background image

このたびは、GPS 変換コード MC-35(以下「MC-35」と記載します)
をお買い上げくださいまして、誠にありがとうございます。本製品は、
対応するニコンデジタル一眼レフカメラと GPS 機器を接続するため
の専用コードです。本製品を用いてカメラと GPS 機器を接続すると、
撮影時の緯度や経度、標高、UTC(協定世界時)を画像データに記録
することができます。対応するニコンデジタル一眼レフカメラの機種
については、ご使用のカメラの使用説明書でご確認ください。

日本語

MC-35

図 1

/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Bild 1/

Рисунок 1/Figuur 1/Figura 1/Figura 1/

1/

1/

그림

1

Deutsch

Français

Español

MC-35

MC-35

MADE IN JAPAN

MADE IN JAPAN

MC-35

MADE IN JAPAN

コード

/Cord/Kabel/

Câble/Cable/Kabel/Шнур/

Kabel/Cabo/Cavo/

导线

/

࿪៞

/

코드

図 2

/Figure 2/Abbildung 2/Figure 2/Figura 2/Bild 2/

Рисунок 2/Figuur 2/Figura 2/Figura 2/

2/

2/

그림

2

b

a

図 3

/Figure 3/Abbildung 3/Figure 3/Figura 3/Bild 3/

Рисунок 3/Figuur 3/Figura 3/Figura 3/

3/

3/

그림

3

■  カメラ、GPS 機器との接続方法

MC-35 の各部名称は図 1 をご覧ください。
1. カメラと GPS 機器の電源を OFF にします。
2. GPS 機器と PC 接続ケーブルを接続します。
3. MC-35 の D-sub  9 ピンプラグを、PC 接続ケーブルに接続し

ます。(図 2- a)

4. カメラの 10 ピンターミナルに、MC-35 の 10 ピンプラグを

接続します。MC-35 の 10 ピンプラグの指標とカメラの 10
ピンターミナルの指標を合わせて 10 ピンプラグを差し込み、
プラグ先端部のねじを締めてロックします。(図 2- b‒ イラスト
は D2 シリーズです)

5. GPS 機器の電源を ON にします。
6. GPS 機器の通信形式を「NMEA」に設定します。
7. カメラの電源を ON にします。
8. カメラと GPS 機器が正しく接続され、通信が開始されると、

カメラの上面表示パネルに GPS 通信マーク 

  が点滅します。

GPS 機器が電波を受信し、位置情報が確定すると、点灯表示に
変わります。(図 3)

  GPS を使用して撮影する方法の詳細は、カメラの使用説明書をご

覧ください。

  GPS 機器の使用方法は、GPS 機器の使用説明書をご覧ください。

※ MC-35 を取り外すときは、必ず

カメラと GPS 機器の電源を OFF

にしてから

、接続時と逆の手順で取り外してください。

■  使用上のご注意

  MC-35 とカメラを接続するときは必ず、MC-35 の 10 ピンプラグ
(図 1- 4)を、カメラの 10 ピンターミナルに直接接続してください。

延長コード MC-21 を介して接続しないでください。

  カメラや GPS 機器の電源が ON の状態で、MC-35 を抜き差ししな

いでください。故障の原因となる場合があります。

  カメラや GPS 機器の誤作動を防止するため、接続は確実に行って

ください。

  MC-35 を持ってカメラを持ち上げたり、衝撃を与えたりすると、コー

ドがカメラから抜ける場合がありますので、取り扱いにご注意ください。

  カメラや MC-35 の 10 ピンターミナルを使用しない場合は、必ず

それぞれの 10 ピンターミナルにキャップをしてください。

■  使用可能なアクセサリー

MC-35 の 10 ピ ン タ ー ミ ナ ル に は、 以 下 の 10 ピ ン タ ー ミ ナ ル 用
アクセサリーを接続して使用できます。

·

 リモートコード MC-20、MC-22、MC-30、MC-36

·

 延長コード MC-21(MC-35 とカメラの接続には使用できません)

·

 接続コード MC-23

·

 変換コード MC-25

·

 ルミコントロールセット ML-2(変換コード MC-25 を介して接続)

·

 ルミコントロールセット ML-3

■  仕様

(仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。)

質量(重さ): 

約 45 g(フェライトコアを除く)

動作温度: 

0 〜 +40 ℃

最大外形寸法(コード含まず): 約 37(W)× 48(D)× 19(H)mm
コード長: 

約 350 mm

2

4

5

安全上のご注意

  警告

  注意

この表示を無視して、誤った取
り扱いをすると、人が死亡また
は重傷を負う可能性が想定され
る内容を示しています。

この表示を無視して、誤った取
り扱いをすると、人が傷害を負
う可能性が想定される内容およ
び物的損害の発生が想定される
内容を示しています。

   記号は、注意(警告を含む)を

促す内容を告げるものです。図の中
や近くに具体的な注意内容(左図の
場合は感電注意)が描かれています。

   記 号 は、 禁 止( し て は い け な

いこと)の行為を告げるものです。
図の中や近くに具体的な禁止内容

(左図の場合は分解禁止)が描かれ

ています。

   記 号 は、 行 為 を 強 制 す る こ と

(必ずすること)を告げるものです。

図の中や近くに具体的な強制内容

(左図の場合は電池を取り出す)が

描かれています。

使用禁止

引火、爆発のおそれのある場所では
使用しないこと

プロパンガス、ガソリンなどの引火性
ガスや粉塵の発生する場所で使用する
と、爆発や火災の原因となります。

水かけ禁止

水につけたり、水をかけたり、雨に
ぬらしたりしないこと

発火や感電の原因となります。

接触禁止

すぐに

修理依頼を

落下などによって破損し、内部が露出し
たときは、露出部に手を触れないこと

感電したり、破損部でけがをする原
因となります。
販売店またはニコンサービスセン
ターに修理を依頼してください。

分解したり、修理や改造をしないこと

感電したり、異常動作をしてけがの
原因となります。

分解禁止

幼 児 の 口 に 入 る 小 さ な 付 属 品 は、
幼児の手の届かないところに置くこと

幼児の飲み込みの原因となります。
万一飲み込んだ場合は、ただちに医
師にご相談ください。

保管注意

  警告

熱くなる、煙が出る、こげ臭いなど
の異常時は、速やかにカメラおよび
GPS 機器の電池を取り出すこと

そのまま使用すると火災、やけどの
原因となります。
電池を取り出す際は、やけどに充分
注意してください。電池を抜いて、
販売店またはニコンサービスセン
ターに修理を依頼してください。

電池を取る

すぐに

修理依頼を

ぬれた手でさわらないこと

感電の原因となることがあります。

感電注意

放置禁止

製品は幼児の手の届かない所に置く
こと

けがの原因となることがあります。

  注意

お守りいただく内容の種類を、次の絵表
示で区分し、説明しています。

絵表示の例

お使いになる前に、「安全上のご注意」を
よくお読みの上、正しくお使いください。
この「安全上のご注意」は製品を安全に
正しくお使いいただき、あなたや他の人々
への危害や財産への損害を未然に防止す
るために、重要な内容を記載しています。
お読みになった後は、お使いになる方が
いつでも見られるところに必ず保管して
ください。

表示と意味は次のようになっています。

Safety Precautions

Safety Precautions

To ensure proper operation, read this manual thoroughly be-
fore using this product.  After reading, be sure to keep it where 
it will be read by all those who use the product.

Connecting a GPS Receiver

Connecting a GPS Receiver

Connect the camera and GPS receiver as described below (see 
Figure 1 for the parts of the MC-35).

1

. Turn off  the camera and GPS receiver.

2

.  Connect the computer interface cable to the GPS receiver.

3

. Connect the MC-35 to the computer interface cable via the 

nine-pin D-sub connector (Figure 2a).

4

.  Aligning the mark on the connector with the mark on the 

camera body, insert the ten-pin connector into the camera’s 
ten-pin remote terminal and tighten the locking nut (Figure 
2b; illustration shows D2-series camera).

5

.  Turn the GPS receiver on.

6

.  Set the receiver to NMEA mode.

7

.  Turn the camera on.

8

. If the GPS receiver is properly connected, the camera will dis-

play a blinking   icon in the top control panel as the GPS re-
ceiver searches for a signal.  The   icon will stop blinking once 
a signal has been established and the receiver is ready to sup-
ply the current position (Figure 3).  See the camera manual for 
more information on taking photographs with a GPS receiver.  
For more information on using the GPS receiver, see the docu-
mentation provided with the GPS device.

Note

: Before disconnecting the MC-35, be sure to turn off  the 

camera and GPS receiver.  Reverse the order of steps 2–4 to 
disconnect the cable.

Precautions for Use

Precautions for Use

•  Connect the MC-35 directly to the camera’s ten-pin remote 

terminal using the ten-pin connector (Figure 1-4).  Do not 
use an MC-21 extension cord.

•  Do not connect or disconnect the MC-35 while the camera 

or GPS receiver are on.  Failure to observe this precaution 
could cause a malfunction.

•  For trouble-free operation, make sure that the camera is se-

curely connected to the GPS receiver.

•  Do not carry the camera by the MC-35 or subject the cam-

era or cord to physical shocks while the cord is connected.  
Failure to observe this precaution could result in the cord 
becoming disconnected.

•  Replace the caps on the camera and MC-35 ten-pin remote 

terminals when the terminals are not in use.

Remote Terminal Accessories

Remote Terminal Accessories

The following remote terminal accessories can be connected 
to the MC-35 ten-pin remote terminal:
•  MC-20, MC-22, MC-30, and MC-36 remote cords
•  MC-21 extension cord (can not be used to connect the MC-

35 to the camera)

•  MC-23 connecting cord
•  MC-25 adapter cord
•  ML-2 modulite remote control set (requires MC-25 adapter 

cord)

•  ML-3 modulite remote control set

Specifi cations

Specifi cations

Weight

Approximately 45 g / 1.6 oz (excluding ferrite core)

Operating temperature

0 – +40 °C (+32–104 °F)

Dimensions (W × D × H)

Approximately 37 mm × 48 mm × 19 mm / 
1.5 × 1.9 × 0.7 in. (excluding cable)

Length of cord

Approximately 350 mm (14 in.)

Improvements to this product may result in unannounced changes to 
specifi cations and external appearance.

Thank you for your purchase of an MC-35 GPS adapter cord, 
which can be used with all digital single-lens refl ex (SLR) cam-
eras that list the MC-35 in the “Other Accessories” section of 
the camera manual.  The MC-35 connects the camera to a GPS 
receiver, allowing the current longitude, latitude, altitude, and 
Coordinated Universal Time (UTC) to be recorded with each 
photograph taken.

En glish

Supported GPS Devices

The MC-35 can be used with the following products that con-
form to version 2.01 or 3.01 of the National Marine Electronics 
Association NMEA0183 protocol and support connection of 
PC interface or PC data cables:
•  Garmin eTrex and geko series
•  Magellan SporTrak series
A nine-pin D-sub computer interface cable supplied by the 
manufacturer is required for connection to the MC-35.

Sicherheitshinweise

Sicherheitshinweise

Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise vor der ersten Benutzung 
des GPS-Kabels MC-35 aufmerksam durch. Halten Sie diese Sicher-
heitshinweise für alle Personen griff bereit, die dieses Produkt be-
nutzen werden.

Anschließen eines GPS-Empfängers

Anschließen eines GPS-Empfängers

Schließen Sie den GPS-Empfänger wie folgt an die Kamera an (die 
Bezeichnungen der einzelnen Komponenten entnehmen Sie bitte 
Abbildung 1):

1

.  Schalten Sie die Kamera und den GPS-Empfänger aus.

2

. Schließen Sie das Schnittstellenkabel des GPS-Empfängers an 

den GPS-Empfänger an.

3

. Verbinden Sie das freie Ende des Schnittstellenkabels mit dem 

9-poligen D-Sub-Stecker des GPS-Kabels MC-35 (Abb. 2a).

4

.  Verbinden Sie den 10-poligen Stecker des MC-35 mit der Zube-

hörschnittstelle der Kamera. Richten Sie dabei die Markierung 
auf dem Stecker an der Markierung neben der Buchse aus und 
sichern Sie den Stecker mit der Feststellschraube (Abbildung 2b; 
Kamera der D2-Serie).

5

.  Schalten Sie den GPS-Empfänger ein.

6

.  Stellen Sie den GPS-Empfänger auf den NMEA-Modus ein.

7

.  Schalten Sie die Kamera ein.

8

. Wenn der GPS-Empfänger korrekt angeschlossen ist, blinkt auf 

dem oberen Display der Kamera das Symbol   solange der 
GPS-Empfänger nach einem Signal sucht. Sobald der GPS-Emp-
fänger ein Signal gefunden hat und die GPS-Koordinaten an die 
Kamera übermitteln kann, wird das Symbol   konstant ange-
zeigt (Abbildung 3). Weitere Informationen zum Fotografi eren 
mit einem GPS-Empfänger erhalten Sie im Handbuch der Kame-
ra. Wenn Sie Näheres über die Funktionsweise des GPS-Empfän-
gers erfahren möchten, schlagen Sie bitte in der Bedienungsan-
leitung des GPS-Empfängers nach.

Hinweis

: Schalten Sie die Kamera und den GPS-Empfänger aus, be-

vor Sie die Kabelverbindung zwischen beiden Geräten trennen. 
Führen Sie anschließend die Schritte 2 bis 4 in umgekehrter Rei-
henfolge aus, um alle Kabelverbindungen zu lösen.

Wichtige Hinweise

Wichtige Hinweise

•  Schließen Sie den 10-poligen Stecker des MC-35 direkt an die 

Zubehörschnittstelle der Kamera an (Abbildung 1-4). Verwen-
den Sie nicht das Verlängerungskabel MC-21.

•  Vergewissern Sie sich, dass die Kamera und der GPS-Empfänger 

ausgeschaltet sind, bevor Sie das GPS-Kabel MC-35 anschließen 
oder die Kabelverbindungen wieder trennen. Andernfalls be-
steht die Gefahr von Fehlfunktionen.

•  Vergewissern Sie sich, dass das GPS-Kabel MC-35 sicher mit der 

Kamera verbunden ist, um einen fehlerfreien Betrieb zu gewähr-
leisten.

•  Behandeln Sie die Kamera und das GPS-Kabel MC-35 mit Vor-

sicht. Halten Sie die Kamera niemals am angeschlossenen GPS-
Kabel MC-35 allein fest und achten Sie darauf, dass sich die Ka-
belverbindungen nicht versehentlich lösen.

•  Schützen Sie die Zubehörschnittstellen an der Kamera und am 

GPS-Kabel MC-35 mit den dafür vorgesehenen Abdeckungen, 
wenn kein Zubehör angeschlossen ist.

Zubehör für die Zubehörschnittstelle

Zubehör für die Zubehörschnittstelle

Folgendes Zubehör kann an die Zubehörschnittstelle des GPS-Ka-
bels MC-35 (10-poliger Anschluss) angeschlossen werden:
•  Kabelfernauslöser MC-20, MC-22, MC-30 und MC-36
•  Verlängerungskabel MC-21 (nicht zur Verwendung zwischen Ka-

mera und GPS-Kabel MC-35)

• Verbindungskabel 

MC-23

• Adapterkabel 

MC-25

•  Modulite-Fernsteuerung ML-2 (mit Adapterkabel MC-25)
• Modulite-Fernsteuerung 

ML-3

Technische Daten

Technische Daten

Gewicht:

ca. 45 g (ohne Ferritkern)

Betriebstemperatur:

0 bis +40 °C

Abmessungen:

ca. 19 × 37 × 48 mm (H × B × T; ohne Kabel)

Kabellänge:

ca. 35 cm

Änderungen der technischen Daten und des Pro dukt de signs im Sinne 
des  tech ni schen  Fort schritts  vor be hal ten.

Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf des GPS-Kabels MC-35 ent-
schieden haben. Dieses Kabel kann zusammen mit allen digitalen 
Spiegelrefl exkameras (SLR-Kameras) verwendet werden, in deren 
Gebrauchsanweisungen das MC-35 unter dem Punkt »Weiters Zu-
behör« aufgeführt ist. Mit dem MC-35 wird die Kamera an einen 
GPS-Empänger angeschlossen; damit können der aktuelle Längen- 
und Breitengrad, Angaben zu Höhe und koordinierter Weltzeit 
(UTC) mit jedem aufgenommenen Bild gespeichert werden. 

Unterstützte GPS-Empfänger

Das MC-35 kann mit den folgenden Produkten verwendet 
werden, die mit den Versionen 2.01 oder 3.01 des Protokolls 
NMEA0183 der National Marine Electronics Association konform 
sind und den Anschluss an eine PC-Schnittstelle oder an ein PC-
Datenkabel unterstützen.
•  Garmin: eTrex- und geko-Serie           •  Magellan: SporTrak-Serie
Für den Anschluss des GPS-Kabels MC-35 an einen GPS-Empfänger 
wird ein Schnittstellenkabel mit 9-poligem D-Sub-Anschluss benö-
tigt, das entweder im Lieferumfang des GPS-Empfängers enthalten 
ist oder vom Hersteller des GPS-Empfängers bezogen werden kann.

Mesures de sécurité

Mesures de sécurité

Avant d’utiliser ce produit et afi n d’en garantir le bon fonctionnement, 
veuillez lire attentivement le présent manuel. Une fois ceci eff ectué, 
rangez ce manuel dans un lieu où toutes les personnes utilisant ce 
produit peuvent le lire.

Connexion du récepteur GPS

Connexion du récepteur GPS

Raccordez l’appareil photo au récepteur GPS comme décrit ci-des-
sous (voir la Figure 1 pour le descriptif du MC-35).

1

.  Mettez hors tension l’appareil photo et le récepteur GPS.

2

.  Raccordez le câble d’interface pour ordinateur au récepteur GPS.

3

.  Raccordez le MC-35 au câble d’interface pour ordinateur par le biais 

du connecteur D-sub à neuf broches (Figure 2a).

4

.  Faites correspondre le repère du connecteur à celui du boîtier de 

l’appareil photo, insérez le connecteur à dix broches dans la pri-
se télécommande à dix broches de l’appareil photo puis serrez 
la vis de blocage (L’illustration de la Figure 2b montre l’appareil 
photo numérique série D2).

5

.  Mettez le récepteur GPS sous tension.

6

.  Réglez le récepteur sur le mode NMEA.

7

.  Mettez l’appareil photo sous tension.

8

.  Si le récepteur GPS est raccordé correctement, l’icône   cligno-

te sur l’écran de contrôle supérieur de l’appareil photo pendant 
que le récepteur GPS recherche un signal. L’icône   cesse de 
clignoter une fois qu’un signal est établi et que le récepteur est 
prêt à délivrer les informations sur la position actuelle (Figure 3). 
Pour plus d’informations sur l’utilisation d’un récepteur GPS lors 
de la prise de vue, reportez-vous à la fi che technique de l’ap-
pareil photo. Pour de plus amples informations sur l’utilisation 
du récepteur GPS, consultez la documentation fournie avec le 
périphérique GPS.

Remarque

: Avant de débrancher le MC-35, assurez-vous de mettre 

hors tension l’appareil photo et le récepteur GPS. Répétez les éta-
pes 2 à 4 dans l’ordre inverse pour débrancher le câble.

Précautions d’utilisation

Précautions d’utilisation

•  Raccordez le MC-35 directement à la prise télécommande à dix 

broches de l’appareil photo à l’aide du connecteur à dix broches 
(Figure 1-4). N’utilisez pas le câble d’extension de télécommande 
MC-21.

•  Ne raccordez pas ni ne débranchez le MC-35 si l’appareil photo 

ou le récepteur GPS est sous tension. Vous risquez sinon de pro-
voquer un dysfonctionnement.

•  Pour garantir le bon fonctionnement des produits, vérifi ez que 

l’appareil photo est bien raccordé au récepteur GPS.

•  Ne transportez pas l’appareil photo en le tenant par le MC-35. 

Ne soumettez pas l’appareil photo ou le câble à des chocs lors-
que le câble est raccordé. Vous risquez sinon de débrancher le 
câble.

•  Remettez les bouchons en place sur les prises télécommande à 

dix broches de l’appareil photo et du MC-35 lorsque vous n’utili-
sez pas ces prises.

Accessoires de télécommande

Accessoires de télécommande

Il est possible de raccorder les accessoires de télécommande sui-
vants à la prise télécommande à dix broches du MC-35:
•  Câble de télécommande MC-20, MC-22, MC-30 et MC-36
•  Câble d’extension de télécommande MC-21 (ne permet pas de 

raccorder le MC-35 à l’appareil photo)

•  Câble de connexion deux boîtiers MC-23
• Câble 

adaptateur 

MC-25

•  Ensemble de télécommande optique ML-2 (nécessite le câble 

adaptateur MC-25)

•  Ensemble de télécommande optique ML-3

Caractéristiques

Caractéristiques

Poids

Environ 45g (sans le tore de ferrite)

Température d’exploitation

0 – +40 °C

Dimensions (L × P × H) 

Environ 37 mm × 48 mm × 19 mm (sans 
le câble)

Longueur du câble 

Environ 350 mm

Ce produit peut faire l’objet d’une amélioration pou vant résulter de mo-
 di fi  ca tions  des  ca rac té ris ti ques  et  de  l’apparence  externe  du  produit,  et 
ce sans avis préalable de la part du fabricant.

Nous vous remercions d’avoir eff ectué l’achat d’un câble pour ré-
cepteur GPS MC-35, qui peut être utilisé avec n’importe quel ap-
pareil photo numérique Refl ex mono-objectif (SLR) présentés dans 
la liste de câble MC-35 du manuel de l’appareil, dans la section 
« Autres accessoires ». Le câble MC-35 connecte les appareils photo 
numériques à des récepteurs GPS afi n de permettre l’enregistrement 
d’informations telles que la longitude, la latitude, l’altitude et l’heure 
TUC (Temps Universel Coordonne) avec chaque prise de vue.

Périphériques GPS compatibles

Le câble MC-35 peut être utilisé avec les diff érents produits sui-
vants conformes aux versions 2.01 ou 3.01 du format de données 
NMEA0183 de l’association américaine National Marine Electro-
nics Association et supporte le branchement avec les câbles d’in-
terface pour ordinateur PC ou les câbles data PC : 
•  Les gammes Garmin et geko
•  Gamme Magellan SporTrak
Pour pouvoir raccorder le MC-35, il est nécessaire de posséder un 
câble d’interface pour ordinateur D-sub à neuf broches, fourni par 
le fabricant.

Precauciones de seguridad

Precauciones de seguridad

Para garantizar un funcionamiento correcto, lea atentamente 
este manual antes de utilizar el producto. Después de leerlo, 
guárdelo en un lugar donde pueda consultarlo cualquier per-
sona que vaya a utilizar el producto.

Conectar un receptor GPS

Conectar un receptor GPS

Conecte la cámara y el receptor GPS como se describe a conti-
nuación (en la Figura 1 se muestran las partes del MC-35).

1

.  Apague la cámara y el receptor GPS.

2

.  Conecte el cable de interfaz del ordenador al receptor GPS.

3

.  Conecte el MC-35 al cable de interfaz del ordenador median-

te el conector D-sub de nueve polos (Figura 2a).

4

. Haga coincidir la marca del conector con la marca del cuer-

po de la cámara, introduzca el conector de diez polos en el 
terminal remoto de diez polos de la cámara y apriete la tuer-
ca de bloqueo (Figura 2b; la ilustración muestra una cámara 
de la serie D2).

5

.  Encienda el receptor GPS.

6

.  Ajuste el receptor al modo NMEA.

7

. Encienda la cámara.

8

.  Si el receptor GPS se ha conectado correctamente, en la cá-

mara aparecerá el símbolo   parpadeando en el panel de 
control superior para indicar que el receptor GPS está bus-
cando una señal. El símbolo   dejará de parpadear cuan-
do se haya sintonizado la señal y el receptor esté listo para 
indicar la posición actual (Figura 3). Consulte el manual de 
la cámara para obtener más información sobre cómo tomar 
fotografías con un receptor GPS. Si desea más información 
sobre cómo utilizar el receptor GPS, consulte la documenta-
ción suministrada con el dispositivo GPS. 

Nota

: Antes de desconectar el MC-35, asegúrese de que la cá-

mara y el receptor están apagados. Para desconectar el cable 
siga los pasos 2–4 a la inversa.

Precauciones de uso

Precauciones de uso

•  Conecte el MC-35 directamente al terminal remoto de diez 

polos de la cámara utilizando el conector de diez polos (Fi-
gura 1-4). No utilice un cable alargador MC-21.

•  No conecte ni desconecte el MC-35 mientras la cámara o el 

receptor GPS estén encendidos ya que podría producirse un 
fallo en el funcionamiento.

•  Asegúrese de que la cámara está bien conectada al receptor 

GPS para que no se produzcan errores de funcionamiento.

•  No sujete la cámara por el MC-35 ni someta el cable o la cá-

mara a sacudidas mientras estén conectados ya que el cable 
podría desconectarse.

•  Vuelva a colocar la tapa en los terminales remotos de diez polos de 

la cámara y del MC-35 cuando no utilice los terminales.

Accesorios del terminal remoto

Accesorios del terminal remoto

Al terminal remoto de diez polos MC-35 pueden conectarse los 
siguientes accesorios:
•  Cables remotos MC-20, MC-22, MC-30 y MC-36
•  Cable alargador MC-21 (no puede utilizarse para conectar el 

MC-35 a la cámara)

•  Cable de conexión MC-23
• Cable 

adaptador 

MC-25

•  Kit de control remoto modulite ML-2 (se necesita un cable 

adaptador MC-25)

•  Kit de control remoto modulite ML-3

Especifi caciones

Especifi caciones

Peso

45g aproximadamente (excluyendo el 
núcleo de ferrita)

Temperatura operativa 

de 0 a +40 °C

Dimensiones (an × pr × al) 

Aproximadamente 37 mm × 48 mm × 19 mm 
(sin el cable)

Longitud del cable 

Aproximadamente 350 mm 

Las mejoras realizadas en el producto pueden dar como resultado cam-
 bios  en  las  es pe ci fi  ca cio nes  y  la  apariencia  externa.

Gracias por adquirir el cable adaptador para GPS MC-35, el 
cuál puede utilizarse con todas las cámaras digitales réfl ex de 
un solo objetivo (SLR) que se listan en el MC-35 en la sección 
“Otros Accesorios” del manual de la cámara. El MC-35 conecta 
la cámara a un receptor GPS, permitiendo la grabación de la 
longitud, latitud, altitud y la hora universal coordinada (UTC) 
actuales en cada fotografía que se tome.

Dispositivos GPS compatibles

El MC-35 puede utilizarse con los productos siguientes con-
formes con la versión 2.01 o 3.01 del protocolo NMEA0183 de 
la National Marine Electronics Association y con soporte de 
conexión de la interfaz de PC o de cables de datos de PC:
•  Serie eTrex de Garmin y geko
•  Serie SporTrak de Magellan
Para la conexión al MC-35 se necesita el cable D-sub de nueve 
polos del interfaz del ordenador suministrado por el fabricante.

D-sub 9 ピンプラグ

Nine-pin D-sub connector
9-poliger D-Sub-Stecker
Connecteur D-sub à neuf broches
Conector D-sub de nueve polos
9-stifts D-sub-anslutning
Девятиштырьковый разъем 
переходника
9-pins D-sub aansluiting
Conector D-sub de nove pinos
Connettore sub-D a nove poli
D-sub 9

针连接器

D-sub 9 

੫೧ᐝ

D-sub 9 핀 플러그

10 ピンターミナルキャップ

Cap (for ten-pin remote terminal)
Abdeckung der Zubehörschnittstelle  
(10-poliger Anschluss)
Bouchon (pour la prise télécommande à dix 
broches)
Tapa (para el terminal remoto de diez polos)
Skydd (för 10-stifts fj ärrstyrningsterminal)
Крышка (для десятиштырькового 
дистанционного терминала)
Kapje (voor 10-pins aansluiting)
Tampa (do terminal remoto de dez pinos)
Coperchietto (per il terminale remote a 10 poli)
10

针远程终端盖

10

੫ᅌଠბ̄ᄏ

10 핀 터미널 캡

10 ピンプラグ

Ten-pin connector

10-poliger Stecker

Connecteur à dix broches

Conector de diez polos

10-stifts anslutning

Десятиштырьковый разъем

10-pins connector

Conector de dez pinos

Connettore a 10 poli

10

针连接

10

੫೧ᐝ

10 핀 플러그

10 ピンターミナル

Ten-pin remote terminal

Zubehörschnittstelle

Prise télécommande à dix broches

Terminal remoto de diez polos

10-stifts fj ärrstyrningsterminal

Десятиштырьковый дистанционный 

терминал

10-pins aansluiting

Terminal remoto de dez pinos

Terminale remote a 10 poli

10

针远程终端

10

੫ᅌଠბ̄

10 핀 터미널

3

Notice for customers in the State of California

WARNING:

 Handling the cord on this product will expose you to lead, a chemical 

known to the State of California to cause birth defects or other reproductive 
harm.  

Wash hands after handling.

Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road, Melville, NY, 11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200

Svenska

Säkerhetsföreskrifter

Säkerhetsföreskrifter

För rätt användning av adaptersatsen bör du läsa denna hand-
bok noggrant innan du använder produkten. När du läst hand-
boken förvarar du den lättåtkomlig för alla som ska använda 
produkten.

Ansluta en GPS-mottagare

Ansluta en GPS-mottagare

Anslut kameran och GPS-mottagaren enligt anvisningarna 
nedan (se bild 1 för MC-35:s olika delar).

1

.  Stäng av kameran och GPS-mottagaren.

2

.  Anslut gränssnittskabeln till GPS-mottagaren.

3

. Anslut MC-35 till gränssnittskabeln via 9-stifts D-sub-anslut-

ningen (bild 2a).

4

. Passa in markeringen på kontakten med markeringen på 

kamerahuset, sätt in 10-stiftskontakten i kamerans fj ärrstyr-
ningsterminal och dra sedan åt låsmuttern (Bild 2b; bilden 
visar en Nikon digitalkamera i D2-serien).

5

.  Slå på GPS-mottagaren.

6

.  Ställ in mottagaren på NMEA-läge.

7

.  Slå på kameran.

8

.  Om GPS-mottagaren är rätt ansluten visas en blinkande  -

symbol på kamerans övre kontrollpanel när GPS-mottagaren 
söker efter en signal.  -symbolen slutar blinka när en signal 
har upprättats och mottagaren är redo att tillhandahålla den 
aktuella positionen (bild 3). Se kamerans användarhandbok 
för mer information om hur man fotograferar med en GPS-
mottagare. Mer information om hur du använder GPS-mot-
tagaren fi nns i den dokumentation som medföljde GPS-mot-
tagaren.

Obs!

 Innan du kopplar bort MC-35 måste du stänga av kameran 

och GPS-mottagaren. Ta bort kabeln genom att utföra steg 2–4 
i omvänd ordning.

Användningsföreskrifter

Användningsföreskrifter

•  Anslut MC-35 direkt till kamerans 10-stifts fj ärrstyrningster-

minal med 10-stiftskontakten (bild 1–4). Använd inte förläng-
ningskabeln MC-21.

•  Du får inte ansluta eller ta bort MC-35 medan kameran eller 

GPS-mottagaren är på. I annat fall kan fel uppstå.

•  För felfri funktion måste du se till att kameran är säkert anslu-

ten till GPS-mottagaren.

•  Lyft inte kameran i MC-35 och utsätt inte kameran eller ka-

beln för stötar när kabeln är ansluten. I annat fall kan kabeln 
lossna.

•  Sätt tillbaka skydden på kamerans och MC-35:s anslutningar 

när de inte används.

Tillbehör för fj ärrstyrning

Tillbehör för fj ärrstyrning

Följande tillbehör kan anslutas till MC-35:s 10-stiftsanslutning:
•  Fjärrstyrningskablar MC-20, MC-22, MC-30 och MC-36
•  Förlängningskabel MC-21 (det går inte att ansluta MC-35 till 

kameran med denna kabel)

• Anslutningskabel 

MC-23

• Adapterkabel 

MC-25

•  Sats för modulär fj ärrstyrning ML-2 (kräver adapterkabel 

MC-25)

•  Sats för modulär fj ärrstyrning ML-3

Specifi kationer

Specifi kationer

Vikt

Ca. 45 g (exkl. ferritskydd)

Arbetstemperatur

0 – +40 °C

Dimensioner (B × D × H) 

Cirka 37 mm × 48 mm × 19 mm (utan kabel)

Kabellängd

Cirka 350 mm 

Förbättringar av denna produkt kan leda till oannonserade ändringar 
av specifi kationer och utseende.

Tack för ditt val av GPS-adaptersladden MC-35, som kan använ-
das med alla digitala spegelrefl exkameror (SLR) för vilka MC-35 
fi nns med i förteckningen under “Övriga tillval” i kamerans an-
vändarhandbok. Med MC-35 kan du ansluta kameran till en 
GPS-mottagare och registrera longitud, latitud, höjd över havet 
samt UTC-tid (Coordinated Universal Time) när du fotograferar.

GPS-enheter som kan användas

MC-35 kan användas med följande produkter som uppfyller 
versionskrav 2.01 eller 3.01 i National Marine Electronics As-
sociation NMEA0183-protokollet och har stöd för anslutning 
av ett PC-gränssnitt resp. PC-datakablar:
• Garmin eTrex och geko-serien
• Magellan SporTrak-serien
En 9-stifts D-sub-kabel som tillhandahålls av tillverkaren krävs 
för anslutning till MC-35.

1

D2Xs / D2X / D2Hs

D200

GPS-Kabel

  Bedienungsanleitung

Câble pour récepteur GPS

  Fiche Technique

GPS 変換コード  使用説明書

GPS-adaptersladd

  Användarhandbok

GPS 변환코드

  

사용설명서

GPS

 

配接线

  

使用说明书

GPS 

ᖼତቢ

  

ֹϡᄲځ३

GPS Adapter Cord

  Instruction Manual

Cable adaptador para GPS

  Manual de instrucciones

GPS-adapterkabel

  Gebruikshandleiding

Cavo di Collegamento GPS

  Manuale di istruzioni

It

Nl

Cabo adaptador GPS 

 Manual de instruções

Pt

Es

En

Ch

Ck

Kr

Se

Jp

Fr

De

Шнур питания для GPS-устройств

 

Руководство по эксплуатации

Ru

Printed in Japan

SB7E00300201(D3)

6MAG01D3-- 

使用可能な GPS 機器

データ形式が NMEA

0183  ver.2.01 および ver.3.01 の、下記

の GPS 機器を使用することができます。

 NMEA:National Marine Electronics Association

  GARMIN 社製 :「eTrex」シリーズ、「geko」シリーズなど(PC-

Interface Cable が接続可能な機種)

  MAGELLAN 社製 :「SporTrak」シリーズ(PC  Data  Cable が

接続可能な機種)

なお、MC-35 と GPS 機器との接続には、GPS 機器メーカー製
の PC 接続ケーブル(D-sub  9 ピンタイプ)が必要です。対応する
GPS 機器の最新情報については、下記アドレスのホームページでご
覧いただけます。

http://www.nikon-image.com/jpn/support/index.htm

Отзывы: