIX5400 の場合]

 

カメラの電源を OFF(オフ)にして、カ
メ ラ の レ ン ズ 先 端 部 に ア ダ プ タ リ ン グ

UR-E9

(別売)を取り付け、そのリング

の前面にワイドコンバータ WC-E80 をね
じ込みます。

3

  フロントキャップを外します。

撮影方法

■ 「ワイドコンバータ」モードで撮影を行う場合:

カメラの撮影メニュー項目の「コンバー
タ」を「ワイドコンバータ」モードにセッ
トすると、このワイドコンバータの特性
を活かした撮影が自動的に行えます。
詳しくはデジタルカメラの使用説明書を
お読みください。

  [COOLPIX8700 の場合]

1

  モードセレクターで「撮影モード」に

セットします。

2

  FUNC ボタンを押しながらコマンドダイ

ヤルを回して、カスタム 1 またはカスタ
ム 2 のいずれかを選択します。

3

  撮影メニューでマルチセレクターを用

いて、

「コンバータ」を「ワイドコンバー

タ」にセットします。

 

撮影画面に戻ると、液晶モニタにコン
バータ表示が点灯します。

  [COOLPIX5700 の場合]

1

  モードセレクターで「撮影モード」に

セットします。

安全上のご注意

ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みの
上、正しくお使いください。この「安全上のご注意」
は製品を安全に正しく使用していただき、あなた
や他の人々への危害や財産への損害を未然に防止
するために、重要な内容を記載しています。お読
みになった後は、お使いになる方がいつでも見ら
れるところに必ず保管してください。

表示と意味は次のようになっています。

使用可能なデジタルカメラ

COOLPIX8700、5700、5400

注意

:  表 1 に記載のアダプタリングが必

要になります。

  警告

  注意

この表示を無視して、誤った取り扱い
をすると、人が傷害を負う可能性が想
定される内容および物的損害の発生が
想定される内容を示しています。

この表示を無視して、誤った取り扱
いをすると、人が死亡または重傷を
負う可能性が想定される内容を示し
ています。

お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区
分し説明しています。

  警告

  注意

製品は不安定な場所に置かないこと

倒れたり落下してケガの原因となることが
あります。
本 製 品 に は ガ ラ ス 部 分 が あ り ま す の で、
万一落下などで破損した場合はガラス片で
ケガをしないようにご注意ください。

保管注意

使用しないときは、レンズにキャップをつ
けるか太陽のあたらない所に保管すること

太陽光が焦点を結び火災の原因になること
があります。

保管注意

製品は、幼児の手の届かない所に置くこと

ケガの原因になることがあります。

保管注意

ワイドコンバータで直接太陽や強い光を見
ないこと

失明や視力障害の原因となります。

見ないこと

2

  FUNC ボタンを押しながらコマンドダ

イヤルを回して、カスタム NO. の 1、2、
3 のいずれかを選択します。

3

  撮影メニューでマルチセレクターを用

いて、

「コンバータ」を「ワイドコンバー

タ」にセットします。

 

撮影画面に戻ると、液晶モニタにコン
バータ表示が点灯します。

  [COOLPIX5400 の場合]

1

  モードダイヤルを

P

S

A

M

のい

ずれかにセットします。

2

  撮影メニューでマルチセレクターを用

いて、

「コンバータ」を「ワイドコンバー

タ」にセットします。

 

撮影画面に戻ると、液晶モニタにコン
バータ表示が点灯します。

 

撮影時のご注意

 カメラをこのモードにセットすると、レ

ンズが自動的にワイド端にセットされ、
最も広い画角で撮影することができます。

 COOLPIX8700、5700 の場合はズー

ム可動範囲はワイド端から中間焦点距離
に制限されます。

 COOLPIX5400 の場合、光学ズームは

全域で使用可能ですが、電子ズームは使
用することができません。

 内蔵スピードライトは発光禁止となりま

すが、別売の外付けスピードライトを使
用することにより、スピードライト撮影
が可能になります。(外付けスピードライ
トは、外部自動調光でご使用ください。)

 COOLPIX5400 にワイドコンバータを

装着し、絞り値を開放にして撮影すると、
画像周辺部において画像の劣化があるた
め、モードダイヤルを

P

にセットした

場合の絞り値は、自動的に F4 またはそ
れよりも大きな数値の絞りにセットされ
ます。モードダイヤルを

S

A

または

M

にセットして撮影する場合は、絞り

値を F4 またはそれよりも大きな数値の
絞りになるようにセットしてください。

なお、「ワイドコンバータ」モードを使用
しない場合は、全域ズームが可能ですが、
テレ側では周辺部の解像力が低下します
のでご注意ください。

■  マクロモードで撮影する場合:

ごく近くのものを撮影する場合には、マ
ク ロ モ ー ド に セ ッ ト す る こ と も で き ま
す。COOLPIX8700、5700 の場合は約
23cm 〜∞の範囲で、COOLPIX5400
の場合は約 0cm 〜∞の範囲で撮影が行え
ます。撮影の際はカメラの液晶モニタで確
認するか、試し撮りをおすすめします。

ご注意

  こ の ワ イ ド コ ン バ ー タ は、 ニ コ ン デ ジ

タ ル カ メ ラ COOLPIX8700、5700、
5400 専用です。その他のカメラではご
使用になれません。

  ワイドコンバータの装着によりカメラの

重量が増加しますので、手ブレにご注意
ください。

  ワイドコンバータをカメラに装着した状

態で、ワイドコンバータだけを持たない
でください。カメラ破損の原因となりま
す。また、持ち運ぶときはワイドコンバー
タを取り外してください。

  撮影画面内あるいはその周辺に太陽など

の明るい光源がある場合には、ゴースト
像を生じることがありますのでご注意く
ださい。

  ワイドコンバータの性質上、画面周辺部

に歪みを生じることがありますのでご注
意ください。

  光学特性上、ワイドコンバータ使用時は、

遠景モードおよびマニュアルフォーカスで
は設定した距離と実際のピント位置が異な
りますので、おすすめできません。オート
フォーカスを使用し、液晶モニタによる確
認の上ご使用ください。

  ワイドコンバータをご使用にならないと

きは、必ずワイドコンバータ前後のキャッ
プを装着してください。なお、気温の低
い場所では、フロントキャップが外しに
くい場合があります。

  レンズの前玉が大きいのでキズをつけな

いようにご注意ください。

  レンズの清掃は、むやみに拭かないで、

ブロアーなどでほこりを払う程度にして
ください。万一指紋など前玉にごみが付
着したときは、柔らかい清潔な木綿のふ
きんに無水アルコール(エタノール)を
少量湿らせ、中心から外側に渦巻状に、
拭きむら、拭き残しのないように注意し
て拭いてください。

付属品

レンズケース、フロントキャップ、リアキャッ
プが付属していますので、ご確認ください。

レンズ構成:2 群 2 枚 

大きさ:φ 94.5 × 50(55)mm ※( )は最大長

コンバータ倍率 *:0.8 倍 

質量(重さ):約 500g(キャップをのぞく)

* 数値はズーム位置がワイド端のものです。 ** コンバータレンズ面の中心部から被写体までの最短距離です。
仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。

仕様

   記号は、禁止(してはいけないこと)

の行為を告げるものです。図の中や近く
に具体的な禁止内容(左図の場合は分解
禁止)が描かれています。

   記号は、注意(警告を含む)を促す

内容を告げるものです。図の中や近くに
具体的な注意内容(左図の場合は感電注
意)が描かれています。

絵表示の例

日本語

English

Deutsch

Français

合成焦点距離 *

[35mm 判換算時]

合成 F ナンバー *

画角

通常 AF 時の最短撮影距離 **

[マクロ時]

COOLPIX8700

7.1mm[約 28mm]

F2.8

約 75° 35cm  [23cm]

COOLPIX5700

COOLPIX5400

4.6mm[約 22mm]

F2.8

約 88° 50cm  [0cm]

WC-E80

WC-E80

リアキャップ

Protective Cap (Rear)
Hinterer Vorsatzdeckel
Bouchon de protection (arrière)
Tapa de protección (Trasera)
Beschermende achterlensdop
Coperchietto protettivo (posteriore)

镜头保护盖(后盖)

鏡頭保護蓋(後蓋)

取り付け方

(イラストは COOLPIX8700 です)

Attaching the converter

 (illustration shows COOLPIX 8700)

Montage

 (die Abbildung zeigt die COOLPIX 8700)

Fixer le convertisseur

 (I’illustration montre le COOLPIX 8700)

Colocar el convertidor

 (la cámara que se muestra en la ilustración es la  COOLPIX 8700)

De con vert er monteren

 (de afbeelding toont de COOLPIX 8700)

Montaggio del con vert er

 (I‘illustrazione mostra il modello COOLPIX 8700)

安装附加镜头

(插图显示的是

COOLPIX 8700

安裝廣角鏡頭

(圖中顯示的是

COOLPIX 8700

1

図 1

/ Figure 1 / Abbildung 1 / Figure 1 / Figura 1 / Figuur 1 / Figura 1 /

1 /

1

図 2

/ Figure 2 / Abbildung 2 / Figure 2 / Figura 2 / Figuur 2 / Figura 2 /

2 /

2

2

3

図 3

/ Figure 3 / Abbildung 3 / Figure 3 / Figura 3 / Figuur 3 / Figura 3 /

3 /

3

アダプタリング(下表参照)

Adapter (see table below)
Vorsatzadapter (siehe Tabelle unten)
Bague d’adaptation (voir tableau ci-dessous)
Adaptador (vea la tabla inferior)
Tussenring (zie onderstaande tabel)
Adattatore (vedi tabella sotto)

镜头配接器(参阅下表)

轉接環(參閱下表)

表 1: 

WC-E80 を使用する場合に必要な各種アダプタリング一覧

Table 1:  

Adapters needed to use the WC-E80 wide angle converter 

Tabelle 1:  Vorsatzadapter zur Montage des Weitwinkelvorsatzes WC-E80 an COOLPIX-Kameras
Tableau I :  Bagues d‘adaptation nécessaires pour l‘utilisation du convertisseur grand angle WC-E80
Tabla 1: 

Adaptadores necesarios para utilizar el convertidor gran angular WC-E80

Tabel 1: 

Benodigde tussenringen voor gebruik van de WC-E80 groothoek converter

Tavola 1:  Adattatori richiesti per l’impiego del Converter Grandangolo WC-E80

1:

 

连接

WC-E80

广角附加镜头时所需的镜头配接器

 

1: 

 

連接

WC-E80

廣角鏡頭時所需的轉接環

Converter grandangolo

Manuale istruzioni

It

Groothoek converter

Gebruiksaanwijzing

Nl

Conversor gran angular

Manual de instrucciones

Es

Convertisseur grand-angle

Manuel d’utilisation

Fr

Weitwinkelvorsatz

Bedienungsanleitung

De

Wideangle Converter

Instruction Manual

En

ワイドコンバータ

使用説明書

Jp

廣角鏡頭

使用說明書

Ch

广角附加镜头

使用说明书

Ck

フロントキャップ

Protective Cap (Front)
Vorderer Vorsatzdeckel
Bouchon d’objectif (avant)
Tapa protectora (Frontal)
Beschermende voorlensdop
Coperchietto protettivo (frontale)

镜头保护盖(前盖)

鏡頭保護蓋(前蓋)

カメラの種類

 

/ Camera / Kamera /

Appareil numérique / Cámara / Camera / 

Fotocamera / 

照相机

 

 /

照相機

使用するアダプタリング

 / Adapter / Vorsatzadapte

r

 /

Bague d‘adaptation / Adaptador / Tussenring / 

Adattatore / 

镜头配接器

 / 

轉接環

 

COOLPIX 8700, COOLPIX 5700

UR-E8

COOLPIX 5400

UR-E9

Weitwinkelvorsatz WC-E80

Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Pro duk te. 
Der Weitwinkelvorsatz WC-E80 erweitert die 
Mög lich kei ten der Weitwinkelfotografi e mit den 
Nikon-Digitalkameras COOLPIX 8700, 5700 und 
COOLPIX 5400. Der Weitwinkelvorsatz WC-E80 
verkürzt die Brenn wei te des eingebauten Ob jek tivs 
um den Faktor 0,8 und vergrößert damit zusätzlich 
zur maximalen Weitwinkelstellung des Objektivs 
den Bildwinkel.

Montage des Weit win kel -
vor sat zes

1.

  Nehmen Sie den hinteren Deckel vom Objek-

tivvorsatz ab.

2.

  Vergewissern Sie sich, dass die Kamera 

ausgeschaltet ist, und montieren Sie den für 
Ihre COOLPIX-Kamera erforderlichen Vorsatz-
adapter (siehe Tabelle 1) an das Objektiv der 
Kamera. Schrauben Sie anschließend den 
Objektivvorsatz in das Gewinde des Vorsatz-
adapters ein.

3.

  Nehmen Sie den vorderen Deckel vom Objek-

tivvorsatz ab.

Fotografi eren mit dem WC-E80

Normale Weitwinkelaufnahmen

Navigieren Sie im Aufnahmemenü der Kamera 
zum Menü »Objektivvorsatz« und wählen Sie 
die Op ti on »

Weitwinkel

«. Die Kamera aktiviert 

daraufhin alle erforderlichen und optimalen 
Ein stel lun gen für das Fotografi eren mit Weit-
 win kel vor satz. Aus 

führ li che re  Informationen 

zu dieser Menüoption fi n den Sie im 

Handbuch 

zur Di gi tal fo to gra fi e

, das mit Ihrer Digitalkamera 

geliefert wurde.

COOLPIX 8700
1.

  Stellen Sie den Betriebsartenschalter auf 

Aufnahme.

2.

  Wählen Sie eine der Aufnahmebetriebsarten 

»Konfi g. 1« oder »Konfi g. 2« Nähere Infor-
mationen dazu fi nden Sie im 

Handbuch zur 

Digitalfotografi e

.

3.

  Navigieren Sie mit dem Mul ti funk ti ons wäh ler 

im Aufnahmemenü zum Menü »Ob 

jek tiv -

vor satz« und wählen Sie die Option »

Weit-

 win kelvors.

«.

 

Verlassen Sie das Menü, um zur Aufnah-
mebereitschaft zurückzukehren. Auf dem 
Monitor und im Sucher wird nun ein Symbol 
für Objektivvorsätze angezeigt.

COOLPIX 5700
1.

  Stellen Sie den Betriebsartenschalter auf 

Aufnahme.

2.

  Wählen Sie die Konfi guration 1, 2 oder 3. 

Nähere Informationen dazu fi nden  Sie  im 

Handbuch zur Digitalfotografi e

.

3.

  Navigieren Sie mit dem Mul ti funk ti ons wäh ler 

im Aufnahmemenü zum Menü »Ob 

jek tiv -

vor satz« und wählen Sie die Option »

Weit-

 win kel

«.

 

Verlassen Sie das Menü, um zur Aufnah-
mebereitschaft zurückzukehren. Auf dem 
Monitor und im Sucher wird nun ein Symbol 
für Objektivvorsätze angezeigt.

COOLPIX 5400
1.

  Stellen Sie das Funktionswählrad auf 

P

S

A

 

oder 

M

.

2.

  Navigieren Sie mit dem Mul ti funk ti ons wäh ler 

im Aufnahmemenü zum Menü »Ob 

jek tiv -

vor satz« und wählen Sie die Option »

Weit-

 win kel

«.

 

Verlassen Sie das Menü, um zur Aufnahmebe-
reitschaft zurückzukehren. Auf dem Monitor 
wird nun ein Symbol für Objektivvorsätze 
angezeigt.

Bitte beachten Sie:

•  Wenn im Menü »Objektivvorsatz« die Op ti on 

»Weitwinkel« gewählt wird, zoomt die Ka me ra 
das Objektiv automatisch in die ma xi ma le Weit-
 win kel stel lung, damit Sie den größt mög li chen 
Bildwinkel ausnutzen kön nen.

•  Nur COOLPIX 8700 und 5700: Das Objektiv 

lässt sich bei aktivierter Option »Weitwinkel« 
nur zwi schen maximaler Weitwinkelstellung 
und mittlerer Zoomposition verstellen.

•  Nur COOLPIX 5400: Der optische Zoom kann 

ohne Einschränkungen verwendet werden. Der 
Digitalzoom steht nicht zur Verfügung.

The Nikon WC-E80 Wideangle 
Converter

Thank you for your purchase of a WC-E80 
wide-angle lens converter for use with 
Nikon COOLPIX 8700, 5700 and 5400 
digital cameras. The WC-E80 in 

creas es 

the angle of the camera lens to en hance 
wide-angle performance. The focal length 
of the camera’s lens is reduced by × 0.8, 
max i miz ing lens angle when the camera is 
zoomed all the way out. 

Attaching the converter lens

1.

  Remove the cap on the back of the 

converter lens. 

2.

  After confi rming that the camera is off, 

attach the adapter ring shown in Table 1 
to the camera lens.  Screw the converter 
lens into the front of the adapter. 

3.

  Remove the front cap from the converter 

lens.

Taking photographs with the 
WC-E80

Taking photographs with the Cam-
era in Wide Adapt er mode

Selecting 

Wide Adapter

  from the LENS 

sub-menu in the SHOOTING menu auto-
matically chang es camera settings to create 
photographs that make the best use of the 
converter lens. Refer to the 

Guide to Digital 

Photography

 for further details.

COOLPIX 8700

1.

  Set the mode selector to shooting 

mode.

2.

  Select shooting mode 1 (Custom 1) or 2 

(Custom 2).  Refer to the 

Guide to Digital 

Photography

 for details.

3.

  Use the multi selector to select 

Wide 

Adapt er

  from the LENS sub-menu in 

the SHOOTING menu.

 

Return to shooting mode. A converter 
lens icon will be displayed in the monitor 
or viewfi nder.

COOLPIX 5700

1.

  Set the mode selector to shooting 

mode.

2.

  Set the camera to User Set 1, 2 or 3.  Refer 

to the 

Guide to Digital Photography

 for 

details.

3.

  Use the multi selector to select 

Wide 

Adapt er

  from the LENS sub-menu in 

the SHOOTING menu.

 

Return to shooting mode. A converter 
lens icon will be displayed in the monitor 
or viewfi nder.

COOLPIX 5400

1.

  Rotate the mode dial to 

P

S

A

 or 

M

.

2.

  Use the multi selector to select 

Wide 

Adapt er

  from the LENS sub-menu in 

the SHOOTING menu.

 

Return to shooting mode. A converter 
lens icon will be displayed in the moni-
tor.

Notes: Taking Photographs

•  When the camera is in Wide Adapter 

mode, the lens is automatically zooms 
out to min i mum zoom, allowing you to 
take pho to graphs at the widest possible 
angle.

•  Zoom for the COOLPIX 8700 and 5700 

can only be ad just ed be tween the min-
 i mum and middle zoom positions.

•  The COOLPIX 5400 can be used at all 

optical zoom positions.  Digital zoom is 
not available.

Achtung

: Zur Montage des Ob 

jek tiv -

vor sat zes an die COOLPIX  8700, 
5700 oder 5400 benötigen Sie 
den in Tabelle 1 an ge ge be nen 
Vor satz ad ap ter.

Attention

:  The adapter listed in Table 1 

must be used to attach the 
converter to the camera.

•  The pop-up Speedlight is automatically 

set to Flash Cancel (off). Optional external 
Speed lights can still be used (non-TTL 
auto (A)).

•  When the WC-E80 is used with the 

COOLPIX 5400, loss of resolution will 
occur at the margins of the frame in 
photographs taken at maximum aper-
ture.  In mode 

P

, aperture is automatically 

restricted to f/-numbers of f/4 or higher.  
In modes 

S

A

, and 

M

, adjust settings to 

achieve f/-num bers of f/4 or high er. 

Photographs can be taken using the convert-
er lens even if Wide Adapter is not selected. 
The whole zoom range can be used, but the 
edges of pho to graphs taken at a telephoto 
setting will have poor resolution.

Macro close-up mode

Macro close-up mode is available for sub-
jects very close to the camera.  In macro 
close-up mode, the COOLPIX 8700 and 
5700 can take pictures at ranges of about 
23 cm (9˝) to infi nity, the COOLPIX 5400 at 
ranges of close to 0 cm to infi nity.  It is rec-
ommended that you confi rm the image in 
the monitor or viewfi nder before shooting 
or take a test photo and check the results 
in the monitor.

Cautions

•  This converter lens is intended for use 

with the Nikon COOLPIX 8700, 5700 
and 5400. It cannot be used with other 
cameras.

•  Mounting the converter lens increases 

the total weight of your camera. To 
prevent blur ring, be sure to hold the 
camera fi rmly, or mount the camera on 
a tripod.

•  Do not pick the cam era up by the con-

verter lens alone when the converter is 
attached, as this may damage the equip-
ment.  Detach the converter lens before 
transporting the cam era.

•  “Ghosting” may occur when a very bright 

light source, such as the sun, is framed 
in the pho to graph or is just outside the 
frame.

•  Some distortion may occur in the pe-

riphery of photographs taken with the 
converter lens.  This is normal.

•  When focus mode is set to infi nity with 

the con vert er lens attached, the actual fo-
cus dis tance will differ from the distance 
selected due to optical characteristics of 
the converter.  It is recommended that 
you check the image in the monitor or 
viewfi nder or use autofocus.

•  Replace the front and rear lens caps when 

the converter lens is not in use.  Note that 
it is sometimes diffi cult to remove the 
front cap when the ambient temperature 
is low.

•  Be careful not to scratch the lens, which 

is particularly susceptible to damage due 
to its large diameter.

•  When cleaning the lens, remove dust 

with a blower.  Do not apply force. 

 

To remove fi n ger prints or other stains, 
wipe the lens gently with a soft, clean, 
cotton cloth damp ened lightly with pure 
ethanol.  Move the cloth in an even spiral 
from the center outward, being sure to 
clean all parts of the lens.

Accessories

A lens case and protective caps (front and 
rear) are supplied as standard accessories 
with this converter lens.  Please make sure 
that they are included.

Specifi cations

Number of lenses: 

Twe elements in two groups

Zoom ratio

*

: 0.8 

× 

Size: 

ø94.5mm × 50mm (55mm)   ( )=Maximum length

 

ø3.72 × 1.97” (2.17”)

Weight: 

Approximately 500g (17.5 oz) exincluding lens caps

* At minimum zoom position
† Shortest distance from the central surface of the converter lens to subject
Specifi cations and external appearance are sub ject to change without notice.

•  Das integrierte Blitzgerät wird bei aktivierter 

Op ti on »Weitwinkel« automatisch deaktiviert 
(»Blitz aus«). Externe Blitzgeräte können je-
 doch genutzt werden (Blitzautomatik ohne 
TTL-Steuerung (A)).

•  Nur COOLPIX 5400: In Bildern, die mit dem 

WC-E80 bei großer Blendenöffnung (kleiner 
Blen den wert) aufgenommen werden, macht 
sich an den Bildrändern möglicherweise 
ein Verlust an De 

tail aufl  ö sung bemerkbar. 

Bei Pro 

gramm au to ma tik (

P

) ist die größte 

Blen den öff nung automatisch auf Blende 4 
ein ge schränkt. Nikon empfi ehlt, bei Blen den -
au to ma tik (

S

), Zeit au to ma tik (

A

) und manueller 

Be lich tungs steue rung (

M

) mit Blende 4 oder 

kleinerer Blen den öff nung (größerer Blen den -
wert) zu fo to gra fi e ren. 

Es ist auch möglich, mit dem WC-E80 zu fo to gra -
fi e ren, wenn die Option »

Weitwinkel

« nicht ge-

 wählt ist. In diesem Fall können Sie den ge sam ten 
Zoombereich nutzen. Sie sollten jedoch beachten, 
dass die Ränder von Bildern, die mit einer Teleein-
stellung des Objektivs auf ge nom men wer den, nur 
eine geringe Detailaufl ösung aufweisen. 

Makroaufnahmen

Bei Aufnahmen von Motiven mit sehr kurzer 
Distanz zum Objektivvorsatz sollten Sie den 
Makromodus aktivieren. In der Makroeinstellung 
können die COOLPIX 8700 und die COOLPIX 5700 
auf Objekte in einem Abstand zwischen 23 cm 
und unendlich fokussieren, die COOLPIX 5400 
auf alle Entfernungen von 0 cm bis unendlich. 
Nikon empfi ehlt, vor der eigentlichen Aufnahme 
eine Testaufnahme zu machen und das Ergebnis 
auf dem Monitor zu überprüfen.

Wichtige Hinweise

•  Der Weitwinkelvorsatz WC-E80 ist nur für die 

Verwendung mit den Nikon-Digitalkameras 
COOLPIX 8700, 5700 und 5400 vorgesehen. 
Er kann nicht mit anderen Kameras genutzt 
werden. 

•  Ein montierter Objektivvorsatz erhöht das 

Ge samt ge wicht der Kamera. Um verwackel-
te Auf nah men zu vermeiden, sollten Sie die 
Kamera sehr ruhig halten oder auf ein Stativ 
montieren. 

•  Halten Sie die Kamera stets am Body und 

niemals am Objektivvorsatz allein fest – auch 
beim Hoch he ben oder Weglegen. Andernfalls 
können Ka me ra und Objektivvorsatz beschä-
digt werden. Vor dem Transport der Kamera 
sollten Sie den Objektivvorsatz vom Objektiv 
abnehmen. 

•  Wenn sich eine sehr helle Lichtquelle wie die 

Sonne innerhalb oder nur knapp außerhalb 
des Bildfeldes befi ndet, zeigt die Aufnahme 
mög li cher wei se unerwünschte Lichteffekte 
(Ghosting). 

•  Aufnahmen mit dem WC-E80 können an den 

Bildrändern Verzeichnung aufweisen. Dabei 
han delt es sich um ein normales Phänomen 
von Weitwinkelvorsätzen. 

•  Bei der Fokuseinstellung »Unendlich« stimmt 

die Schärfeebene aufgrund der optischen Ei-
 gen schaf ten des Objektivvorsatzes nicht exakt 
mit der gewählten Entfernung überein. Bitte 
prüfen Sie die Schärfe auf dem Monitor bzw. im 
Sucher oder aktivieren Sie den Autofokus. 

•  Setzen Sie immer den vorderen und hinteren 

Deckel auf, wenn Sie den Objektivvorsatz vom 
Objektiv abnehmen und nicht mehr benutzen. 
Bitte beachten Sie, dass sich der vordere Ob-
 jek tiv dec kel bei niedrigen Temperaturen etwas 
schwer gän gi ger auf den Objektivvorsatz auf-
setzen bzw. von ihm abziehen lässt. 

•  Bitte achten Sie darauf, dass die Linsen des 

Objektivvorsatzes nicht verkratzen. Ins 

be -

son de re  die Frontlinse ist aufgrund ihres 
großen Durch mes sers besonders gefährdet. 

•  Gehen Sie bei der Reinigung stets vorsichtig vor, 

um den Objektivvorsatz und seine Linsen nicht 
zu be schä di gen. Entfernen Sie Staub mit einem 
Bla se balg und Fingerabdrücke und andere Ab-
 la ge run gen mit einem sauberen und weichen 
Tuch. Falls nötig, kön nen Sie das Tuch vorher 
mit etwas Ethanol (Ethylalkohol) anfeuchten 
(verwenden Sie nur rei nen Alkohol aus dem 
Fachhandel oder der Apo the ke). Wischen Sie 
vorsichtig in krei sen den Be we gun gen von der 
Linsenmitte nach au ßen, sodass die gesamte 
Linsenoberfl äche ge rei nigt wird.

Zubehör

Der Weitwinkelvorsatz WC-E80 wird stan dard -
mä ßig mit Weichtasche und zwei Deckeln ge lie fert. 
Bitte vergewissern Sie sich, das dieses Stan dard -
zu be hör in der Packung enthalten ist.

Technische Daten

Optischer Aufbau: 

2 Linsen in 2 Gruppen

Vergrößerung

*

: 0,8fach 

Abmessungen: Durchmesser: 

94,5 

mm

Länge: 

55 mm (50 mm ab Aufl  a ge fl ä che)

Gewicht: 

500 g (ohne Deckel)

* Bei maximaler Weitwinkelstellung des Objektivs
† Kürzeste Fokusdistanz von der Frontlinse zum Objekt
Änderungen und Irrtümer vorbehalten.

Le convertisseur grand-angle 
WC-E80 Nikon 

Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisi-
tion du convertisseur grand-angle WC-E80 
dédié aux appareils photo numériques Nikon 
CoolPix 8700, CoolPix 5700 et CoolPix 5400. 
Ce convertisseur accroît l’angle de l’objectif 
de l’appareil pour améliorer le grand-angle. 
La longueur focale de l’objectif se réduit de 
0,8 × maximisant ainsi l’angle de l’objectif, 
lorsque l’appareil est en position grand-angle 
maximale.

Montage du convertisseur

1.

  Enlevez le bouchon à l’arrière du con-

 ver tis seur.

2.

  Après avoir confi rmé que l’appareil photo 

est hors tension, montez la bague d’adap-
tation citée dans le tableau 1 sur l’objec-
tif de l’appareil photo. Vissez ensuite le 
convertisseur à l’avant de l’adaptateur.

3.

  Enlevez le bouchon avant du convertis-

seur.

Prise de vue à l‘aide du con-
 ver tis seur grand-angle WC-E80

Prise de vue avec l’appareil en 
mode Grand-angle

Sélectionner Grand-angle dans le sous-menu 
OBJECTIF du menu PRISE DE VUE permet de 
modifi er les réglages de l‘appareil numéri-
que pour réaliser des photos qui utilisent de 
manière optimale le convertisseur. Reportez-
vous au 

Guide de la Photographie Numéri-

que

 pour de plus amples explications.

COOLPIX 8700
1.

  Tournez le sélecteur de mode sur le mode 

de prise de vue.

2.

  Sélectionnez le mode de prise de vue 

1 (Perso 1) ou 2 (Perso 2). Pour de plsu 
amples explications, consultez le 

Guide 

de la photographie Numérique

.

3.

  Utilisez le sélecteur multi-directionnel 

pour sélectionner 

Grand-angle

  dans 

le menu OBJECTIF du menu de prise de 
vue. Revenez sur le mode de prise de 
vue. Une icône du convertisseur s‘affi che 
alors dans le moniteur ou le viseur.

COOLPIX 5700
1.

  Tournez le sélecteur de mode sur le mode 

de prise de vue.

2.

  Réglez l’appareil photo sur Réglage 

personnalisé 1, 2 ou 3. Pour de plus 
amples explications, consultez le 

Guide 

de la Photographie Numérique

.

3.

  Utilisez le sélecteur multi-directionnel 

pour sélectionner 

Grand-angle

  dans 

le menu OBJECTIF du menu de prise de 
vue. Revenez sur le mode de prise de 
vue. Une icône du convertisseur s‘affi che 
alors dans le moniteur ou le viseur.

COOLPIX 5400
1.

  Positionnez le sélecteur de mode sur 

P

S

A

 ou 

M

.

2.

  Utilisez le sélecteur multi-directionnel 

pour sélectionner 

Grand-angle

  dans 

le menu OBJECTIF du menu de prise de 
vue. Revenez sur le mode de prise de 
vue. Une icône du convertisseur s‘affi che 
alors dans le moniteur.

Remarque : prise de vue

•  Lorsque l‘appareil numérique est réglé 

sur le mode Grand-angle, l‘objectif 
effectue auto ma ti que ment un zoom ar-
rière jusqu‘à sa position minimale, vous 
permettant ainsi d‘ef fec tuer des prises de 
vue avec l‘angle le plus grand possible.

•  Le zoom du CoolPix 8700 et CoolPix 5700 

ne peut être réglé qu’entre sa position 
minimale et moyenne. 

Attention

  :   La bague d‘adaptation citée 

dans le tableau 1 doit être 
utilisée pour fi xer le con ver -
tis seur à l’appareil.

•  Toutes les focales du zoom optique du 

CoolPix 5400 peuvent être utilisées. Il 
est cependant impossible de recourir au 
zoom numérique.

•  Le Flash direct est automatiquement réglé 

sur Flash annulé (désactivé). Vous pou-
vez néanmoins utiliser un fl ash externe 
optionnel (Flash auto non-TTL (A)).

•  Lorsque le convertisseur WC-E80 est 

utilisé avec le CoolPix 5400, une perte 
de résolution peut se produire au niveau 
des marges de la photo si celle-ci est prise 
avec une ouverture maximale. En mode 

P

l’ouverture est auto ma ti que ment réduite 
à des nombres f/ de f/4 ou plus. En modes 

S

A

 ou 

M

, effectuez les réglages pour 

obtenir des nombres f/ de f/4 ou plus. 

Des prises de vue peuvent être effectuées 
à l‘aide du convertisseur, même si le mode 
Grand-angle n‘est pas sélectionné. Toute 
la gamme de focales du zoom peut être 
utilisée, mais toutes les bordures des photos 
réalisées avec le mode convertisseur auront 
une faible ré so lu tion. 

Mode Macro

Le mode Gros plan macro est disponible 
avec des sujets situés très près de l’appareil. 
En mode Gros plan macro, il est possible 
de photographier avec les CoolPix 8700 et 
5700, à des distances de 23cm environ jusqu’à 
l’infi ni, avec le CoolPix 5400 à des distances 
proches de 0 jusqu’à l’infi ni. Nous vous re-
commandons de visionner l’image affi chée 
sur le moniteur ou dans le viseur avant la prise 
de vue ou de prendre une photo test et de 
vérifi er les résultats sur le moniteur.

Avertissements

•  Le convertisseur est destiné aux appareils 

photo numériques Nikon CoolPix 8700, 
CoolPix 5700 et CoolPix 5400 ; il ne doit donc 
pas être utilisé avec d‘autres ap pa reils.

•  Lorsque le convertisseur est monté sur 

l‘appareil, cela accroît le poids de ce der-
nier. Afi n d‘éviter des photos fl oues, tenez 
l‘appareil bien fer me ment, ou montez-le 
sur un trépied.

•  Une fois le convertisseur monté, n‘attra-

pez pas l‘appareil par le convertisseur, car 
cela pourrait endommager tout l‘équipe-
ment. Veillez à dé mon ter le convertisseur, 
lors du transport de l‘appareil photo.

•  Une “double image” risque d‘apparaître 

lors qu‘une source de lumière très forte, 
tel que le soleil, est cadré dans la photo 
ou juste en dehors de la vue.

•  Une distorsion risque d‘apparaître autour 

des photos prises avec le convertisseur. 
C‘est tout à fait normal.

•  Lorsque le mode de mise au point est 

réglé sur l‘infi ni quand le convertisseur 
est monté, la dis 

tan ce focale réelle 

différera de la distance sé 

lec tion née 

en raison des caractéristiques optiques 
du convertisseur. Il vous est conseillé de 
vérifi er l‘image dans le moniteur ou le 
viseur ou d‘ef fec tuer une photo d‘essai 
avant d‘enregistrer la photo fi nale.

•  Replacez les bouchons avant et arrière du 

con ver tis seur lorsque vous n’utilisez pas 
ce dernier. A noter qu’il est parfois diffi cile 
d’enlever le bouchon avant lorsque la 
température ambiante est basse.

•  Veillez à ne pas rayer l‘objectif qui peut se 

détériorer en raison de son large diamètre.

•  Lors du nettoyage de l‘objectif, enlevez la 

pous siè re à l‘aide d‘un pinceau souffl ant. 
Ne forcez pas. S‘il y a des empreintes ou 
de la poussière sur l‘objectif, nettoyez-les 
soigneusement avec une chiffon doux et 
propre imbibé d‘éthanol pur. Passez le 
chiffon en effectuant des petits cercles à 
partir du centre pour bien nettoyer toutes 
les parties de l‘objectif.

Accessoires

Un boîtier pour objectif et des bouchons 
d‘ob jec tif (avant et arrière) sont fournis 
comme accessoires standard avec le conver-
tisseur. As su rez-vous qu‘ils accompagnent 
bien le con ver tis seur. 

Caractéristiques

Construction de l‘objectif :  Deux lentilles en deux groupes
Rapport hauteur/largeur

*

 :  0,8 ×

Taille : 

Ø 94,5 mm × 50 mm (55 mm)   ( ) = Longueur maximale

Poids : 

Environ 500 g (sans le bouchon d‘objectif)

* Données pour la position de zoom minimale
† Distance la plus courte de la partie centrale du convertisseur par rapport au sujet
Les caractéristiques et l‘apparence externe du convertisseur peuvent faire l‘objet de modifi cations 
sans avis préalable.

Compatible Digital Cameras

COOLPIX 8700, COOLPIX 5700, 
COOLPIX 5400

Combined focal distance

*

Combined 

f/-number

*

Angle

Minimum focus 

distance

(macro mode)

COOLPIX 8700

7.1 mm/0.28 in

( 35 mm equivalent, 28 mm/1.10)

f/2.8

Approx. 75º 

35 cm/1.38 in 

(23 cm/0.90 in )

COOLPIX 5700

COOLPIX 5400

4.6 mm/0.18 in

( 35 mm equivalent, 22 mm/0.87)

f/2.8

Approx. 88º 

50 cm/1.97 in 

(0 cm/0 in )

Kompatible Digitalkameras

COOLPIX 8700, COOLPIX 5700, 
COOLPIX 5400

kombinierte Brennweite

*

kombinierte 

Lichtstärke

*

effektiver 

Bildwinkel

naheinstellgrenze

COOLPIX 8700

7,1 mm

(entspricht 28 mm bei Kleinbild)

1:2,8

ca. 75°

35 cm

Makro: 23 cm

COOLPIX 5700

COOLPIX 5400

4,6 mm

(entspricht 22 mm bei Kleinbild)

1:2,8

ca. 88°

50 cm

Makro: 0 cm

Appareils photo numériques 
compatibles

COOLPIX 8700, COOLPIX 5700, 
COOLPIX 5400

Distance focale combinée

*

Nombre 

F/ combiné

*

Angle

Distance minimale 
de mise au point 

 

(mode macro)

COOLPIX 8700

7,1 mm 

(équivalent à 28 mm au format 24 × 36)

f/2,8 env. 

75º 

35 cm

(23 cm)

COOLPIX 5700

COOLPIX 5400

4,6 mm 

(équivalent à 22 mm au format 24 × 36)

f/2,8 env. 

88º 

50 cm
(0 cm)

Printed in Japan

SB4A01000101 (92)

6MAF0192--

Отзывы: