background image

Deutsch

Bitte lesen Sie sorgfältig diese Anleitung und das Kamerahandbuch, bevor 
Sie dieses Produkt verwenden.

Hinweis

:  DX-Objektive sind für den Gebrauch an digitalen Spiegelrefl exkameras 

mit Bildsensor im DX-Format ausgelegt, wie zum Beispiel die D7200 oder 
D5500. Der Bildwinkel eines Objektivs an einer DX-Format-Kamera entspricht 
dem Bildwinkel eines Objektivs mit einer etwa 1,5-mal längeren Brennweite 
an einer Kleinbildkamera.

Dieses Objektiv ist weder mit Spiegelrefl exkameras für Film noch mit 
folgenden D-SLR-Kameramodellen kompatibel: D2- und D1-Serie, D200, 
D100, D90, D80, D70-Serie, D60, D50, D40-Serie und D3000.

Für Ihre Sicherheit

Für Ihre Sicherheit

A

A

 WARNHINWEISE

 WARNHINWEISE

• 

Nicht auseinanderbauen oder modifi zieren

. Im Falle einer Fehlfunktion sollte 

das Produkt ausschließlich von einem qualifi zierten Fachmann repariert 
werden. Sollte die Ausrüstung nach Herunterfallen oder wegen anderer 
Einwirkungen aufbrechen, vermeiden Sie das Berühren von freigelegten 
Teilen. Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen 
Stromschlag oder andere Verletzungen verursachen.

• 

Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich ab

. Wenn 

Sie Rauch oder einen ungewöhnlichen Geruch aus Ihrer Ausrüstung 
wahrnehmen, trennen Sie sofort den Netzadapter vom Netz bzw. 
entfernen Sie den Kamera-Akku. Geben Sie dabei acht, dass Sie sich 
nicht verbrennen. Der fortgesetzte Betrieb könnte zu einem Brand oder 
zu Verletzungen führen. Bringen Sie nach Entnahme des Akkus die 
Ausrüstung zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.

• 

Stets trocken halten

. Setzen Sie das Produkt keinem Wasser aus und 

handhaben Sie es nicht mit nassen Händen. Das Missachten dieser 
Vorsichtsmaßnahme kann einen Brand oder Stromschlag zur Folge haben.

• 

Nicht in Gegenwart von entfl ammbarem Gas verwenden

. Der Betrieb der 

Ausrüstung an Tankstellen oder in Gegenwart von Propangas oder 
anderem entfl ammbarem Gas oder Staub könnte eine Explosion oder 
einen Brand verursachen.

• 

Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher in die Sonne

. Das 

Betrachten der Sonne oder einer anderen hellen Lichtquelle durch das 
Objektiv oder den Sucher kann zu bleibenden Schäden am Auge führen.

A

A

 SICHERHEITSHINWEISE

 SICHERHEITSHINWEISE

• 

Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren

. Ein Nichtbeachten dieser 

Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen oder Produktschäden führen.

• 

Bündeln Sie keine Sonnenstrahlen mit dem Objektiv

. Sonnenstrahlen, die vom 

Objektiv gebündelt werden, können einen Brand verursachen. Halten Sie 
beim Aufnehmen von Gegenlicht-Motiven die Sonne sicher außerhalb 
des Bildbereichs. Wird das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet, 
bringen Sie die Objektivdeckel an und lagern Sie es an einem Ort ohne 
direkte Sonneneinstrahlung.

• 

Nicht überhitzen

. Lagern Sie das Produkt nicht an Orten, an denen es 

extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem 
geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne. Während der Benutzung 
können Sie es mit einem Handtuch oder einem anderen Tuch bedecken. 
Das Missachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann einen Brand oder 
Produktschäden verursachen.

Hinweis für Kunden in Europa

Hinweis für Kunden in Europa

Durch dieses Symbol wird angezeigt, dass elektrische und 
elektronische Geräte getrennt entsorgt werden müssen.

Folgendes gilt für Verbraucher in europäischen Ländern:
• Dieses Produkt muss an einer geeigneten Sammelstelle 

separat entsorgt werden. Eine Entsorgung über den Hausmüll 
ist unzulässig.

•  Durch getrennte Entsorgung und Recycling können natürliche Rohstoff e 

bewahrt und durch falsche Entsorgung verursachte, schädliche Folgen für 
die menschliche Gesundheit und Umwelt verhindert werden.

• Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder bei den 

für die Abfallentsorgung zuständigen Behörden bzw. Unternehmen.

  Objektivteil

Objektivteile

e

q

 Gegenlichtblende

w

 Markierung für die Arretierung der 

Gegenlichtblende

e

 Markierung für die Ausrichtung der 

Gegenlichtblende

r

 Entriegelungstaste  für 

Gegenlichtblende

t

 Markierung für das Ansetzen der 

Gegenlichtblende

y

 Zoomring

u

 Markierung für Brennweitenskala

i

 Entfernungsskala

o

 Markierung  für 

Entfernungseinstellung

!0

 Fokussierring

!1

 Markierung für die Ausrichtung 

des Objektivs

!2

 Dichtungsmanschette

!3

 CPU-Kontakte

!4

 Brennweitenskala

!5

 Fokusmodusschalter

!6

 Bildstabilisatorschalter

!7 

Bildstabilisatormodus-Schalter

 Scharfeinstellung

 Scharfeinstellung

Unterstützte Fokusmodi werden in der folgenden Tabelle aufgeführt 
(beachten Sie das Handbuch der Kamera für Informationen zu den 
Fokusmodi der Kamera).

Kamera-Fokusmodus

Kamera-Fokusmodus

Objektiv-Fokusmodus

Objektiv-Fokusmodus

M/A

M/A

M

M

AF

Autofokus mit Priorität der 

manuellen Scharfeinstellung

Manuelle Fokussierung mit 

elektronischer Einstellhilfe

MF

Manuelle Fokussierung mit elektronischer 

Einstellhilfe

M/A (Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung)

M/A (Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung)

Mit Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung (M/A) 
fokussieren:

 z

  Stellen Sie den Objektiv-Fokusmodusschalter auf M/A.

x

 Fokussieren Sie.

Bei Bedarf kann durch Drehen des Fokussierrings am Objektiv in 
den Autofokus eingegriff en werden, während der Auslöser bis zum 
ersten Druckpunkt gedrückt wird (oder, falls die Kamera mit einer 

AF-ON

-Taste ausgestattet ist, während die 

AF-ON

-Taste gedrückt wird). 

Um mit dem Autofokus neu zu fokussieren, drücken Sie erneut den 
Auslöser bis zum ersten Druckpunkt oder die 

AF-ON

-Taste.

   Zoom und Tiefenschärfe

   Zoom  und  Tiefenschärfe

Drehen Sie vor dem Fokussieren am Zoomring, um die Brennweite 
einzustellen und den Bildausschnitt zu wählen. Verfügt die Kamera über 
eine Abblendtaste, kann die Tiefenschärfe im Sucher im Voraus bewertet 
werden.

Hinweis

: Die Brennweite nimmt bei der Fokussierung auf kurze Abstände ab.

Beachten Sie, dass die Entfernungsskala nur als Orientierungshilfe dient und 
möglicherweise nicht den genauen Objektabstand anzeigt. Außerdem zeigt sie 
wegen der Tiefenschärfe und anderer Faktoren nicht immer ∞ an, wenn auf ein 
fernes Objekt scharfgestellt wurde.

 Blende

 Blende

Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera eingestellt. Bei 
einigen Blendeneinstellungen kann die Bildrate geringer ausfallen.

Zoom und Lichtstärke

Zoom und Lichtstärke

Brennweitenänderungen können die größte Blendenöff nung um bis zu 
1 LW verändern.

  Integrierte Blitzgeräte

Integrierte Blitzgeräte

Nachfolgend sind die Mindestobjektabstände angegeben, bei denen das 
Objektiv mit dem integrierten Blitzgerät der Kamera ohne Verschattung 
benutzt werden kann.

Kamera

Kamera

Brennweite

Brennweite

Einsatz bei Abständen ab

Einsatz bei Abständen ab

*

D7200/D7100/D7000

18 mm

1,0 m oder mehr

24 mm

0,6 m oder mehr

35 mm

0,6 m oder mehr

50 mm

0,6 m oder mehr

80 mm

0,6 m oder mehr

D5500/D5300/D5200/D5100/
D5000/D3300/D3200/D3100

24 mm

1,0 m oder mehr

35 mm

0,6 m oder mehr

50 mm

0,6 m oder mehr

80 mm

0,6 m oder mehr

D300-Serie

18 mm

1,5 m oder mehr

24 mm

0,6 m oder mehr

35 mm

0,6 m oder mehr

50 mm

0,6 m oder mehr

80 mm

0,6 m oder mehr

* ohne Gegenlichtblende am Objektiv 

Die Verschattung entsteht, weil die Objektivfassung das Licht des integrierten 
Blitzgeräts behindert und einen Schatten wirft. Aktuelle Angaben zur 
Verschattung mit diesem Objektiv fi nden Sie im Kamerahandbuch. 

 Bildstabilisator (VR)

 Bildstabilisator (VR)

Der Bildstabilisator (VR) reduziert die aus unruhiger Kamerahaltung 
resultierende Verwacklungsunschärfe und ermöglicht dadurch um bis zu 
4,0 Lichtwertstufen längere Belichtungszeiten als normal, wodurch sich 
der Bereich der nutzbaren Belichtungszeiten vergrößert. Die Wirkung des 
Bildstabilisators für die Belichtungszeit wird im Modus NORMAL gemäß 
CIPA-Standards ermittelt (

C

amera and 

I

maging 

P

roducts 

A

ssociation); 

FX-Objektive werden an FX-Format-Kameras gemessen, DX-Objektive 
an DX-Format-Kameras. Zoomobjektive werden bei der längsten 
Brennweiteneinstellung gemessen.

Verwendung des Bildstabilisatorschalters

Verwendung des Bildstabilisatorschalters

• 

Wählen Sie ON (EIN), um den Bildstabilisator einzuschalten.

 

Der Bildstabilisator wird aktiviert, wenn der Auslöser 
bis zum ersten Druckpunkt gedrückt wird; er verringert 
die Auswirkungen der Kamera-Verwacklung zugunsten 
präziserer Einstellung von Bildausschnitt und Schärfe.

• 

Wählen Sie 

OFF 

(AUS)

, um den Bildstabilisator zu deaktivieren.

 Verwendung des Bildstabilisator-Modusschalters

 Verwendung des Bildstabilisator-Modusschalters

Der Bildstabilisator-Modusschalter wird verwendet, um den Bildstabilisator-
Modus auszuwählen, wenn der Bildstabilisator aktiviert ist.

• 

Wählen Sie 

NORMAL

 für die Bildstabilisierung beim Fotografi eren 

von ortsfesten Objekten. Die Bildstabilisierung wird durch 
Drücken des Auslösers bis zum ersten Druckpunkt aktiviert.

• 

Wählen Sie 

ACTIVE

,

 um ein Verwackeln der Aufnahmen 

zu vermeiden, wenn Sie von einem fahrenden Fahrzeug 
fotografi eren, oder in anderen Situationen, in denen die 
Kamera aktiv bewegt wird. Die Bildstabilisierung wird 
durch Drücken des Auslösers bis zum ersten Druckpunkt 
aktiviert.

Verwendung des Bildstabilisators: Hinweise

Verwendung des Bildstabilisators: Hinweise

• Drücken Sie bei Verwendung des Bildstabilisators den Auslöser bis zum 

ersten Druckpunkt und warten Sie, bis sich das Bild im Sucher stabilisiert, 
bevor Sie den Auslöser vollständig drücken.

•  Wenn der Bildstabilisator aktiv ist, ist das Bild im Sucher möglicherweise 

nach dem Auslösen verschwommen. Dies stellt keine Fehlfunktion dar.

• Schieben Sie den Bildstabilisatormodus-Schalter in die Position 

NORMAL

wenn Sie die Kamera schwenken wollen. Beim Schwenken wirkt sich 
der Bildstabilisator nur auf die Bewegungskomponenten aus, die nicht 
der Schwenkrichtung entsprechen (wird die Kamera beispielsweise 
waagerecht geschwenkt, kompensiert der Bildstabilisator nur senkrechte 
Bewegungskomponenten). So kann die Kamera ruckelfrei in einem 
weiten Bogen geschwenkt werden.

• Schalten Sie die Kamera nicht ab und entfernen Sie nicht das Objektiv, 

solange der Bildstabilisator aktiv ist. Wenn die Stromversorgung des 
Objektivs unterbrochen wird, solange der Bildstabilisator aktiv ist, 
könnte das Objektiv klappern, wenn es geschüttelt wird. Dies stellt keine 
Fehlfunktion dar und kann dadurch beseitigt werden, dass das Objektiv 
wieder angesetzt und die Kamera eingeschaltet wird.

• Verfügt die Kamera über ein eingebautes Blitzgerät, wird der 

Bildstabilisator deaktiviert, solange das Blitzgerät aufl ädt.

• 

ON

 wird in der Regel empfohlen, wenn die Kamera auf ein Einbein- oder 

Dreibeinstativ mit unbefestigtem Kopf montiert wird. Jedoch kann 

OFF

 je 

nach Aufnahmebedingungen oder Stativtyp geeigneter sein.

  Die Gegenlichtblende

  Die  Gegenlichtblende

Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und hält Streulicht ab, das 
ansonsten zu Kontrastverlust oder Geisterbildern führen würde.

Befestigen der Gegenlichtblende

Befestigen der Gegenlichtblende

Richten Sie die Markierung für das 
Ansetzen der Gegenlichtblende (

) an 

der Markierung für die Ausrichtung der 
Gegenlichtblende (

) aus. Drehen Sie 

anschließend die Gegenlichtblende 
(

w

), bis die 

 -Markierung an der 

Markierung für die Arretierung der 
Gegenlichtblende steht (—

{

).

Greifen Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder Abnehmen in der 
Nähe des 

-Symbols an der Basis an und umfassen Sie sie nicht zu fest. Mit 

falsch angebrachter Gegenlichtblende können Vignettierungen auftreten.
Die Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv angebracht 
werden, wenn sie nicht verwendet wird.

Abnehmen der Gegenlichtblende

Abnehmen der Gegenlichtblende

Drücken Sie die Taste zur Entriegelung 
der Gegenlichtblende (

q

), drehen Sie 

die Gegenlichtblende in Pfeilrichtung 
(

w

) und nehmen Sie sie wie angezeigt 

ab (

e

).

Avant d’utiliser cet objectif, veuillez lire attentivement ces instructions et le 
manuel de l’appareil photo.

Remarque

: les objectifs DX sont destinés aux refl ex numériques de format 

DX, comme le D7200 ou le D5500. L’angle de champ d’un objectif fi xé sur 
un appareil photo de format DX est égal à environ 1,5 × celui d’un objectif 
fi xé sur un appareil photo 24 × 36 mm.

Cet objectif n’est pas compatible avec les refl ex argentiques ou avec les 
refl ex numériques de gamme D2, gamme D1, D200, D100, D90, D80, 
gamme D70, D60, D50, gamme D40 ou D3000.

Pour votre sécurité

Pour votre sécurité

A

A

 AVERTISSEMENTS

 AVERTISSEMENTS

• 

Ne démontez pas ou ne modifi ez pas le produit

. En cas de dysfonctionnement, 

ce produit ne doit être réparé que par un technicien qualifi é. Si ce produit 
se casse suite à une chute ou à un autre accident, évitez de toucher 
les parties exposées. Le non-respect de ces consignes de sécurité peut 
provoquer un choc électrique ou d’autres blessures.

• 

En cas de dysfonctionnement, mettez immédiatement l’appareil photo hors tension

En cas d’apparition de fumée ou d’une odeur inhabituelle provenant 
du matériel, débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez 
l’accumulateur de l’appareil photo, en faisant attention de ne pas vous 
brûler. Continuer d’utiliser le matériel risque de provoquer un incendie ou 
des blessures. Une fois l’accumulateur retiré, apportez votre matériel à un 
centre Nikon agréé pour le faire contrôler.

• 

Gardez le produit au sec

. N’exposez pas ce produit à l’eau ou ne le manipulez 

pas avec les mains mouillées. Le non-respect de cette consigne de 
sécurité peut provoquer un incendie ou un choc électrique.

• 

N’utilisez pas le matériel en présence de gaz infl ammables

. La manipulation du 

matériel dans des stations-service ou en présence de propane, d’autres 
gaz infl ammables ou de poussière peut provoquer une explosion ou un 
incendie.

• 

Ne regardez pas le soleil à travers l’objectif ou le viseur de l’appareil photo

L’observation du soleil ou de toute autre source lumineuse puissante à 
travers l’objectif ou le viseur peut provoquer des troubles irrémédiables 
de la vision.

A

A

 MISES EN GARDE

 MISES EN GARDE

• 

Conservez hors de portée des enfants

. Le non-respect de cette consigne 

de sécurité peut provoquer des blessures ou le dysfonctionnement du 
produit.

• 

Ne focalisez pas les rayons du soleil à travers l’objectif

. Les rayons du soleil 

focalisés à travers l’objectif peuvent provoquer un incendie. Lorsque vous 
photographiez des sujets à contre-jour, maintenez le soleil loin du cadre ; 
si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif avant longtemps, remettez 
en place ses bouchons et rangez-le à l’abri de la lumière directe du soleil.

• 

Ne surchauff ez pas le produit

. Ne laissez pas ce produit dans des lieux exposés 

à des températures très élevées, comme dans une voiture fermée en plein 
soleil. N’emballez pas ce produit dans une serviette, un mouchoir ou ne 
le recouvrez pas de quelque manière que ce soit lorsque vous l’utilisez. Le 
non-respect de ces consignes de sécurité peut provoquer un incendie ou 
le dysfonctionnement du produit.

Avis pour les clients en Europe

Avis pour les clients en Europe

Ce symbole indique que le matériel électrique et électronique 
doit être jeté dans les conteneurs appropriés.

Les mentions suivantes s’appliquent uniquement aux utilisateurs 
situés dans les pays européens :
•  Ce produit doit être jeté dans un point de collecte approprié. Il 

ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.

• Le tri sélectif et le recyclage permettent de préserver les ressources 

naturelles et d’éviter les conséquences négatives pour la santé humaine 
et l’environnement, qui peuvent être provoquées par une élimination 
incorrecte.

• Pour plus d’informations, contactez votre revendeur ou les autorités 

locales chargées de la gestion des déchets.

Avis pour les clients en France

Avis pour les clients en France

LE PRODUIT ET SON EMBALLAGE RELÈVENT D’UNE CONSIGNE DE TRI

 Parties de l’objectif

 Parties de l’objectif

q

 Parasoleil

w

 Repère de verrouillage du 

parasoleil

e

 Repère d’alignement du parasoleil

r

 Commande de déverrouillage du 

parasoleil

t

 Repère de montage du parasoleil

y

 Bague de zoom

u

 Repère de l’échelle des focales

i

 Indicateur de distance de mise au 

point

o

 Repère de distance de mise au 

point

!0

 Bague de mise au point

!1

 Repère de montage de l’objectif

!2

 Joint en caoutchouc de la 

monture d’objectif

!3

 Contacts du microprocesseur

!4

 Échelle des focales

!5

 Commutateur du mode de mise 

au point

!6

 Commutateur de réduction de 

vibration

!7

 Commutateur du mode de 

réduction de vibration

 Mise au point

 Mise au point

Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués dans le tableau 
suivant (pour en savoir plus sur les modes de mise au point de l’appareil 
photo, consultez le manuel de ce dernier).

Mode de mise au point 

Mode de mise au point 

de l’appareil photo

de l’appareil photo

Mode de mise au point de l’objectif

Mode de mise au point de l’objectif

M/A

M/A

M

M

AF

Autofocus à priorité manuelle

Mise au point manuelle avec 

télémètre électronique

MF

Mise au point manuelle avec télémètre électronique

M/A (Autofocus à priorité manuelle)

M/A (Autofocus à priorité manuelle)

Pour faire la mise au point en utilisant l’autofocus à priorité manuelle (M/A) :

 

z

  Positionnez le commutateur du mode de mise au point de l’objectif 

sur M/A.

x

 Eff ectuez la mise au point.

 

 

Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l’autofocus 
en pivotant la bague de mise au point de l’objectif avec le 
déclencheur appuyé à mi-course (ou avec la commande 

AF-ON

 

appuyée, si l’appareil photo est pourvu d’une commande 

AF-ON

). Pour refaire la mise au point avec l’autofocus, appuyez 

à mi-course sur le déclencheur ou appuyez de nouveau sur la 
commande 

AF-ON

.

  Zoom et profondeur de champ

  Zoom et profondeur de champ

Avant de faire la mise au point, tournez la bague de zoom pour régler la 
focale et cadrer la photographie. Si l’appareil photo off re un aperçu de la 
profondeur de champ (fermeture du diaphragme), il est possible d’avoir un 
aperçu de la profondeur de champ dans le viseur.

Remarque

: la focale diminue au fur et à mesure que la distance de mise au 

point se raccourcit. 
Remarquez que la distance affi  chée par l’indicateur de distance de mise au 
point n’est donnée qu’à titre indicatif et peut ne pas correspondre précisément 
à la distance réelle du sujet, et peut, en raison de la profondeur de champ ou 
d’autres facteurs, ne pas affi  cher ∞ alors que le sujet mis au point est éloigné.

 Ouverture

 Ouverture

Réglez l’ouverture à l’aide des commandes de l’appareil photo. La cadence 
de prise de vue peut ralentir à certaines ouvertures.

Zoom et ouverture maximale

Zoom et ouverture maximale

Modifi er le zoom peut altérer l’ouverture maximale jusqu’à 1 IL.

 Flash intégré

 Flash intégré

Les distances minimales de mise au point auxquelles l'objectif peut être 
utilisé avec les fl ashes intégrés des appareils photo sans créer de vignettage 
sont indiquées ci-dessous.

Appareil photo

Appareil photo

Focale

Focale

Utiliser à des distances de

Utiliser à des distances de

D7200/D7100/D7000

D7200/D7100/D7000

18 mm

1,0 m ou plus

24 mm

0,6 m ou plus

35 mm

0,6 m ou plus

50 mm

0,6 m ou plus

80 mm

0,6 m ou plus

D5500/D5300/D5200/D5100/

D5500/D5300/D5200/D5100/
D5000/D3300/D3200/D3100

D5000/D3300/D3200/D3100

24 mm

1,0 m ou plus

35 mm

0,6 m ou plus

50 mm

0,6 m ou plus

80 mm

0,6 m ou plus

Gamme D300 

Gamme D300 

18 mm

1,5 m ou plus

24 mm

0,6 m ou plus

35 mm

0,6 m ou plus

50 mm

0,6 m ou plus

80 mm

0,6 m ou plus

* Parasoleil non monté. 

Le vignettage fait référence aux ombres créées à l'endroit où l'extrémité de 
l'objectif occulte le fl ash intégré. Pour obtenir les dernières informations 
sur le vignettage avec cet objectif, reportez-vous au manuel de l'appareil 
photo. 

 Réduction de vibration (VR)

 Réduction de vibration (VR)

La fonction de réduction de vibration (VR) atténue les phénomènes de fl ou 
provoqués par le bougé de l’appareil photo, ce qui permet de recourir à des 
vitesses d’obturation jusqu’à 4,0 fois plus lentes que celles normalement 
utilisées et d’augmenter ainsi le nombre de vitesses possibles. Les eff ets de 
la fonction VR sur la vitesse d’obturation sont mesurés en mode NORMAL 
selon les normes de la CIPA (

C

amera and 

I

maging 

P

roducts 

A

ssociation) ; 

les mesures des objectifs de format FX sont eff ectuées à l’aide d’appareils 
photo numériques de format FX, celles des objectifs de format DX à l’aide 
d’appareils photo de format DX. Les mesures des zooms sont eff ectuées en 
position de zoom maximale.

 Utilisation du commutateur de réduction de vibration

 Utilisation du commutateur de réduction de vibration

• 

Sélectionnez 

ON

 

(ACTIVÉ) pour activer la réduction de vibration.

 

La réduction de vibration est activée lorsque vous appuyez 
à mi-course sur le déclencheur, réduisant ainsi les eff ets 
du bougé d’appareil pour vous permettre d’améliorer le 
cadrage et la mise au point.

• 

Sélectionnez 

OFF

 (DESACTIVE)

pour désactiver la réduction 

de vibration.

 Utilisation du commutateur du mode de réduction de vibration

 Utilisation du commutateur du mode de réduction de vibration

Le commutateur du mode de réduction de vibration permet de sélectionner 
le mode de réduction de vibration lorsque la réduction de vibration est 
activée.

• 

Sélectionnez 

NORMAL

 pour optimiser la réduction 

de vibration lorsque vous photographiez des sujets 
immobiles. La réduction de vibration s’active lorsque vous 
appuyez sur le déclencheur à mi-course.

• 

Sélectionnez 

ACTIVE

 pour réduire les eff ets des vibrations 

lorsque vous photographiez depuis un véhicule en 
mouvement et dans d’autres situations où le mouvement 
de l’appareil photo est important. La réduction de vibration 
s’active lorsque vous appuyez sur le déclencheur à mi-course.

En

User's Manual (with Warranty)

De

Benutzerhandbuch (inkl. Garantiebeleg)

Fr

Manuel d'utilisation (avec garantie)

Nl

Gebruikshandleiding (met garantie)

It

Manuale d'uso (con garanzia)

Es

Manual del usuario (con garantía)

Pt

Manual do Utilizador (com Garantia)

AF-S DX NIKKOR 16-80mm f/2.8-4E ED VR

Français

Utiliser la réduction de vibration : Remarques

Utiliser la réduction de vibration : Remarques

•  Lorsque vous utilisez la réduction de vibration, appuyez sur le déclencheur 

à mi-course et attendez que l’image se stabilise dans le viseur avant 
d’appuyer sur le déclencheur jusqu’en fi n de course.

• Lorsque la réduction de vibration est activée, l’image dans le viseur 

peut être fl oue une fois le déclencheur relâché. Cela n’indique pas un 
dysfonctionnement.

• Positionnez le commutateur du mode de réduction de vibration sur 

NORMAL

 pour eff ectuer des fi lés panoramiques. Lorsque vous eff ectuez 

un fi lé panoramique, la réduction de vibration s’applique uniquement 
au mouvement ne faisant pas partie du fi lé (par exemple, si l’appareil 
photo est utilisé pour faire un fi lé horizontal, la réduction de vibration ne 
s’applique qu’au tremblement vertical). Il est ainsi beaucoup plus facile de 
réaliser de longs fi lés panoramiques.

• Ne mettez pas l’appareil photo hors tension et ne retirez pas l’objectif 

pendant que la réduction de vibration est activée. Si l’alimentation 
de l’objectif est coupée alors que la réduction de vibration est activée, 
l’objectif peut vibrer s’il est secoué. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement 
et cela peut être corrigé en refi xant l’objectif et en mettant l’appareil 
photo sous tension.

•  Si l’appareil photo est équipé d’un fl ash intégré, la réduction de vibration 

est désactivée pendant que le fl ash se charge.

• 

ON

 est généralement recommandé lorsque l’appareil photo est monté sur 

un monopode ou un trépied équipé d’une tête non sécurisée, même si 

OFF

 peut être préférable dans certaines conditions de prise de vue et avec 

certains types de trépieds.

  Parasoleil

  Parasoleil

Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diff use pouvant causer 
de la lumière parasite ou une image fantôme.

Fixation du parasoleil

Fixation du parasoleil

Alignez le repère de montage du 
parasoleil (

) sur le repère d’alignement 

du parasoleil (

), puis tournez le 

parasoleil (

w

) jusqu’à ce que le repère 

 

soit aligné sur le repère de verrouillage 
du parasoleil (—

{

).

Lors de la fi xation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du symbole 

 

sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement. Un vignettage peut se 
produire si le parasoleil n’est pas correctement attaché.

Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif lorsqu’il n’est pas 
utilisé.

Retrait du parasoleil

Retrait du parasoleil

Appuyez sur la commande de 
déverrouillage du parasoleil (

q

), 

tournez ce dernier dans le sens indiqué 
par la fl èche (

w

) et retirez-le comme le 

montre l’illustration (

e

).

 Entretien de l’objectif

 Entretien de l’objectif

• L’objectif retrouve son ouverture maximale après avoir été retiré de 

l’appareil photo. Pour protéger l’intérieur de l’objectif, rangez-le à l’abri de 
la lumière directe du soleil ou remettez en place ses bouchons.

•  Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant 

uniquement le parasoleil.

•   Maintenez les contacts du microprocesseur propres.
•   Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est endommagé, cessez 

immédiatement toute utilisation et confi ez l’objectif à un centre Nikon 
agréé pour le faire réparer.

• Utilisez une souffl  ette pour enlever la poussière et les peluches sur la 

surface de l’objectif.

•  Les lentilles avant et arrière traitées au fl uor du téléconvertisseur peuvent 

être nettoyées simplement en les essuyant avec un chiff on sec. Les taches 
et les traces de doigt peuvent être eff acées avec un tissu propre et doux 
en coton ou une lingette nettoyante pour objectif ; nettoyez avec un 
mouvement circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant 
soin de ne pas laisser de traces, ni de toucher le verre avec les doigts. 
Pour retirer les taches tenaces, essuyez délicatement avec un chiff on doux 
et imbibé d’une petite quantité d’eau distillée, d’éthanol ou de nettoyant 
pour objectif. Les taches en forme de goutte présentes sur les lentilles 
traitées au fl uor (hydrofuges et oléofuges) peuvent être retirées avec un 
chiff on sec.

•  N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou 

du benzène pour nettoyer l’objectif.

•  Le parasoleil ou les fi ltres NC peuvent être utilisés pour protéger la lentille 

avant.

•  Fixez les bouchons avant et arrière avant de ranger l’objectif dans son étui.
• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période 

prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour éviter la moisissure 
et la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil ou avec des 
boules antimites de naphtaline ou de camphre.

• Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le mécanisme interne 

peut causer des dégâts irréparables.

• Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut 

endommager ou déformer les éléments composés de plastique renforcé.

 Accessoires fournis

 Accessoires fournis

•  Bouchon avant d’objectif encliquetable 72 mm LC-72 
•  Bouchon arrière d’objectif LF-4
•  Parasoleil à baïonnette HB-75

 Accessoires compatibles

 Accessoires compatibles

•  Filtres à vis 72 mm
•  Étui pour objectif CL-1218

 Caractéristiques

 Caractéristiques

Type

Type

Objectif AF-S DX de type E avec microprocesseur 
intégré et monture F

Focale

Focale

16 – 80 mm

Ouverture maximale

Ouverture maximale

f/2.8 – 4

Construction optique

Construction optique

17 lentilles en 13 groupes 

(dont 4 lentilles en verre ED, 3 

lentilles asphériques et des lentilles avec traitement nanocristal 
ou au fl uor)

Angle de champ

Angle de champ

83° – 20°

Échelle des focales

Échelle des focales

Graduée en millimètres 

(16, 24, 35, 50, 80)

Information de distance

Information de distance

Communiquée au boîtier de l’appareil photo

Zoom

Zoom

Zoom manuel utilisant une bague de zoom 
indépendante

Mise au point

Mise au point

Système de mise au point interne de Nikon (IF, 

I

nternal 

F

ocusing) avec autofocus commandé par 

un moteur ondulatoire silencieux (SWM) et bague 
de mise au point pour mise au point manuelle

Réduction de vibration

Réduction de vibration

Décentrement avec 

v

oice 

c

oil 

m

otors 

(VCMs)

Indicateur de distance 

Indicateur de distance 
de mise au point

de mise au point

0,35 m – ∞

Distance minimale de 

Distance minimale de 
mise au point

mise au point

0,35 m

 

depuis le plan focal

Lamelles de diaphragme

Lamelles de diaphragme

(diaphragme circulaire)

Diaphragme

Diaphragme

Contrôle automatique et électronique de 
l’ouverture

Plage des ouvertures

Plage des ouvertures

•  Focale 16 mm : f/2.8 – 22
•  Focale 80 mm : f/4 – 32

Mesure

Mesure

Pleine ouverture

Diamètre de fi xation 

Diamètre de fi xation 
pour fi ltre

pour fi ltre

72 mm (

P = 0,75 mm

)

Dimensions

Dimensions

Environ 80 mm de diamètre maximum × 85,5 mm 

(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de 
l’appareil photo)

Poids

Poids

Environ 480 g

Nikon se réserve le droit de modifi er les caractéristiques du matériel décrit dans 
ce manuel à tout moment et sans préavis.

Before using this product, please carefully read both these instructions and 
the camera manual.

Note

: DX lenses are for use with DX-format digital single-lens refl ex cameras 

such as the D7200 or D5500. The angle of view of a lens on a DX-format 
camera is equivalent to that of a lens with a focal length about 1.5 × longer 
mounted on a 35 mm format camera.
This lens does not support D2- or D1-series, D200, D100, D90, D80, 
D70-series, D60, D50, D40-series, or D3000 digital SLR cameras or fi lm SLR 
cameras.

For Your Safety

For Your Safety

A

A

 WARNINGS

 WARNINGS

• 

Do not disassemble or modify

. In the event of malfunction, the product should 

be repaired only by a qualifi ed technician. Should the product break open 
as the result of a fall or other accident, avoid touching exposed parts. Failure 
to observe these precautions could result in electric shock or other injury.

• 

Turn the camera off  immediately in the event of malfunction

. Should you notice 

smoke or an unusual smell coming from the equipment, immediately unplug 
the AC adapter and remove the camera battery, taking care to avoid burns. 
Continued operation could result in fi re or injury. After removing the battery, 
take the equipment to a Nikon-authorized service center for inspection.

• 

Keep dry

. Do not expose the product to water or handle with wet hands. 

Failure to observe this precaution could result in fi re or electric shock.

• 

Do not use in the presence of fl ammable gas

. Operating the equipment at fi lling 

stations or in the presence of propane or other fl ammable gas or dust 
could result in explosion or fi re.

• 

Do not look at the sun through the lens or the camera viewfi nder

. Viewing the sun 

or other bright light source through the lens or viewfi nder could cause 
permanent visual impairment.

A

A

 CAUTIONS

 CAUTIONS

• 

Keep out of reach of children

. Failure to observe this precaution could result in 

injury or product malfunction.

• 

Do not focus sunlight through the lens

. Sunlight focused through the lens 

could cause fi re. When shooting backlit subjects keep the sun well out of 
the frame; if the lens will not be used for an extended period, replace the 
lens caps and store out of direct sunlight.

• 

Do not overheat

. Do not leave the product in locations exposed to extreme-

ly high temperatures, such as in an enclosed vehicle in direct sunlight, 
or wrap the product in a towel or handkerchief or otherwise cover the 
product while it is in use. Failure to observe these precautions could result 
in fi re or product malfunction.

Notice for Customers in Europe

Notice for Customers in Europe

This symbol indicates that electrical and electronic equipment is 
to be collected separately.

The following apply only to users in European countries:
•  This product is designated for separate collection at an appropri-

ate collection point. Do not dispose of as household waste.

• Separate collection and recycling helps conserve natural resources and 

prevent negative consequences for human health and the environment 
that might result from incorrect disposal.

•  For more information, contact the retailer or the local authorities in charge 

of waste management.

 Parts of the Lens

 Parts of the Lens

q

 Lens  hood

w

 Lens hood lock mark

e

 Lens hood alignment mark

r

 Lens hood lock release button

t

 Lens hood mounting mark

y

 Zoom  ring

u

 Focal length mark

i

 Focus distance indicator

o

 Focus distance mark

!0

 Focus  ring

!1

 Lens mounting mark

!2

 Rubber lens-mount gasket

!3

 CPU  contacts

!4

 Focal length scale

!5

 Focus-mode  switch

!6

 

Vibration reduction switch

!7

 

Vibration reduction mode switch

 Focus

 Focus

Supported focus modes are shown in the following table (for information 
on camera focus modes, see the camera manual).

Camera focus mode

Camera focus mode

Lens focus mode

Lens focus mode

M/A

M/A

M

M

AF

Autofocus with manual 

override

Manual focus with 

electronic rangefi nder

MF

Manual focus with electronic rangefi nder

M/A (Autofocus with Manual Override)

M/A (Autofocus with Manual Override)

To focus using autofocus with manual override (M/A):

 

z

  Slide the lens focus-mode switch to M/A.

x

 Focus.

 If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the lens 
focus ring while the shutter-release button is pressed halfway 
(or, if the camera is equipped with an 

AF-ON

 button, while the 

AF-ON

 button is pressed). To refocus using autofocus, press the 

shutter-release button halfway or press the 

AF-ON

 button again.

  ■

  Zoom and Depth of Field

  Zoom and Depth of Field

Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length and frame 
the photograph. If the camera off ers depth-of-fi eld preview (stop down), 
depth of fi eld can be previewed in the viewfi nder.

Note

: Focal length decreases as the focus distance shortens.

Note that the focus distance indicator is intended only as a guide and may not 
accurately show the distance to the subject and may, due to depth of fi eld or other 
factors, not show ∞ when the camera is focused on a distant object.

 Aperture

 Aperture

Aperture is adjusted using camera controls. The frame rate may drop at 
some apertures.

Zoom and Maximum Aperture

Zoom and Maximum Aperture

Changes to zoom can alter the maximum aperture by up to 1 EV.

 Built-in Flash Units

 Built-in Flash Units

The minimum focus distances at which the lens can be used with built-in cam-
era fl ash units without vignetting are given below.

Camera

Camera

Focal length

Focal length

Use at ranges of 

Use at ranges of 

*

D7200/D7100/D7000

D7200/D7100/D7000

18 mm

1.0 m/3 ft 4 in. or more

24 mm

0.6 m/2 ft or more

35 mm

0.6 m/2 ft or more

50 mm

0.6 m/2 ft or more

80 mm

0.6 m/2 ft or more

D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/

D5500/D5300/D5200/D5100/D5000/
D3300/D3200/D3100

D3300/D3200/D3100

24 mm

1.0 m/3 ft 4 in. or more

35 mm

0.6 m/2 ft or more

50 mm

0.6 m/2 ft or more

80 mm

0.6 m/2 ft or more

D300 series

D300 series

18 mm

1.5 m/5 ft or more

24 mm

0.6 m/2 ft or more

35 mm

0.6 m/2 ft or more

50 mm

0.6 m/2 ft or more

80 mm

0.6 m/2 ft or more

* Lens hood not attached.

“Vignetting” refers to shadows created where the end of the lens obscures 
the built-in fl ash. For the latest information on vignetting with this lens, see 
the camera manual.

 Vibration Reduction (VR)

 Vibration Reduction (VR)

Vibration reduction (VR) reduces blur caused by camera shake, allowing 
shutter speeds up to 4.0 stops slower than would otherwise be the case, 
increasing the range of shutter speeds available. The eff ects of VR on shutter 
speed are measured in NORMAL mode according to 

C

amera and 

I

maging 

P

roducts 

A

ssociation (CIPA) standards; FX-format lenses are measured us-

ing FX-format digital cameras, DX-format lenses using DX-format cameras. 
Zoom lenses are measured at maximum zoom.

 Using the Vibration Reduction Switch

 Using the Vibration Reduction Switch

• 

Select

 

ON

 to enable vibration reduction.

 Vibration reduction 

is activated when the shutter-release button is pressed 
halfway, reducing the eff  ects of camera shake for im-
proved framing and focus.

• 

Select 

OFF

 to turn vibration reduction off .

Using the Vibration Reduction Mode Switch

Using the Vibration Reduction Mode Switch

The vibration reduction mode switch is used to select the vibration reduc-
tion mode when vibration reduction is on.

• 

Select 

NORMAL

 for enhanced vibration reduction when pho-

tographing stationary subjects.

• 

Select 

ACTIVE

 to reduce the eff ects of vibration when 

shooting from a moving vehicle, and in other situations 
with active camera motion.

Using Vibration Reduction: Notes

Using Vibration Reduction: Notes

•  When using vibration reduction, press the shutter-release button halfway 

and wait for the image in the viewfi nder to stabilize before pressing the 
shutter-release button the rest of the way down.

• When vibration reduction is active, the image in the viewfi nder may be 

blurred after the shutter is released. This does not indicate a malfunction.

•  Slide the vibration reduction mode switch to 

NORMAL

 for panning shots. 

When the camera is panned, vibration reduction applies only to motion 
that is not part of the pan (if the camera is panned horizontally, for ex-
ample, vibration reduction will be applied only to vertical shake), making 
it much easier to pan the camera smoothly in a wide arc.

•  Do not turn the camera off  or remove the lens while vibration reduction is 

in eff ect. If power to the lens is cut while vibration reduction is on, the lens 
may rattle when shaken. This is not a malfunction, and can be corrected 
by reattaching the lens and turning the camera on.

•  If the camera is equipped with a built-in fl ash, vibration reduction will be 

disabled while the fl ash charges.

• 

ON

 is generally recommended when the camera is mounted on a mono-

pod or a tripod with an unsecured head, although 

OFF

 may be preferred 

depending shooting conditions and the type of tripod.

  The Lens Hood

  The Lens Hood

The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise 
cause fl are or ghosting.

Attaching the Hood

Attaching the Hood

Align the lens hood mounting mark (

with the lens hood alignment mark (

and then rotate the hood (

w

) until the 

 mark is aligned with the lens hood 

lock mark (—

{

).

When attaching or removing the hood, hold it near the 

 symbol on its 

base and avoid gripping it too tightly. Vignetting may occur if the hood is 
not correctly attached.
The hood can be reversed and mounted on the lens when not in use.

Detaching the Hood

Detaching the Hood

Press the lens hood lock release button 
(

q

), rotate the hood in the direction 

shown by the arrow (

w

), and remove it 

as shown (

e

).

 Lens Care

 Lens Care

•  The lens returns to maximum aperture when removed from the camera. 

To protect the interior of the lens, store it out of direct sunlight or replace 
the lens caps.

•  Do not pick up or hold the lens or camera using only the lens hood.
•   Keep the CPU contacts clean.
•  Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease use immedi-

ately and take the lens to a Nikon-authorized service center for repair.

•  Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces.
• The fl uorine-coated front and rear elements of the teleconverter can be 

cleaned simply by wiping them with a dry cloth. Smudges and fi nger-
prints can be removed using a soft, clean cotton cloth or lens cleaning 
tissue; clean from the center outwards using a circular motion, taking 
care not to leave smears or touch the glass surface with your fi ngers. To 
remove stubborn stains, wipe gently using a soft cloth dampened with 
a small amount of distilled water, ethanol, or lens cleaner. Drop-shaped 
stains on the water- and oil-repellent fl uorine-coated elements can be 
removed with a dry cloth.

•  Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the 

lens.

•  The lens hood or NC fi lters can be used to protect the front lens element.
•  Attach the front and rear caps before placing the lens in its fl exible pouch.
•  If the lens will not be used for an extended period, store it in a cool, dry 

location to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with 
naphtha or camphor moth balls.

• Keep the lens dry. Rusting of the internal mechanism can cause irrepa-

rable damage.

•  Leaving the lens in extremely hot locations could damage or warp parts 

made from reinforced plastic.

      Supplied Accessories

Supplied Accessories

•  72 mm snap-on Front Lens Cap LC-72
•  Rear Lens Cap LF-4
•  Bayonet Hood HB-75

 Compatible Accessories

 Compatible Accessories

•  72 mm screw-on fi lters
•  Lens Case CL-1218

English

w

q

e r t

u

y

i o !0 !1 !2 !3

!6 !7

!5

!4

Printed in Thailand

7MA0287E-03

 Specifi cations

 Specifi cations

Type

Type

Type E AF-S DX lens with built-in CPU and F mount

Focal length

Focal length

16 – 80 mm

Maximum aperture

Maximum aperture

f/2.8 – 4

Lens construction

Lens construction

17 elements in 13 groups 

(including 4 ED elements,

3 aspherical elements, and elements with Nano-Crystal or fl uo-
rine coatings)

Angle of view

Angle of view

83° – 20°

Focal length scale

Focal length scale

Graduated in millimeters 

(16, 24, 35, 50, 80)

Distance information

Distance information

Output to camera

Zoom

Zoom

Manual zoom using independent zoom ring

Focusing

Focusing

Nikon 

I

nternal 

F

ocusing 

(IF)

 System with autofo-

cus controlled by Silent Wave Motor and separate 
focus ring for manual focus

Vibration reduction

Vibration reduction

Lens shift using 

v

oice 

c

oil 

m

otors 

(VCMs)

Focus distance indicator

Focus distance indicator

0.35 m – 

Minimum focus distance

Minimum focus distance

0.35 m 

(1.15 ft)

 from focal plane

Diaphragm blades

Diaphragm blades

(rounded diaphragm opening

)

Diaphragm

Diaphragm

Automatic electronic aperture control

Aperture range

Aperture range

•  16 mm focal length: f/2.8 – 22
•  80 mm focal length: f/4 – 32

Metering

Metering

Full aperture

Filter-attachment size

Filter-attachment size

72 mm 

(P = 0.75 mm)

Dimensions

Dimensions

Approx.  80 mm  maximum  diameter × 85.5 mm 

(distance from camera lens mount fl ange)

Weight

Weight

Approx. 480 g 

(1 lb 1 oz)

Nikon reserves the right to change the fi cations of the hardware described in 
this manual at any time and without prior notice.

 Pfl ege des Objektivs

 Pfl ege des Objektivs

• Das Objektiv öff net die Blende vollständig, wenn es von der Kamera 

abgenommen wird. Um das Innere des Objektivs zu schützen, bewahren 
Sie es nicht unter direkter Sonneneinstrahlung auf oder bringen Sie beide 
Objektivdeckel an.

• Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an der 

angesetzten Gegenlichtblende.

•   Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.
•  

Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt sein, benutzen Sie das 
Objektiv nicht weiter, sondern bringen Sie es zum Nikon-Kundendienst 
zur Reparatur.

•  Verwenden Sie zum Entfernen von Staub und Verunreinigungen von den 

Objektivlinsen einen Blasebalg.

• Die mit Fluor vergüteten Front- und Hinterlinsen des Telekonverters 

lassen sich leicht durch Abwischen mit einem trockenen Tuch reinigen. 
Schmierfl ecke und Fingerabdrücke können mit einem weichen, sauberen 
Baumwolltuch oder einem Objektivreinigungstuch entfernt werden; 
reinigen Sie die Linsen mit Kreisbewegungen von der Mitte nach außen 
und achten Sie dabei darauf, dass keine Schmierfl ecken verbleiben und 
das Glas nicht mit den Fingern berührt wird. Um hartnäckige Flecken zu 
beseitigen, verwenden Sie zum sanften Wischen ein weiches Tuch, das 
leicht mit destilliertem Wasser, Ethanol oder Objektivreiniger angefeuchtet 
ist. Tropfenfl ecken auf den wasser- und fettabweisenden, fl uorvergüteten 
Glasfl ächen lassen sich mit einem trockenen Tuch abwischen.

• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie Verdünner oder 

Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.

• Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder ein 

Klarglasfi lter (NC-Filter) verwendet werden.

• Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel auf dem 

Objektiv an, bevor Sie es in seiner Tasche verstauen.

•  Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern Sie es an 

einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und Korrosion zu vermeiden. 
Lagern sie das Objektiv nicht direkt in der Sonne oder mit Mottenkugeln 
aus Naphtalin oder Kampfer.

• Halten Sie das Objektiv stets trocken. Eindringendes Wasser kann zur 

Korrosion innenliegender Teile und irreparablen Schäden führen.

•  Das Lagern des Objektiv an sehr heißen Orten kann Teile aus verstärktem 

Kunststoff  beschädigen oder verformen.

 Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör

 Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör

•  Vorderer Objektivdeckel LC-72 mit Rastmechanik (72 mm)
•  Hinterer Objektivdeckel LF-4
• Bajonett-Gegenlichtblende HB-75

 Kompatibles Zubehör

 Kompatibles Zubehör

•  Einschraubfi lter 72 mm
• Objektivtasche CL-1218

 Technische Daten

 Technische Daten

Typ

Typ

Typ E AF-S DX Objektiv mit eingebauter CPU und 
F-Bajonettanschluss

Brennweite

Brennweite

16 – 80 mm

Lichtstärke

Lichtstärke

1 : 2,8 – 4

Optischer Aufbau

Optischer Aufbau

17 Linsen in 13 Gruppen (einschließlich 4 ED-
Linsen, 3 asphärischen Linsen und Linsen mit 
Nanokristall- oder Fluorvergütungen)

Bildwinkel

Bildwinkel

83° – 20°

Brennweitenskala

Brennweitenskala

Unterteilt in Millimeter

 (16, 24, 35, 50, 80)

Entfernungsinformation

Entfernungsinformation

Übermittlung an die Kamera

Zoom

Zoom

Manueller Zoom mit unabhängigem Zoomring

Fokussierung

Fokussierung

Nikon Innenfokussierung 

(IF)

, Autofokus 

durch Silent-Wave-Motor gesteuert, separater 
Fokussierring für die manuelle Fokussierung

Bildstabilisator

Bildstabilisator

Bewegliche Linsengruppe mit 

V

oice-

C

oil-

M

otoren 

(VCMs)

Entfernungsskala

Entfernungsskala

0,35 m – ∞

Naheinstellgrenze

Naheinstellgrenze

0,35 m (von Sensorebene aus)

Blendenlamellen

Blendenlamellen

7 (abgerundet)

Blendensteuerung

Blendensteuerung

Automatisch-elektronische Blendensteuerung

Blendenbereich

Blendenbereich

•  16 mm Brennweite: 2,8 – 22
•  80 mm Brennweite: 4 – 32

Belichtungsmessung

Belichtungsmessung

Off enblende

Filtergewinde

Filtergewinde

72 mm

 (P = 0,75 mm)

Abmessungen

Abmessungen

ca. 80 mm maximaler Durchmesser × 85,5 mm 

(Länge ab Bajonettaufl age)

Gewicht

Gewicht

ca. 480 g

Änderungen und Irrtümer vorbehalten.

Nikon Europe Service Warranty Card

Model name/Produkt/
Nom du modèle/Modelnaam/
Nome del modello/
Nombre del modelo/
Nome do modelo

AF-S DX NIKKOR 16-80mm 

f/2.8-4E ED VR

Serial No./Seriennummer/
Numéro de série/Serienr./
N. di serie/Núm. de serie/
Nº. de série

.................................................................................

Purchase date/Kaufdatum/
Date d'achat/Aankoopdatum/
Data di acquisto/Fecha de compra/
Data de compra

.................................................................................

Name and address of customer/Name und Adresse des Käufers/Nom et adresse du client/
Naam en adres van klant/Nome e indirizzo del cliente/Nombre y dirección del cliente/
Nome e morada do cliente

Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Revendedor

Distributor/Distributor/Distributeur/Distributeur/Distributore/Distribuidor/Distribuidor

Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam, 
The Netherlands

Manufacturer/Hersteller/Fabricant/Fabrikant/Produttore/Fabricante/Fabricante

NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku, 
Tokyo 108-6290 Japan

En

Warranty Terms

Your Nikon equipment is guaranteed against any manufacturing defects for one full year from the date of original 
purchase. If during this period of guarantee the product proves defective due to improper material or workmanship, 
our authorized service network within the sales territory of Nikon Europe B.V. will, without charge for labor and 
parts, repair the product in the terms and conditions set as below. Nikon reserves the right (at its sole discretion) to 
replace or repair the product.

1.

 This warranty is only provided upon presentation of the completed warranty card and original invoice or purchase 

receipt indicating the date of purchase, product type and dealer’s name, together with the product.
Nikon reserves the right to refuse free-of-charge warranty service if the above documents cannot be presented or 
if the information contained in it is incomplete or illegible.

2.

 This warranty will not cover:

• necessary maintenance and repair or replacement of parts due to normal wear and tear.
• modifications to upgrade the product from its normal purpose as described in user manuals, without the prior 

written consent of Nikon.

• transport costs and all risks of transport relating directly or indirectly to the warranty of the products.
• any damage resulting from modifications or adjustments which may be made to the product, without the prior 

written consent of Nikon, in order to comply with local or national technical standards in force in any other 
country than the ones for which the product was originally designed and/or manufactured.

3.

 The warranty will not be applicable in the case of:

• damage caused by misuse including but not limited to failure to use the product for its normal purpose or 

according to the user instructions on the proper use and maintenance, and to installation or use of the product 
inconsistent with the safety standards in force in the country where it is used.

• damage caused by accidents including but not limited to lightning, water, fire, misuse or neglect.
• alteration, defacing, illegibility or removal of the model or serial number on the product.
• damage resulting from repairs or adjustments which have been conducted by unauthorized service 

organizations or persons.

• defects in any system into which the product is incorporated or with which it is used.

4.

 This service warranty does not affect the consumer’s statutory rights under applicable national laws in force, nor 

the consumer’s right against the dealer arising from their sales/purchase contract.

Notice

:  An overview of all authorized Nikon Service Stations can be found online by following this Link

 

https://www.europe-nikon.com/service/

De

Garantiebestimmungen

Für Ihr Nikon-Gerät übernehmen wir bei allen Herstellungsfehlern ein volles Jahr Garantie ab dem nachgewiesenen 
Kaufdatum. Sollte das Produkt während dieser Garantiezeit aufgrund von Material- oder Verarbeitungsfehlern Mängel 
aufweisen, wird es vom autorisierten Kundendienstnetz im Verkaufsgebiet von Nikon Europe B.V. ohne Berechnung 
von Ersatzteil- oder Arbeitskosten zu den untenstehenden Bedingungen repariert. Nikon behält sich das Recht vor, das 
Produkt nach freiem Ermessen zu reparieren oder durch ein neues zu ersetzen.

1.

 Diese Garantie gilt nur, wenn zusammen mit dem Produkt die ausgefüllte Garantiekarte und die Originalrechnung 

bzw. der Kassenbon vorgelegt werden, auf denen das Kaufdatum, das Produkt und der Name des Händlers 
vermerkt sind.
Wenn diese Belege nicht vorgelegt werden oder unvollständig bzw. unleserlich ausgefüllt sind, behält sich Nikon 
das Recht vor, die kostenlose Garantiereparatur zu verweigern.

2.

 Diese Garantie schließt nicht ein:

• Wartungs- oder Reparaturarbeiten bzw. den Austausch von Teilen aufgrund normaler Abnutzungserscheinungen.
• Änderungen, mit denen das Produkt gegenüber seinem üblichen, in der Bedienungsanleitung beschrieben 

Verwendungszweck aufgerüstet wird, sofern diese Änderungen nicht zuvor von Nikon schriftlich genehmigt 
wurden.

• Sämtliche direkt oder indirekt mit der Garantieleistung verbundenen Transportkosten und -risiken.
• Jegliche Schäden aufgrund von Änderungen oder Anpassungen, mit denen das Produkt ohne vorherige 

schriftliche Genehmigung durch Nikon an örtliche oder nationale technische Standards eines Landes 
angeglichen wird, das nicht zu den Ländern gehört, für die das Produkt ursprünglich konstruiert bzw. hergestellt 
wurde.

3.

 Die Garantie erlischt bei:

• Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch, einschließlich aber nicht beschränkt auf Schäden durch Verwendung 

des Produktes für nicht vorgesehene Zwecke oder unter Missachtung der Hinweise in der Bedienungsanleitung 
über Gebrauch und Wartung des Produkts, ebenso Schäden durch Installation bzw. Verwendung des Produkts 
unter Missachtung der gültigen Sicherheitsstandards des Landes, in dem das Produkt verwendet wird.

• Schäden durch Unfälle, einschließlich aber nicht beschränkt auf Blitzschlag, Wasser, Feuer, unsachgemäßem oder 

unvorsichtigem Gebrauch.

• Veränderter, unleserlich gemachter oder beseitigter Modell- oder Seriennummer auf dem Produkt.
• Schäden aufgrund von Reparaturen oder Anpassungen durch nicht zur Reparatur befugte Firmen oder Personen.
• Mängeln des Systems, in welches das Produkt integriert oder mit dem es benutzt wird.

4.

 Die durch gültige und anwendbare nationale Gesetze verbrieften Rechte des Verbrauchers und die Ansprüche 

des Verbrauchers gegenüber dem Händler aufgrund des Kaufvertrages bleiben von dieser Kundendienstgarantie 
unberührt.

Hinweis

:  Eine Übersicht über alle autorisierten Nikon Service Points ist online über den folgenden Link verfügbar:

 

https://www.europe-nikon.com/service/

Fr

Conditions de la garantie

Votre matériel Nikon est garanti contre tout vice de fabrication pendant une année entière à compter de la date initiale 
d’achat. Si au cours de cette période de garantie, le produit s’avère défectueux en raison de matériaux ou de fabrication 
inadéquats, notre réseau de réparateurs agréés, situé sur le territoire des ventes de Nikon Europe B.V., réparera le produit 
sans facturer les pièces et la main d’œuvre, selon les modalités et conditions telles que définies ci-dessous. Nikon se 
réserve le droit (selon sa seule appréciation) de remplacer ou de réparer le produit.

1.

 Cette garantie n’est accordée que sur présentation avec le produit à réparer de la carte de garantie remplie et de la 

facture ou du reçu d’origine, indiquant la date d’achat, le type de produit et le nom du revendeur.
Nikon se réserve le droit de refuser d’effectuer une réparation sous garantie gratuitement si les documents 
mentionnés ci-dessus ne peuvent être présentés ou si les informations indiquées sont incomplètes ou illisibles.

2.

 Cette garantie ne couvre pas : 

• l’

e

ntretien et la réparation nécessaires ou le remplacement de pièces dus à l’usure et à l’usage normaux.

• les modifications visant à améliorer le produit acheté tel qu’il est décrit dans les manuels d’utilisation, sans l’accord 

écrit préalable de Nikon.

• les frais de transport et tous les risques de transport liés directement ou indirectement à la garantie des produits.
• les détériorations résultant de modifications ou d’adaptations susceptibles d’être effectuées sur le produit, sans 

l’accord écrit préalable de Nikon, dans le but de se conformer à des normes techniques locales ou nationales en 
vigueur dans des pays autres que ceux pour lesquels le produit a été conçu et/ou fabriqué à l’origine.

3.

 La garantie n’est pas applicable dans les cas suivants : 

• détériorations provoquées par une mauvaise utilisation, y compris mais non exclusivement (1) une utilisation 

inappropriée du produit ou ne respectant pas les instructions relatives à l’utilisation et à l’entretien, et (2) une 
installation ou une utilisation du produit non conformes aux normes de sécurité en vigueur dans le pays où il 
est utilisé.

• détériorations provoquées par des accidents, y compris mais non exclusivement, par la foudre, l’eau, le feu, une 

mauvaise utilisation ou une négligence.

• modification, déformation, illisibilité ou suppression du nom de modèle ou du numéro de série indiqués sur 

le produit.

• détériorations résultant de réparations ou d’adaptations effectuées par des réparateurs (organisations ou 

personnes) non agréés.

• défaillances des systèmes dans lesquels le produit est intégré ou avec lesquels il est utilisé.

4.

 Cette garantie de réparation n’affecte pas les droits statutaires du consommateur prévus par les lois nationales en 

vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur, découlant de leur contrat de vente/achat.

Avis 

:  un aperçu de tous les centres de réparation Nikon agréés est disponible en ligne sur le site suivant

 

https://www.europe-nikon.com/service/

Nl

Garantievoorwaarden

Uw Nikon-apparatuur dekt productiefouten voor één vol jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop. Als 
tijdens deze garantieperiode het product defect blijkt te zijn door ondeugdelijk materiaal of constructiefouten, zal ons 
geautoriseerde servicenetwerk binnen de verkoopregio van Nikon Europe B.V., zonder kosten voor arbeid en onderdelen, 
het product volgens onderstaande opgestelde regels en voorwaarden repareren. Nikon behoudt zich het recht voor om 
(naar eigen goeddunken) het product te vervangen of te repareren.

1.

 Deze garantie wordt alleen verschaft bij overhandiging van het ingevulde garantiebewijs en de originele factuur 

of het aankoopbewijs met daarop de datum van aankoop, het producttype en de naam van de winkelier, samen 
met dit product.
Nikon behoudt zich het recht voor om gratis garantieservice te weigeren als de bovenstaande documenten niet 
kunnen worden overhandigd of als de betreffende informatie onvolledig of onleesbaar is.

2.

 Het volgende wordt niet gedekt door de garantie:

• noodzakelijk onderhoud en reparatie of vervangen van onderdelen door normale slijtage.
• aanpassingen om de gebruiksmogelijkheden van het product te upgraden, zoals beschreven in de 

gebruikshandleiding, zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van Nikon.

• transportkosten en alle transportrisico’s die direct of indirect betrekking hebben op de garantie van de 

producten.

• schade voortkomend uit veranderingen of aanpassingen uitgevoerd aan het product, zonder voorafgaande 

schriftelijke toestemming van Nikon, om te voldoen aan de lokale of nationale technische normen die gelden in 
elk ander land dan de landen waarvoor het product oorspronkelijk werd ontworpen en/of gefabriceerd.

3.

 De garantie is niet toepasbaar in het geval van:

• schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, inclusief maar niet beperkt tot het niet op normale wijze gebruik 

maken van het product of volgens de gebruikersinstructies met daarin het juiste gebruik en onderhoud, en 
installatie of gebruik van het product in strijd met de veiligheidsnormen die gelden in het land waar het product 
wordt gebruikt.

• schade veroorzaakt door ongelukken, inclusief maar niet beperkt tot bliksem, water, brand, onjuist gebruik of 

verwaarlozing.

• aanpassing, schending, onleesbaarheid of verwijdering van het model- of serienummer op het product.
• schade voortkomend uit reparaties of aanpassingen die zijn uitgevoerd door niet-erkende serviceorganisaties 

of personen.

• defecten in systemen waarin het product is ingebouwd of waarmee het wordt gebruikt.

4.

 Deze servicegarantie heeft geen betrekking op de wettelijke rechten van de klant volgens de geldende van 

toepassing zijnde nationale wetten of het recht van de klant tegenover de winkelier als gevolg van hun verkoop/
aankoopcontract.

Kennisgeving

:  Een overzicht van alle erkende Nikon-servicestations zijn online te raadplegen via de volgende 

link

 

https://www.europe-nikon.com/service/

It

Termini di garanzia

Questo apparecchio Nikon è garantito contro eventuali difetti di fabbricazione per un periodo di un anno al massimo 
a partire dalla data di acquisto originale. Se durante questo periodo di garanzia, il prodotto si dimostra difettoso 
a causa di materiali o lavorazione non appropriati, la nostra rete di assistenza tecnica autorizzata all’interno del 
territorio di vendita di Nikon Europa B.V. provvederà, senza alcun addebito per la manodopera e i componenti, a 
riparare il prodotto in base ai termini e alle condizioni stabilite di seguito. Nikon si riserva il diritto (a sua esclusiva 
discrezione) di sostituire o riparare il prodotto.

1.

 Questa garanzia è disponibile solo dietro presentazione della scheda di garanzia compilata e della fattura o 

ricevuta di acquisto originale indicante la data di acquisto, il tipo di prodotto e il nome del rivenditore, insieme al 
prodotto.
Nikon si riserva il diritto di rifiutare il servizio di garanzia gratuita se i documenti sopra riportati non possono 
essere presentati o se le informazioni in essi contenute sono incomplete o illeggibili.

2.

 Questa garanzia non copre:

• la manutenzione necessaria e la riparazione o sostituzione di componenti dovuta alla normale usura.
• modifiche per riqualificare il prodotto dal suo normale scopo, come descritto nei manuali d’uso, senza la previa 

autorizzazione scritta da parte di Nikon.

• i costi di trasporto e tutti i rischi di trasporto relativi, direttamente o indirettamente, alla garanzia del prodotto.
• qualunque danno provocato da modifiche o regolazioni che potrebbero essere effettuate sul prodotto, senza 

previa autorizzazione scritta da parte di Nikon, per soddisfare standard tecnici locali o nazionali in vigore in Paesi 
diversi da quelli per cui il prodotto è stato originariamente progettato e/o fabbricato.

3.

 La garanzia non sarà applicabile nel caso di:

• danni causati dall’uso improprio, compresi, ma non limitati alla mancata utilizzazione del prodotto per il suo 

normale scopo o in base alle istruzioni per l’utente sul corretto utilizzo e la manutenzione, e all’installazione o 
all’uso del prodotto non coerenti con gli standard di sicurezza in vigore nel Paese in cui viene utilizzato.

• danni causati da incidenti, compresi ma non limitati a fulmini, acqua, incendi, abuso o negligenza.
• alterazione, imbrattamento, illeggibilità o rimozione del modello o del numero di serie sul prodotto.
• danni risultanti da riparazioni o regolazioni che sono state eseguite da organizzazioni o persone non autorizzate 

all’assistenza.

• difetti in qualsiasi sistema in cui il prodotto è incorporato o con cui viene utilizzato.

4.

 Questa garanzia di assistenza non altera i diritti legali del consumatore derivanti dalle leggi nazionali in vigore 

applicabili, né il diritto del consumatore nei riguardi del rivenditore derivante dal contratto di vendita/acquisto.

Avviso

: Una descrizione generale di tutti i Centri di assistenza autorizzati Nikon è reperibile online seguendo 

questo link

 

https://www.europe-nikon.com/service/

Es

Condiciones de la garantía

Su equipo Nikon está garantizado contra todo defecto de fabricación durante un año completo a partir de la fecha de 
compra original. Si durante dicho período de garantía el producto presenta fallos causados por materiales o mano de 
obra inapropiados, nuestra red de servicio autorizada dentro del territorio de ventas de Nikon Europe B.V. reparará el 
producto, sin costo alguno por mano de obra ni piezas, según los términos y condiciones indicados a continuación. Nikon 
se reserva el derecho (bajo su propia discreción) de sustituir o reparar el producto.

1.

 Esta garantía es válida únicamente mediante la presentación, junto con el producto, de la tarjeta de garantía 

completa y la factura original o el recibo de compra en los que se indique la fecha de compra, el tipo de producto 
y el nombre del distribuidor.
Nikon se reserva el derecho de rechazar el servicio de garantía gratuita si no se presentan los documentos 
anteriores o si la información contenida en los mismos es incompleta o ilegible.

2.

 Esta garantía no cubre:

• el mantenimiento ni las reparaciones o sustitución de piezas necesarios debidos al uso y desgaste normales.
• las modificaciones realizadas para actualizar el producto más allá de su finalidad estándar tal y como se describe 

en los manuales del usuario, sin el previo consentimiento por escrito de Nikon.

• los gastos y todos los riesgos de transporte relacionados directa o indirectamente con la garantía de los 

productos.

• cualquier daño resultante por modificaciones o ajustes realizados en el producto, sin el previo consentimiento 

de Nikon, con la finalidad de cumplir con los estándares técnicos locales o naciones aplicables en cualquier otro 
país distinto a aquel en el que el producto fue originalmente diseñado y/o fabricado.

3.

 La garantía no será aplicable en caso de:

• los daños causados por un uso incorrecto, incluyendo pero no limitándose a, el uso del producto con finalidades 

distintas a su propósito original o si no es utilizado en conformidad con las instrucciones del usuario o si se 
utiliza, mantiene o instala incorrectamente o si el producto no se usa de forma consistente con los estándares 
de seguridad aplicables en el país de uso.

• los daños causados por accidentes, incluyendo pero no limitándose a, rayos, agua, fuego, uso incorrecto o 

negligencia.

• la alteración, desfiguración, ilegibilidad o eliminación del número de modelo o de serie del producto.
• los daños resultantes de las reparaciones o ajustes realizados por organizaciones o personas no autorizadas.
• los defectos en cualquiera de los sistemas en los que se incorpore el producto o en los que se use el mismo.

4.

 Esta garantía de servicio no afecta a los derechos estatutarios del consumidor en conformidad con las normativas 

nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el distribuidor que surjan de su contrato 
de ventas/adquisición.

Aviso

:  Podrá encontrar en línea a través del siguiente enlace una descripción general de las estaciones autorizadas 

de servicio de Nikon

 

https://www.europe-nikon.com/service/

Pt

Termos da garantia

O seu equipamento Nikon é garantido contra quaisquer defeitos de fabrico durante um ano a partir da data da 
aquisição original. Se durante este período de garantia o produto se apresentar como defeituoso devido a material 
ou fabricação inadequados, a nossa rede de assistência autorizada dentro do território de venda da Nikon Europa B.V. 
irá reparar o produto gratuitamente para mão-de-obra e peças, no termos e condições definidos abaixo. A Nikon 
reserva-se o direito (a seu exclusivo critério) de substituir ou reparar o produto.

1.

 Esta garantia é facultada somente contra a apresentação da cartão de garantia preenchido e do original da fatura 

ou do recibo da compra indicando a data de compra, tipo de produto e nome do revendedor, juntamente com o 
produto.
A Nikon reserva-se o direito de recusar o serviço de garantia gratuito se os documentos acima não puderem ser 
apresentados ou se a informação neles contida for incompleta ou ilegível.

2.

 Esta garantia não cobre:

• manutenção necessária e reparação ou substituição de peças devido ao uso e desgaste normais.
• modificações para melhorar o produto a partir da sua finalidade normal conforme descrito no manual do 

utilizador, sem o consentimento escrito prévio da Nikon.

• custos do transporte e todos os riscos do transporte relacionados direta ou indiretamente com a garantia dos 

produtos.

• qualquer dano resultante de modificações ou ajustes que possam ser feitos ao produto, sem o consentimento 

escrito prévio da Nikon, a fim de cumprir com as normas técnicas locais ou nacionais em vigor em qualquer 
outro país que não os para os quais o produto foi originalmente projetado e/ou fabricado.

3.

 A garantia não será aplicável no caso de:

• danos causados por uso indevido incluindo mas não limitado à não utilização do produto para o seu objetivo ou 

de acordo com as instruções do utilizador sobre a utilização e manutenção corretas, e à instalação ou utilização 
do produto contrariamente às normas de segurança vigentes no país onde este é usado.

• danos causados por acidentes incluindo mas não limitado a relâmpagos, água, fogo, má utilização ou 

negligência.

• alteração, obliteração, ilegibilidade ou remoção do modelo ou número de série no produto.
• danos resultantes de reparações ou ajustes que tenham sido realizados por organizações ou pessoas de 

assistência não autorizada.

• defeitos de qualquer sistema no qual o produto é incorporado ou com o qual é utilizado.

4.

 Esta garantia de serviço não afeta os direitos legais do consumidor de acordo com as leis nacionais em vigor 

aplicáveis, nem os direitos do consumidor em relação ao revendedor resultantes do seu contrato de compra e 
venda.

Aviso

:  Pode ser encontrada online uma descrição geral de todos os centros de assistência autorizado da Nikon 

seguindo este link

 

https://www.europe-nikon.com/service/

SA

S

SAMPL

SAM

PLE

PLE

PLE

..........................

MPLE

Käufers/Nom et adresse du client/

iente/Nombre y dirección del cliente/

dler/Revendeur/Dealer/Rivend

.......................

............................................................................

er/Name 

nt/Nome e

o cliente

Dealer/Händler/Revendeur/Dealer/Rivenditore/Proveedor/Reven

r/Distributor/Distributeur/

ope 

Содержание NIKKOR AF-S DX 16-80mm f/2.8-4E ED VR

Страница 1: ...l Garantiebeleg Fr Manuel d utilisation avec garantie Nl Gebruikshandleiding met garantie It Manuale d uso con garanzia Es Manual del usuario con garantía Pt Manual do Utilizador com Garantia AF SDXNIKKOR16 80mmf 2 8 4EEDVR Printed in Thailand 7MA0287E 03 ...

Страница 2: ...w q e r t u y i o 0 1 2 3 6 7 5 4 ...

Страница 3: ...an health and the environment that might result from incorrect disposal For more information contact the retailer or the local authorities in charge of waste management Parts of the Lens Parts of the Lens qLens hood wLens hood lock mark eLens hood alignment mark rLens hood lock release button tLens hood mounting mark yZoom ring uFocal length mark iFocus distance indicator oFocus distance mark 0Foc...

Страница 4: ...nsecured head although OFF may be preferred depending shooting conditions and the type of tripod The Lens Hood The Lens Hood The lens hoods protect the lens and block stray light that would otherwise cause flare or ghosting AttachingtheHood AttachingtheHood Align the lens hood mounting mark withthelenshoodalignmentmark and then rotate the hood w until the mark is aligned with the lens hood lock mar...

Страница 5: ...ilent Wave Motor and separate focus ring for manual focus Vibration reduction Vibration reduction Lens shift using voice coil motors VCMs Focus distance indicator Focus distance indicator 0 35 m Minimum focus distance Minimum focus distance 0 35 m 1 15 ft from focal plane Diaphragm blades Diaphragm blades 7 rounded diaphragm opening Diaphragm Diaphragm Automatic electronic aperture control Apertur...

Отзывы: