background image

Thank you for purchasing the Nikon SK-6A.
This Power Bracket enables you to use your SB-800, SB-80DX, SB-28/28DX, SB-26, SB-25,SB-24 or
SB-22 Speedlight as a grip-type flash. By mounting your camera and Speedlight and connecting them
by cord, you can reduce harsh shadows in vertical-frame shooting.
In addition, by installing batteries in the SK-6A, you can use it as an external power source for flash.

Power Bracket Unit SK-6A

(for SB-800/80DX/28/28DX/26/25/24/22)

Power-Bügel SK-6A

(für SB-800/80DX/28/28DX/26/25/24/22)

Etrier d’alimentation SK-6A

(pour les SB-800/80DX/28/28DX/26/25/24/22)

Unidad de soporte con pilas SK-6A

(para SB-800/80DX/28/28DX/26/25/24/22)

Staffa Alimentatore SK-6A

(per SB-800/80DX/28/28DX/26/25/24/22)

N

Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’utilisation
Manual de instrucciones
Istruzioni

En

De

Fr

Es

It

N

No reproduction in any form of this manual, in whole
or in part (except for brief quotation in critical
articles or reviews), may be made without written
authorization from NIKON CORPORATION.

NIKON CORPORATION

FUJI BLDG., 2-3, MARUNOUCHI 3-CHOME,
CHIYODA-KU, TOKYO 100, JAPAN

PHONE: 

81-3-3214-5311  

TELEX: 

NIKON J22601

FAX: 

81-3-3201-5856

Printed in Japan KL4K00100201 (52)

Installing Batteries/Einlegen von Batterien/Installation des piles

Install the batteries following steps 

1

to 

5

./Die Batterien gemäß Schritt 

1

bis 

5

einlegen./Installer les piles en suivant les étapes 

1

à 

5

.

Confirming the attachment

Turn camera and Speedlight power on. The ready-light
inside viewfinder lights up.

When using the SK-6A as an external power source

Press the Speedlight’s open-flash button to fire the
Speedlight, then check if the SK-6A’s operating lamp
comes on.

Überprüfung auf korrekte Montage

Die Stromversorgung von Kamera und Speedlight
einschalten, worauf zur Bestätigung die
Bereitschaftsanzeige im Kamerasucher aufleuchtet.

Bei Verwendung des SK-6A als externe

Spannungsversorgung

Drücken Sie den Blitzauslöseknopf des Speedlights, um
einen Blitz abzugeben, und vergewissern Sie sich, daß die
Betriebs-LED des SK-6A aufleuchtet.

Confirmation de la fixation

Mettre l’appareil et le flash sous tension. Le témoin de
recyclage dans le viseur de l’appareil s’allume.

Avec un SK-6A comme alimentation externe

Appuyer sur le poussoir d’open flash pour déclencher le
flash, puis vérifier que le témoin de fonctionnement du 
SK-6A s’allume.

Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen zu Nikon.
Mit dem Power-Bügel SK-6A lassen sich die Speedlight-Modelle SB-800, SB-80DX, SB-28/28DX, 
SB-26, SB-25, SB-24 und SB-22 als Griffblitze einsetzen. Durch die Montage des Power-Bügels
seitlich zur Kamera werden harte Schatten bei Hochkantaufnahmen vermieden.
Durch das Einlegen von Batterien in den SK-6A erhält das jeweilige Speedlight gleichzeitig eine externe
Spannungsversorgung.

• Install the batteries only when you want to use the

SK-6A as an external power supply for the
Speedlight.

• Even when powered with the SK-6A, the

Speedlight still requires  the use of batteries.

• Use batteries of the same type and brand as those

installed in the Speedlight.

• When replacing batteries for the Speedlight, also

replace the batteries for the SK-6A, and, vice versa.

• Legen Sie nur Batterien ein, wenn Sie den SK-6A

als externe Spannungsversorgung für das
Speedlight verwenden wollen.

• Auch bei Spannungsversorgung über den SK-6A

müssen  Batterien im Speedlight eingelegt sein.

• Verwenden Sie Batterien des gleichen Typs und

gleichen Fabrikats wie die im Speedlight.

• Tauschen Sie die Batterien im Speedlight stets

gleichzeitig mit denen im SK-6A aus.

• Installer les piles seulement quand on souhaite

utiliser le SK-6A en tant qu’alimentation externe
pour le flash.

• Le flash exige l’emploi de piles même quand il est

alimenté par le SK-6A.

• Employer des piles de mêmes type et marque que

celles installées dans le flash.

• Au remplacement des piles du flash, remplacer

également celles du SK-6A, et vice versa.

Uncoupling the Power Bracket

Entkoppeln des Power-Bügels

Séparation de l’étrier d’alimentation

• Die Betriebs-LED des SK-6A leuchtet, bis das

Speedlight wieder vollständig geladen ist, (d.h. die
READY-LED des Speedlights aufleuchtet).

• Beim Anschließen des Verbindungskabels oder

Einlegen von Batterien kann es ebenfalls
vorkommen, daß die Betriebs-LED des SK-6A
aufleuchtet.

• Le témoin de fonctionnement du SK-6A s’allume

quand le flash se charge, et s’éteint quand le flash
est prêt à se déclencher (à savoir quand le témoin
prêt du flash s’allume).

• Le témoin de fonctionnement peut s’allumer au

branchement du câble de raccordement ou à
l’installation des piles.

Attaching/Coupling the Power Bracket / Montieren/Koppeln des Power-Bügels / Fixation/couplage de l’étrier d’alimentation

Attach the Power Bracket following steps 

1

to 

!p

. / Den Power-Bügel gemäß Schritt 

1

bis 

!p

anmontieren. / Fixer l’étrier d’alimentation en suivant les étapes 

1

à 

!p

.

Speedlight mounting unit

Speelight-Aufnahme

Monture de flash

1

Grip
Griff
Poignée

2

Release lever
Freigabehebel
Levier de libération

3

Operation lamp
Betriebs-LED
Témoin de fonctionnement

4

External power plug

*

Stecker für externe
Spannungsversorgung

*

Prise d’alimentation externe

*

5

Speedlight mounting shoe
Blitzschuh
Glissière de montage de flash

6

Coupling confirmation window
Kupplungs-Bestätigungsfenster
Fenêtre de confirmation du
couplage

7

Positioning hole
Positionierungsöffnung
Trou de positionnement

8

Coupling hole
Kupplungsbohrung
Trou de couplage

9

Connecting cord terminal
Kabelanschluß
Borne du câble de raccordement

!p

Grip lock release button
Griff-Entriegelungstaste
Bouton de libération du verrou de
poignée

!q

Battery chamber cover
Batteriefachdeckel
Cache du logement piles

!w

Battery chamber cover lock release
button
Batteriefachdeckel-
Entriegelungstaste
Bouton de libération du verrou du
cache du logement piles

!e

Cord guides
Kabelführungen
Guides pour câble

Bracket

Bügel

Etrier

!r

Positioning pin
Positionierungsstift
Axe de positionnement

!t

Coupling screw
Kupplungsschraube
Vis de couplage

!y

Coupling pin
Kupplungsstift
Axe de couplage

!u

Camera attachment screw
Kamera-Montageschraube
Vis de fixation de l’appareil

Adapter AS-16

Adapter AS-16

Adaptateur AS-16

!i

Connecting cord terminal
Kabelanschluß
Borne du câble de raccordement

!o

Cord guides
Kabelführungen
Guides pour câble

@p

Camera-Speedlight connecting cord
Kamera-Speedlight-
Verbindungskabel
Câble de raccordement appareil-
flash

Unplugging the connecting cord

Abtrennen des Verbindungskabels

Débranchement du câble de raccordement

Merci d’avoir porté votre choix sur le Nikon SK-6A.
Cet étrier d’alimentation permet d’utiliser le flash SB-800, SB-80DX, SB-28/28DX, SB-26, SB-25, SB-
24 ou SB-22 comme flash de type poignée. Le montage de l’appareil et du flash et leur raccordement
par un câble permet de réduire les ombres dures produites en prise de vue d’images verticales. 
De plus, en insérant des piles dans le SK-6A, celui-ci peut servir d’alimentation externe pour le flash.

Nomenclature/Nomenklatur/Nomenclature

• Insert the positioning pin (coupling pin) into one of the two holes that suits your shooting position. When

selecting the hole, take care that the position of the Speedlight does not cause unnecessary shadows 

• After rotating the coupling screw, look through the coupling confirmation window. If you don’t see a

silver metallic plate, the bracket and Speedlight mounting unit are coupled correctly. 

(If you see a silver

metalic plate, the bracket and Speedlight mounting unit are not coupled properly and the bracket and
camera may drop accidentally.)

• Setzen Sie den Positionierungsstift (Kupplungsstift) in eine der zwei Öffnungen, die für die jeweiligen

Aufnahmebedingungen am besten geeignet ist. Bei der Wahl darauf achten, daß die Position des
Speedlights keine unnötigen Schatten verursacht.

• Nach Drehen der Kupplungsschraube durch das Kupplungs-Bestätigungsfenster blicken. Power-Bügel

und Speedlight sind korrekt gekoppelt, wenn keine silberfarbige Metallplatte sichtbar ist. 

(Ist eine

silberfarbige Metallplatte zu sehen, so ist die Kopplung von Power-Bügel und Speedlight fehlerhaft, und
der Bügel samt Kamera kann sich versehentlich lösen.)

• Insérer l’axe de positionnement (axe de couplage) dans l’un des deux trous convenant à la position de

prise de vue. A la sélection du trou, veiller à ce que la position du flash ne provoque pas d’ombres
inutiles.

• Après la rotation de la vis de couplage, regarder dans la fenêtre de confirmation du couplage. L’étrier et

la monture de flash sont bien accouplés si aucune plaque métallique argentée n’est visible. 

(Si une

plaque métallique argentée est visible, l’étrier et la monture de flash sont mal accouplés, et l’étrier et
l’appareil peuvent tomber accidentellement.)

Before attaching the Speedlight to
the Speedlight mounting unit,
remove the external power terminal
cap.

Vor dem Anbringen des Speedlights
in die Aufnahme entfernen Sie die
Kappe vom Anschluß für externe
Spannungsversorgung.

Retirer le bouchon de la borne
d’alimentation externe avant de
fixer le flash sur la monture de flash.

Tighten the Speedlight locking
wheel.

Das Speedlight-Verriegelungsrad
festdrehen.

Serrer la roue de blocage du flash.

With the Power Bracket and Speedlight mounting unit coupled, it is
recommended that you set the grip to the “up” position. In the “up” position,
the grip will protect your Speedlight.

Wird das Griffteil nach oben geschwenkt, dient es auch als seitlicher Schutz
des Blitzgeräts.

Quand l’étrier d’alimentation et la monture de flash sont couplés, il est
recommandé de régler la poignée en position “haute” pour protéger le flash.

• The SK-6A’s operating lamp lights up when the

Speedlight is being charged, and goes off when the
Speedlight is ready to fire (i.e., when the
Speedlight’s ready-light comes on).

• When the connecting cord is plugged in or the

batteries are installed, the operating lamp may light
up.

*DANGER!/*ACHTUNG!/*DANGER!

Never attempt to
touch the external
power plug with a
metallic pin or similar
material. The high-
voltage circuitry inside
may cause electrical
shock.

Schlaggefahr. Unter
keinen Umständen die
Stecker für die externe
Spannungsversorgung
mit einem metallischen
Gegenstand berühren.

Ne jamais essayer de
toucher la prise
d’alimentation externe
avec une épingle
métallique ou un objet
similaire. Le circuit
haute tension interne
pourrait provoquer un
choc électrique.

About Operation lamp

Betriebs-LED

A propos du témoin de fonctionnement

*

• Das Kamera-Speedlight-Verbindungskabel darf wirklich nur zum Anschluß zwischen Kamera und Speedlight verwendet

werden. Unter keinen Umständen das Kabel an eine Computer- oder Telefonschaltung anschließen. Nikon lehnt jegliche
Verantwortung für Verletzungen und Beschädigungen ab, die durch Nichtbeachtung dieser Warnung entstehen.

• Beim Koppeln von Power-Bügel und Kameraschiene ist unbedingt die Kupplungsschraube festzuziehen. Ist die

Kupplungschraube nicht ordnungsgemäß festgezogen, kann ein vesehentliches Drücken des Freigabehebels zur
Ablösung der Kameraschiene mit Kamera führen.

• Es dürfen nur Nikon-Produkte mit dem SK-6A verwendet werden. Nikon lehnt jegliche Verantwortung für Verletzungen,

Beschädigungen oder Störungen ab, die durch den Einsatz von Fremd-Blitzgeräten oder anderen Kameras und Zubehör
hervorgerufen werden.

Compatibility to Autofocus Flash Photography 

With the SK-6A connected to some Speedlight, AF assist illuminator lights when the subject is dark, but autofocus
flash photography may not be performed correctly since it may go out of camera’s autofocus zone.

Specifications

Usable Speedlights:

SB-800, SB-80DX, SB-28/28DX, SB-26, SB-25, SB-24 and SB-22

Power source when the SK-6A is used as an external power source: 

Four 1.5V or lower voltage AA-type alkaline-

manganese, lithium*, NiCd or Ni-MH batteries
* Lithium batteries cannot be used with the SB-22.

Flash number and recycling time at manual full-light output when SK-6A is used as an external power source

Listed data applies for AA-type alkaline-manganese batteries used in the speedlight and the SK-6A. Numbers
indicated below are only guidelines, since actual results differ depending on the manufacturer or age of the batteries.

• Only use the camera speedlight connecting cord to connect your camera and Speedlight. Attempting to

connect the sync cord to a computer or telephone line may cause serious injury. Nikon cannot be held
responsible for any injury resulting from such action.

• Make sure to tighten the coupling screw when coupling the bracket and the Speedlight mounting unit. If the

coupling screw is not properly tightened, the release lever may be pressed accidentally and the bracket (with
camera) may be detached.

• Only use Nikon products with the SK-6A. Nikon cannot be held responsible for any injury, damage and/or

malfunction resulting from the use of other manufacturers’ flash units, cameras or accessories.

Eignung für Autofokus-Blitzaufnahmen

Bei einigen Blitzgeräten leuchtet bei angeschlossenem SK-6 der AF-Hilfsilluminator bei dunklen Objekten auf, ohne
daß die Kamera automatisch fokussieren kann. Der Grund hierfür ist die Parallaxe zwischen AF-Hilfslicht AF-Meßfeld.

Technische Daten 

Kompatible Speedlights: 

SB-800, SB-80DX, SB-28/28DX, SB-26, SB-25, SB-24 und SB-22

Spannungsquelle, wenn das SK-6A als externe Spannungsversorgung verwendet wird:

Vier Alkali-Mangan-, Lithium-*, NiCd- oder NiMH-Mignonzellen (Typ AA) von 1,5V oder niedrigerer Spannung
* Mit dem SB-22 können keine Lithium-Mignonzellen verwendet werden.

Die maximale Blitzzahl und die Blitzfolgezeiten bei voller Blitzleistung (Manualbetrieb), wenn das SK-6A als

externe Spannungsquelle verwendet wird

Die genannten Daten gelten für Alkali-Mangan-Mignonzellen sowohl im Blitzgerät als auch im SK-6A. Bei den
Angaben handelt es sich nur um Richtwerte. Die Effektivwerte können je nach Marke und Alter der Batterien
schwanken.

VORSICHT!

Beispiel: 

Verwendung des SB-80DX und SK-6A, jeweils mit NC-Akkus 700 mAh — 

Kürzeste Blitzfolgezeit für Alkali-Mangan-Batterien: 

3 s x 0,6 ergiebt 1,8 s

für NC-Akkus 700 mAh;

Gesamtzahl Blitze für Alkali-Mangan-Batterien: 

300 x 0,4 ergiebt 120 Blitze

bei Verwendung von NC-Akkus 

700 mAh.

Abmessungen (B x H x T): 

Ca. 273 x 111 x 78 mm

Gewicht: 

Ca. 485 g (ohne Batterien)

Sämtliche Angaben gelten für frische Batterien des gleichen Typs und Fabrikats für Speedlight und SK-6A bei

normaler Temperatur (20 °C).

Änderungen der technischen Daten und der Konstruktion jederzeit vorbehalten.

CAUTION!

• Batteries shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
• Dry batteries shall not be subjected to charging.
• This product shall not be exposed to dripping or splashing. It may cause electric shock or fire.

• Batterien/Akkusm müssen vor übermäßiger Wärme wie direkter Sonneneinstrahlung, Feuer usw. geschützt werden.
• Nicht versuchen, Trockenzellen aufzuladen.
• Dieses Produkt darf nicht Wassertropfen oder-spitzern ausgesetzt werden, da dies unter Umständen zu einem

Stromschlag oder Feuer führen kann.

ACHTUNG!

WARNING!

Exemple: 

En alimentant une combinaison flash SB-80DX + SK-6A avec des accus 700mAH Ni-Cd dans chacun

de ces accessoires, le temps de recyclage mini passera à 

3 s. x 0,6 = 1,8 s.

L'autonomie passera de 

300 éclairs

x 0,4 = 120 éclairs

.

Dimensions (l x h x p): 

Approx. 273 x 111 x 78 mm

Poids: 

Approx. 485 g (sans piles)

Toutes les spécifications s’appliquent quand des piles neuves de mêmes type et marque sont utilisées à la fois dans le

flash et le SK-6A, à température normale (20°C).

Les spécifications et la conception sont modifiables sans préavis.

• Utiliser uniquement le câble de raccordement du flash à l’appareil pour connecter appareil et flash. Le

raccordement du câble de synchronisation à un ordinateur ou à une ligne téléphonique pourrait provoquer des
blessures graves. Nikon ne saurait être tenu responsable de toute blessure résultant d’un tel raccordement.

• Ne pas oublier de serrer la vis de couplage quand l’étrier est couplé à la monture du flash. Si la vis de couplage est

mal serrée, le levier de libération peut être pressé accidentellement, et l’étrier (avec l’appareil) peut se détacher.

• Utiliser uniquement des produits Nikon avec le SK-6A. Nikon ne saurait être tenu responsable de toute blessure,

dommage et/ou défaillance résultant de l’utilisation de flashes, appareils ou accessoires d’autres fabricants.

ATTENTION!

Compatibilité avec la mise au point autofocus

Lorsque la SK-6 est utilisée en combinaison avec certains flashes AF, l'illuminateur d'assistance s'active en basse
lumière. Toutefois, le fonctionnement de l'autofocus peut être insatisfaisant en raison du défaut d'alignement entre
l'axe de l'illuminateur et la zone de détection AF.

Spécifications

Flashes utilisables: 

SB-800, SB-80DX, SB-28/28DX, SB-26, SB-25, SB-24 et SB-22

Alimentation quand le SK-6A est utilisé comme alimentation externe: 

Quatre piles LR-6 alcalines au maganèse,

lithium*, NiCd ou Ni-MH de 1,5V ou moins.
* Les piles au lithium sont inutilisables avec le SB-22.

Nombre d’éclairs et temps de recyclage en flash manuel pleine puissance quand le SK-6A est utilisé comme

alimentation externe:

Le tableau ci-dessous s'entend avec des piles alcalines LR6 dans la SK-6A. Les valeurs sont indicatives, car les
résultats peuvent varier sensiblement selon la marque et l'âge des piles.

• Ne pas exposer les batteries à une chaleur excessive, telle que soleil, feu ou similaire.
• Ne pas charger les piles sèches.
• Ce produit ne doit être exposé ni au dégouttement ni aux éclaboussures. Cela pourrait provoquer une décharge

électrique ou un incendie.

AVERTISSEMENT!

English

Deutsch

Français

Example:

When using the SB-80DX and SK-6A with 700mAH NiCd batteries installed in each unit . . .

Minimum recycling time for alkaline-manganese, or 

3 sec. x 0.6=1.8 sec.

for the minimum recycling time when

using 700mAH NiCd batteries. 
Total no. of flashes for alkaline-manganese, or 

300 times x 0.4=120 times

for the total no. of flashes when using

700mAH NiCd batteries. 

Dimensions (W x H x D): 

Approx. 273 x 111 x 78mm or 10.8 x 4.4 x 3.1 inches

Weight: 

Approx. 485g or 17.1 oz. (without batteries)

All specifications apply when fresh batteries of the same type and brand are used for both the Speedlight and SK-6A,

at normal temperature (20

˚

C).

Specifications and design are subject to change without notice.

* When identical NiCd, Ni-MH or 1.5V lithium batteries are used for all devices, multiply the aboved figures for

minimum recycling time and total number of flashes by the following coefficient. (Lithium batteries cannot be
used with the SB-22.)

Speedlight

Minimum recycling time

Total number of flashes

SB-800

approx. 3 sec.

approx. 230 times

SB-80DX

approx. 3 sec.

approx. 300 times

SB-28/28DX

approx. 4 sec.

approx. 250 times

SB-26/25/24

approx. 3.5 sec.

approx. 200 times

SB-22

approx. 2 sec.

approx. 600 times

Power source

Minimum recycling time

Total number of flashes

700mAH NiCd

approx. 0.6x of table above

approx. 0.4x of table above

1000mAH NiCd

approx. 0.6x of table above

approx. 0.56x of table above

1200mAH Ni-MH

approx. 0.7x of table above

approx. 0.7x of table above

1.5V lithium

approx. 1.3x of table above

approx. 1.4x of table above

* Bei Verwendung entsprechender Lithiumbatterien bzw. NC- oder Ni-MH-Akkus in allen Geräten sind die obigen

Werte für kürzeste Blitzfolgezeit und Gesamtzahl Blitze mit den nachstehenden Koeffizienten zu multiplizieren.
(Lithium-Batterien sind jedoch nicht für die Verwendung im SB-22 geeignet.)

Blitzgerät

Kürzeste Blitzfolgezeit

Gesamtzahl Blitze

SB-800

ca. 3 s

ca. 230 times

SB-80DX

ca. 3 s

ca. 300 times

SB-28/28DX

ca. 4 s

ca. 250 times

SB-26/25/24

ca. 3,5 s

ca. 200 times

SB-22

ca. 2 s

ca. 600 times

Spannungsquelle

Kürzeste Blitzfolgezeit

Gesamtzahl Blitze

NC-Akkus 700 mAh

ca. 0,6x

ca. 0,4x

NC-Akkus 1.000 mAh

ca. 0,6x

ca. 0,56x

Ni-MH-Akkus 1.200 mAh

ca. 0,7x

ca. 0,7x

Lithium-Batterien 1,5V

ca. 1,3x

ca. 1,4x

* Si ces accessoires sont alimentées par des accus Ni-Cd, Ni-MH ou piles lithium 1,5 V, les temps de recyclage

et autonomie peuvent être calculés par application des coefficients ci-dessous (Les piles lithium sont proscrites
avec le SB-22)

Flash

Temps de recyclage mini

Autonomie

SB-800

environ 3 s.

env. 230 éclairs

SB-80DX

environ 3 s.

env. 300 éclairs

SB-28/28DX

environ 4 s.

env. 250 éclairs

SB-26/25/24

environ 3,5 s.

env. 200 éclairs

SB-22

environ 2 s.

env. 600 éclairs

Alimentation

Temps de recyclage mini

Autonomie

700 mAH Ni-Cd

env. 0,6x temps ci-dessus

env. 0,4x quantité ci-dessus

1000 mAH Ni-Cd

env. 0,6x temps ci-dessus

env. 0,56x quantité ci-dessus

Ni-MH-Akkus 1.200 mAh

env. 0,7 temps ci-dessus

env. 0,7x quantité ci-dessus

Lithium-Batterien 1,5V

env. 1,3x temps ci-dessus

env. 1,4x quantité ci-dessus

Отзывы: