Nice Toona TO4005 Скачать руководство пользователя страница 21

ES

Español – 

1

ESPAÑOL

Advertencias para la seguridad

• ¡ATENCIÓN!

– Este manual contiene importantes instrucciones y ad -

ver tencias para la seguridad de las personas.

Una instalación equivocada

puede causar graves heridas. Antes de comenzar el trabajo es necesario leer
atentamente todas las partes del manual. En caso de duda, suspenda la ins-
talación y solicite aclaraciones al Servicio de Asistencia Nice.

• ¡ATENCIÓN!

– Según la más reciente legislación europea, la realización

de una puerta o de un portón automático debe respetar las normas pre-
vistas por la Directiva 98/37/CE (Directiva de maquinaria) y en especial,
las normas EN 12445; EN 12453; EN 12635 y EN 13241-1, que permiten
de clarar la presunta conformidad del automatismo. ¡

Teniendo en cue -

n ta todo ello

, todas las operaciones de instalación, conexión, en sayo y

mantenimiento del producto deben ser realizadas exclusivamente por
un técnico calificado y competente!

• ¡ATENCIÓN!

– Instrucciones importantes: conserve este manual para

poder consultarlo en el futuro en caso de mantenimiento y de elimina-
ción del producto.

Advertencias para la instalación

• Antes de comenzar la instalación compruebe si este producto es adecuado

para automatizar su puerta o portón (véase el capítulo 3 y las “Características
técnicas del producto”). Si no es adecuado, NO efectúe la instalación.

• Prevea en la red de alimentación de la instalación un dispositivo de descone-

xión con una distancia de apertura de los contactos que permita la descone-
xión completa en las condiciones dictadas por la categoría de sobretensión III.

Todas las operaciones de instalación y de mantenimiento deben reali-
zarse con el automatismo desconectado de la alimentación eléctrica.

Si

el dispositivo de desconexión de la alimentación no se puede ver desde el
lugar donde se ha colocado el automatismo, es necesario colocar en el dis-
positivo de desconexión un cartel con el mensaje “¡ATENCIÓN!” MANTENI-
MIENTO EN CURSO”.

• Durante la instalación maneje con cuidado el automatismo evitando aplasta-

mientos, golpes, caídas o contacto con líquidos de cualquier tipo. No sitúe el
producto cerca de fuentes de calor, ni lo exponga a llamas libres. Todas
estas acciones pueden dañarlo y ser causa de mal funcionamiento o situa-
ciones de peligro. Si se produce esta circunstancia, suspenda inmediata-
mente la instalación y diríjase al servicio de asistencia Nice.

• No efectúe modificaciones en ninguna parte del producto. Cualquier opera-

ción no permitida puede solo causar un mal funcionamiento. El fabricante
declina cualquier responsabilidad por daños derivados de modificaciones
arbitrarias del producto.

• Si la puerta o el portón en el que se deben colocar al automatismo están

dotados de una puerta peatonal es necesario preparar la instalación con un
sistema de control que inhiba el funcionamiento del motor cuando la puerta
peatonal está abierta.

• Compruebe que no hay puntos de atrapamiento hacia partes fijas cuando la

hoja de la puerta está en posición de máxima 

Apertura

; si es necesario pro-

teja estas partes.

• El tablero de pulsadores de mando de pared debe colocarse cerca del auto-

matismo, lejos de sus partes en movimiento, a una altura mínima de 1,5 m
desde el suelo y en un lugar no accesible al público.

• El material del embalaje del producto debe eliminarse respetando la normati-

va local.

ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES 
GENERALES PARA LA SEGURIDAD

1

Este producto está destinado a ser utilizado para automatizar puertas o porto-
nes de hojas batientes, tanto para uso residencial como industrial. 

¡ATEN-

CIÓN!

– ¡Cualquier otro uso diferente del descrito y en condiciones

ambientales diferentes de las indicadas en este manual debe considerar-
se impropio y prohibido!

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 
Y DESTINO DE USO

2

3.1 - Comprobaciones preliminares en la instalación

Antes de efectuar la instalación, es necesario comprobar la integridad de los
componentes del producto, que el modelo elegido sea adecuado y que el
ambiente destinado a la instalación sea idóneo.

IMPORTANTE

– El motorreductor no puede usarse como automatismo

de una puerta manual que no tenga una estructura mecánica eficiente y
segura. Además, no puede resolver los defectos causados por una mala
instalación o por un mal mantenimiento de la puerta.

3.2 - Idoneidad de la puerta en la que se tiene que instalar

el automatismo y del ambiente que lo rodea

• Compruebe que la estructura mecánica de la puerta sea adecuada para ins-
talar un automatismo y conforme con las normas vigentes en el territorio 

(even-

tualmente consulte los datos incluidos en la etiqueta de la puerta)

.

• Moviendo manualmente la hoja de la puerta en 

Apertura

y en 

Cierre

, com-

pruebe que el movimiento se produzca con un roce igual y constante en cual-
quier punto del recorrido 

(no deben existir momentos de mayor esfuerzo)

.

• Compruebe que la hoja de la puerta quede en equilibrio, esto es, que no se
mueva si se pone manualmente en cualquier posición y se deja quieta.

• Compruebe que el espacio alrededor del motorreductor permita desbloquear
manualmente las hojas de la puerta, de una manera fácil y segura.

• Compruebe que las superficies elegidas para la instalación del producto sean
sólidas y puedan garantizar una fijación estable.

• Compruebe que la zona de fijación del motorreductor sea compatible con las
dimensiones de éste último, véase 

Fig. 2

: el correcto movimiento de 

Apertura

de la puerta y la fuerza que el motor ejerce para efectuarlo depende de la posi-
ción en la cual se coloca la brida de fijación posterior. Entonces, antes de efec-
tuar la instalación es necesario consultar el 

gráfico 2

para definir el ángulo de

Apertura

máxima de la hoja y la fuerza del motor adecuada para la instalación.

3.3 - Límites de empleo del producto

Antes de efectuar la instalación del producto, compruebe que la hoja de la
puerta tenga unas dimensiones y un peso que respeten los límites indicados en
el 

gráfico 1

.

3.4 - Trabajos de preparación para la instalación

La 

Fig. 3

muestra un ejemplo de instalación del automatismo realizado con

componentes 

Nice

. Estos componentes están colocados según un esquema

típico y usual.
Consultando la 

Fig. 3

, establezca la posición aproximada en la que se instala-

rá cada componente previsto en la instalación y, el esquema de conexión más
adecuado.

Componentes útiles para realizar una instalación completa (Fig. 3):

1

- Motorreductores electromecánicos

2

- Par de fotocélulas

3

- Par de retenes de paro (en apertura)

4

- Columnas para fotocélulas

5

- Señalador parpadeante con antena incorporada

6

- Selector de llave o teclado digital

7

- Electrocierre vertical (solo para modelos reversibles)

8

- Central de mando

3.5 - Instalación de las bridas de fijación y del motorreductor

3.5.

1

– Instalación de la brida de fijación posterior

Calcule la posición de la brida posterior utilizando el 

gráfico 2

.

Este gráfico sirve para determinar las 

alturas A 

y

B

y el 

valor del ángulo de

apertura máxima

de la hoja. 

Importante

– Los valores de A y B deben ser

parecidos entre ellos para permitir un movimiento lineal del automatismo.

INSTALACIÓN

3

El producto es un motorreductor electromecánico, provisto de un motor de
corriente continua de 24 V o de corriente alterna de 230 V (según el modelo
elegido) y de un reductor con tornillo sin fin.
El motorreductor está alimentado por la central de mando exterior a la que
debe conectarse.
En caso de interrupción de la energía eléctrica 

(corte)

, se puede mover “a

mano” las hojas de la puerta desbloqueando manualmente el motorreductor.

La 

Fig. 1

muestra todos los componentes presentes en el paquete (según el

modelo elegido):

[

a

] - motorreductor electromecánico

[

b

] - brida anterior (para la fijación del motorreductor a la hoja de la puerta)

[

c

] - brida posterior y placa (para la fijación del motorreductor a la pared)

[

d

] - elementos metálicos (tornillos, arandelas, etc.)

[

e

] - llaves para el desbloqueo manual del motorreductor

Содержание Toona TO4005

Страница 1: ...et avertissements pour l installation et l utilisation ES Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE Installierungs und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania NL Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik Swing gate opener series 4 series 5 series 7 ...

Страница 2: ......

Страница 3: ...erent to that described and in ambient conditions different to those set out in this manual is to be considered improper and forbidden The product is an electromechanical gear motor equipped with a 24 v continu ous current or 230V depending on the model alternate current motor and an endless screw reduction gear The gear motor is powered by the external control unit to which it is connected In the...

Страница 4: ...on E using Table 1 02 Establish the height in which to position the front bracket referring to fig 8 03 Fix the bracket to the solid part of the gate leaf 3 5 3 Installation of the gear motor on the fixing brackets Installing the gear motor on the rear bracket 01 Fix the gear motor to the bracket as shown in fig 9 using the screw washer and nut supplied 02 Tighten the nut to the end and then loose...

Страница 5: ...sults 08 If the dangerous situations caused by the movement of the leaf have been protected by limiting the force of impact the force must be measured as required by regulation EN 12445 Note The gear motor is not provided with torque setting devices such regu lations are done by the Control unit Putting into operation This can occur only after having performed with positive results all the inspec ...

Страница 6: ...AUTIONS The technical features set out refer to an ambient temperature of 20 C 5 C Nice S p a reserves the right to make alterations to the product any time it deems it necessary keeping the same functionality and destination of use Toona series 4 Type electromechanical gear motor for gates or doors with leaf opening Power input 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 24 Vdc Maximu...

Страница 7: ... the entries present in Table 2 to each other 02 In Graph A from the value just found trace a vertical line until you intersect the curve from this point trace a horizontal line to cross the line of cycles of manoeuvres The value established is the estimated durability of your product The estimate of durability is performed on the basis of the design calculations and the results of tests carried o...

Страница 8: ...il the machine in which the product is incorporated has been identified and declared conformant with directive 98 37 CE Furthermore the product conforms to what is provided for by the following community directives as amended by Directive 93 68 CEE of the council dated 22nd July 1993 2006 95 CEE past directive 73 23 CE DIRECTIVE 2006 95 CE OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL dated 12th Decem be...

Страница 9: ...descritto e in condizioni am bientali diverse da quelle riportate in questo manuale è da considerarsi improprio e vietato Il prodotto è un motoriduttore elettromeccanico provvisto di un motore in cor rente continua a 24 V o in corrente alternata a 230 V secondo il modello scel to e di un riduttore con vite senza fine Il motoriduttore viene alimentato dalla Centrale di comando esterna a cui deve es...

Страница 10: ...ella in dotazione 02 Avvitare la vite completamente 03 Fissare permanentemente vicino al motoriduttore l etichetta presente nella confezione riguardante le operazioni di sblocco e blocco manuale del motoriduttore 3 6 Regolazione del finecorsa meccanico Il finecorsa meccanico permette di regolare la posizione di arresto dell anta del cancello in questo modo non è necessario utilizzare i fermi d arr...

Страница 11: ...do una regolazione che dia risultati migliori 08 Se le situazioni pericolose provocate dal movimento dell anta sono state salvaguardate mediante la limitazione della forza d impatto si deve esegui re la misura della forza secondo quanto previsto dalla norma EN 12445 Nota Il motoriduttore è sprovvisto di dispositivi di regolazione di coppia quin di tale regolazione è affidata alla Centrale di coman...

Страница 12: ...ZE Tutte le caratteristiche tecniche riportate sono riferite ad una temperatura ambientale di 20 C 5 C Nice S p a si riserva il diritto di appor tare modifiche al prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario mantenendone comunque la stessa funzionalità e destinazione d uso Toona serie 5 Tipologia motoriduttore elettromeccanico per cancelli o portoni ad ante battenti Alimentazione 230 Vac 50...

Страница 13: ...senti nella Tabella 2 02 Nel Grafico A dal valore appena trovato tracciare una linea verticale fino ad incrociare la curva da questo punto tracciare una linea orizzontale fino ad incro ciare la linea dei cicli di manovre Il valore determinato è la durabilità stimata del vostro prodotto La stima di durabilità viene effettuata sulla base dei calcoli progettuali e dei risultati di prove effettuate su...

Страница 14: ...sopra indicato finché la macchi na in cui il prodotto è incorporato non sia stata identificata e dichiarata conforme alla direttiva 98 37 CE Inoltre il prodotto risulta conforme a quanto previsto dalle seguenti direttive comunitarie così come modificate dalla Direttiva 93 68 CEE del consiglio del 22 Luglio 1993 2006 95 CEE ex direttiva 73 23 CE DIRETTIVA 2006 95 CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CON...

Страница 15: ...on du modèle choisi et d un réducteur muni de vis sans fin Le motoréducteur est alimenté par la Centrale de commande externe à laquelle il doit être relié DESCRIPTION DU PRODUIT ET UTILISATION 2 3 1 Vérifications préliminaires avant l installation Avant de procéder à l installation veuillez vérifier l intégrité des composantes du produit et contrôlez que le modèle choisi soit approprié et que le l...

Страница 16: ...tail de cette façon il n est pas nécessaire d utiliser les éléments d arrêt et cela permet d éviter que le vantail ne batte sur ceux ci en fin de manœuvre Toona série 4 5 24 V ATTENTION Dans le cas d applications avec un portail avec ouverture vers l extérieur fig 6 il est nécessaire d inverser les fils d alimentation Régler la fin de course en Ouverture du motoréducteur de la façon suivante 01 Dé...

Страница 17: ...de décharger la pression en trouvant un réglage qui apporte de meilleurs résultats 08 Si les situations de danger provoquées par le mouvement du vantail ont été évitées en limitant la force d impact il est nécessaire d effectuer la mesure de la force conformément à ce qui est prévu par la norme EN 12445 Remarque Le motoréducteur n est pas équipé de dispositifs de réglage de couple par conséquent c...

Страница 18: ... caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température ambiante de 20 C 5 C Nice S p a se réserve le droit d apporter des modifications à ce produit à tout moment dès lors qu elle le jugera nécessaire à condition que sa fonctionnalité et sa finalité d utilisation restent inchangées Toona série 5 Typologie motoréducteur électromécanique pour grilles ou portails avec vantaux à battants...

Страница 19: ...bleau 2 02 Dans le Graphique A à partir de la valeur qui a été trouvée tracez une ligne verticale jusqu à ce qu elle croise la courbe à partir de ce point tracez une ligne horizontale jusqu à ce qu elle croise la ligne de cycles de manœuvres La valeur déterminée est la durabilité estimée de votre produit L estimation de durabilité est effectuée sur la base des calculs de projet et des résultats de...

Страница 20: ...essus en service tant que la machine où le produit est incorporé n a pas été identifiée et déclarée conforme à la directive 98 37 CE Le produit est en outre conforme aux prescriptions des directives communautaires suivantes telles qu elles ont été modifiées par la Directive 93 68 CEE du conseil du 22 juillet 1993 2006 95 CE ex directive 73 23 CEE DIRECTIVE 2006 95 CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CO...

Страница 21: ...nstalación es necesario comprobar la integridad de los componentes del producto que el modelo elegido sea adecuado y que el ambiente destinado a la instalación sea idóneo IMPORTANTE El motorreductor no puede usarse como automatismo de una puerta manual que no tenga una estructura mecánica eficiente y segura Además no puede resolver los defectos causados por una mala instalación o por un mal manten...

Страница 22: ...ar la posición de paro de la hoja de la puerta de esta manera no es necesario utilizar los topes de paro y se evita que la hoja al final de la maniobra choque contra éstos Toona serie 4 5 24 V ATENCIÓN En caso de aplicaciones con una puerta dotada de apertu ra hacia el exterior Fig 6 es necesario invertir los hilos de alimentación Regule el tope de recorrido en Apertura del motorreductor de la sig...

Страница 23: ...a regulación que dé mejores resulta dos 08 Si se evitan las situaciones peligrosas provocadas por el movimiento de la hoja mediante la limitación de la fuerza de impacto se debe efectuar la medición de la fuerza según cuanto previsto por la norma EN 12445 Nota El motorreductor no tiene dispositivos de regulación de par por lo tan to dicha regulación es realizada por la central de mando Puesta en s...

Страница 24: ...VERTENCIAS Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura ambiental de 20 C 5 C Nice s p a se reserva el derecho de aportar modificaciones al producto en cualquier momento que considere necesario manteniendo las mismas funciones y destino de uso Toona serie 5 Tipo motorreductor electromecánico para puertas o portones de hojas batientes Alimentación 230 Vca 50 Hz 230 Vca...

Страница 25: ...ndice de desgaste 10 longitud de la hoja 3 5 m índice de desgaste 10 no presentes otros elementos de fatiga Índice de desgaste total 20 Duración estimada 160 000 ciclos de maniobra 0 0 50 000 80 000 100 000 150 000 200 000 250 000 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Toona 4 Toona 5 Toona 7 Índice de desgaste 200 Kg 10 0 0 Peso de la hoja 300 Kg 20 10 0 400 Kg 30 20 10 500 Kg 30 20 2 3 m 20 0 0 Longitud...

Страница 26: ...ta que la máquina en la que se ha incorporado el producto haya sido identificada y declarada conforme con la directiva 98 37 CE Además el producto es conforme con cuanto previsto por las siguientes directivas comunitarias tal y como modificadas por la directi va 93 68 CEE del consejo del 22 de julio de 1993 2006 95 CEE ex directiva 73 23 CE DIRECTIVA 2006 95 CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO...

Страница 27: ... einem 24 V Gleichstrommotor oder 230 V Wechselstrommotor je nach gewähltem Modell und einem Untersetzungsgetriebe mit Schnecke aus gestattet ist BESCHREIBUNG DES PRODUKTS UND BESTIMMUNGSZWECK 2 3 1 Der Installation vorhergehende Prüfungen Vor Beginn der Installation sind die Unversehrtheit der Bauteile des Produkts die Angemessenheit des gewählten Modells und die Eignung der zur Installati on bes...

Страница 28: ... betrifft dauerhaft befestigen 3 6 Einstellung des mechanischen Anschlags Der mechanische Anschlag ermöglicht die Regulierung der Feststellposition des Torflügels Auf diese Weise ist die Benutzung der Feststeller nicht erforder lich und es wird vermieden dass der Torflügel am Ende des Manövers gegen diese schlägt Toona Serie 4 5 24 V ACHTUNG Im Falle von Anwendungen bei einem Tor das sich nach auß...

Страница 29: ...urch die Torflügelbewegung herbeigeführten Gefahrensituatio nen durch Begrenzung der Aufprallkraft geschützt wurden ist Kraftmes sung gemäß den Vorschriften der Norm EN 12445 vorzunehmen Anmerkung Der Antrieb ist nicht mit Vorrichtungen zur Drehmomentregulie rung ausgestattet daher ist diese Regulierung dem Steuergerät anvertraut Inbetriebsetzung Die Inbetriebsetzung darf erst erfolgen nachdem all...

Страница 30: ...enen technischen Merkmale beziehen sind auf eine Umgebungstemperatur von 20 C 5 C Die Firma Nice S p a behält sich das Recht vor jederzeit Änderungen am Produkt vorzunehmen falls sie es für notwendig hält wobei jedoch dieselbe Funktionstüchtigkeit und derselben Bestimmungszweck beibehalten wird Toona serie 5 Typologie Elektromechanischer Antrieb mit Untersetzungsgetriebe für Flügeltore Speisung 23...

Страница 31: ...osten summieren 02 In Schaubild A vom eben gefundenen Wert eine senkrechte Linie ziehen bis Sie auf die Kurve treffen danach eine waagrechte Linie ziehen bis Sie auf die Linie der Betätigungszyklen treffen Der bestimmte Wert stellt die geschätzte Lebensdauer Ihres Produkts dar Die Lebensdauerschätzung erfolgt auf der Grundlage der Entwurfsberechnungen und der an Prototypen durchgeführten Tests Da ...

Страница 32: ...g ist bevor die Maschine in die das Produkt eingebaut ist identifiziert und ihre Konformität mit der Richtlinie 98 37 EG erklärt ist Ferner entspricht das Produkt den Vorschriften der folgenden Gemeinschaftsrichtlinien wie sie durch die Richtlinie 93 68 EWG des Rats vom 22 Juli 1993 abgeändert wurden 2006 95 EWG ehemalige Richtlinie 73 23 CE RICHTLINIE 2006 95 EG DES EUROPAPARLAMENTS UND DES RATS ...

Страница 33: ... wskazanego i w warunkach innych od przedstawionych w tej instrukcji jest niewłaściwe i zabronione Produkt to motoreduktor elektromechaniczny wyposażony w silnik na prąd stały 24 V lub prąd przemienny 230 V w zależności od wybranego modelu i w reduktor ze ślimakiem Motoreduktor jest zasilany z zewnętrznej Centrali sterowania do której musi być podłączony W przypadku odcięcia energii elektrycznej b...

Страница 34: ...motoreduktora 3 6 Regulacja mechanicznego wyłącznika krańcowego Mechaniczny wyłącznik krańcowy pozwala na regulację pozycji zatrzymania skrzydła bramy w ten sposób nie ma konieczności użycia ograniczników zatrzymania i skrzydło na końcu manewru w nie uderza w nie Toona seria 4 5 24 V UWAGA W przypadku aplikacji na bramie wyposażonej w skrzydła ot wierające się na zewnątrz rys 6 należy zamienić prz...

Страница 35: ...rańcowego Jeżeli wystąpi konieczność spró bować rozładować nacisk i znaleźć regulację która da lepsze rezultaty 08 Jeżeli niebezpieczne sytuacje powodowane ruchem skrzydła zostały wyeli minowane za pomocą ograniczenia siły uderzenia należy dokonać pomia ru siły według normatywy EN 12445 Adnotacja Motoreduktor nie jest wyposażony w urządzenia regulacyjne momentu czyli takie regulacje są powierzone ...

Страница 36: ...E PRODUKTU OSTRZEŻENIE Wszystkie przytoczone cechy techniczne odnoszą się do temperatury otoczenia 20 C 5 C Nice S p a zastrzega sobie prawo do wpro wadzenia zmian w każdym momencie gdy uzna za konieczne zachowując tą sama funkcjonalność i użycie Toona seria 5 Typ motoreduktor elektromechaniczny do bram i drzwi skrzydłowych Zasilanie 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 230 Vac 50 Hz 24 Vdc 24 Vdc Pobór ma...

Страница 37: ...i 2 02 W Schemacie A od otrzymanej wartości zaznaczyć pionowa linię aż do skrzyżowania krzywej z tego punktu zaznaczyć linię pionową aż do skrzyżowania linii cykle manewrów Otrzymana wartość jest szacowaną trwałością waszego produktu Szacowanie trwałości jest wykonywane na podstawie obliczeń projektowych i wyników prób przeprowadzonych na prototypach Będąc wartością szacunkową nie gwarantuje rzecz...

Страница 38: ... do której jest wbudowany nie uzyska świadectwa orzekającego jej zgodność z wymogami dyrektywy 98 37 WE Produkt jest również zgodny z następującymi dyrektywami wspólnotowymi tak jak zmienione w Dyrektywie 93 68 EWG rady z 22 Lip ca 1993 2006 95 EWG poprzednia 73 23 WE DYREKTYWA 2006 95 WE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY z 12 grudnia 2006 doty cząca dostosowania legislatury Państw członkowskich odn...

Страница 39: ...den beschreven in deze handleiding moet als oneigen en verboden beschouwd worden Het product is een elektromechanische reductiemotor voorzien van een motor met continustroom van 24 V of met wisselstroom van 230 V naargelang het gekozen model en een reductor met wormschroef BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT EN BESTEMD GEBRUIK 2 3 1 Controles voor de installatie Alvorens met de installatie te beginnen is...

Страница 40: ... de label die u in de verpakking vindt in de nabijheid van de reductiemotor De label geeft informatie betreffende de manuele blok kering en deblokkering van de reductiemotor 3 6 Afstelling van de mechanische eindloop De mechanische eindloop laat toe de stilstand van de vleugel van het hek af te stellen op deze wijze is het gebruik van de hekstoppers niet nodig en wordt vermeden dat de vleugel op h...

Страница 41: ...lijke omstandigheden veroorzaakt door de verplaatsing van de vleugel door de beperking van de stootkracht werden beschermd moet de veiligheidsmeting uitgevoerd worden in overeenkomst met de norm EN 12445 Nota De reductiemotor is niet voorzien van een inrichting voor afstelling van het koppel Deze afstelling is dus toevertrouwd aan de Besturingseenheid Inbedrijfstelling De inbedrijfstelling kan enk...

Страница 42: ...technische eigenschappen hebben betrekking op het product bij een omgevingstemperatuur van 20 C 5 C De firma Nice S p a behoudt zich het recht voor op om het even welk ogenblik dat zij het nodig acht wijzigingen aan te brengen terwijl dezelfde functionaliteit en gebruiksbe stemming wordt behouden Toona reeks 5 Typologie elektromechanische reductiemotor voor hekwerken en poorten met draaivleugels V...

Страница 43: ...s aanwezig in de Tabel 2 02 In de Grafiek A moet u vanaf de gevonden waarde een verticale lijn trekken tot de kromme wordt gekruist Trek vanuit dit punt een horizontale lijn tot u de lijn verplaatsingscycli kruist De bepaalde waarde is de geschatte duurzaamheid van uw product De schatting van de duurzaamheid wordt uitgevoerd op de basis van de ontwerpberekeningen en testresultaten uitgevoerd op de...

Страница 44: ...niet is toegelaten tot de machine waarin het product werd ingebouwd geïdentificeerd en conform verklaard werd met de richt lijn 98 37 CE Bovendien is het product conform met wat voorzien wordt door de volgende Communautaire richtlijnen gewijzigd door de Richtlijn 93 68 EEG van de Raad van 22 juli 1993 2006 95 EEG ex richtlijn 73 23 CE RICHTLIJN 2006 95 EG VAN HET EUROPESE PARLEMENT EN VAN DE RAAD ...

Страница 45: ...EN IT FR ES DE PL NL I EN OPERATION MANUAL IT MANUALE D USO FR GUIDE DE L UTILISATEUR ES MANUAL DE USO DE GEBRAUCHSANLEITUNG PL INSTRUKCJA OBSŁUGI NL GEBRUIKSHANDLEIDING ...

Страница 46: ...t this period may vary depending on the intensi ty of use Any control maintenance or repair work must be performed by qualified personnel Even if you consider yourself able to perform the work do not modify the system and the programming parameters or adjust the automation it is the responsibility of the fitter The inspection periodic maintenance work and any repairs must be documented by the pers...

Страница 47: ...ensità d uso Qualun que intervento di controllo manutenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale qualificato Anche se ritenete di saperlo fare non modificate l impianto ed i parametri di pro grammazione e di regolazione dell automazione la responsabilità è del vostro instal latore Il collaudo le manutenzioni periodiche e le eventuali riparazioni devono essere documentate da chi le...

Страница 48: ...ontrôle entretien ou réparation ne doit être effectuée que par un personnel qualifié Même si estimez être en mesure de le faire ne modifiez pas l installation et les paramètres de programmation et de réglage de l automatisme la responsabilité est de votre installateur L essai les entretiens périodiques et les réparations éventuelles doivent être docu mentées par ceux qui les réalisent et les docum...

Страница 49: ... la intensidad de uso Cualquier intervención de control mantenimiento o reparación debe ser efectuada solo por personal calificado Incluso si considera que lo puede hacer no modifique la instalación y los paráme tros de programación y de regulación del automatismo la responsabilidad es de su instalador El ensayo las operaciones de mantenimiento periódicas y las eventuales repara ciones deben queda...

Страница 50: ...and kann je nach der Gebrauchsintensität variieren Alle Kontroll Wartungs oder Reparatureingriffe dürfen nur von Fachpersonal vorge nommen werden Auch wenn Sie glauben dazu in der Lage zu sein ändern Sie die Anlage und die Programmierungs und Einstellungsparameter der Antriebsautomatik nicht ab Die Verantwortung liegt bei Ihrem Installateur Die Abnahmeprüfung die periodischen Wartungsverfahren und...

Страница 51: ...ci użycia Jakakolwiek czynność kontrolna konserwacji lub naprawy musi być wykonana przez wykwalifikowany personel Nawet jeżeli waszym zdaniem jesteście w stanie nie zmieniajcie instalacji i para metrów zaprogramowania oraz regulacji automatu odpowiedzialny jest technik montujący Próba techniczna okresowa konserwacja i ewentualne naprawy muszą być udo kumentowane przez osobę która ich dokonuje i ta...

Страница 52: ...e onderhoud of herstellingsingreep mag enkel uitgevoerd wor den door bevoegd personeel Ook al denkt u hiervoor bevoegd te zijn mag u nooit de installatie de programma en afstellingsparameters van de automatisering wijzigen de installatietechnicus is hiervoor verantwoordelijk De testen het regelmatig onderhoud en de eventuele reparaties moeten gedocu menteerd worden door de uitvoerders en de docume...

Страница 53: ...EN IT FR ES DE PL NL IX EN Images IT Immagini FR Images ES Imágenes DE Bilder PL Zdjęcia NL Afbeeldingen ...

Страница 54: ...3 5 4 4 5 5 mod 5024 mod 5024I m Kg m Kg Kg EN Maximum weight of the gate leaf IT Peso massimo dell anta del cancello FR Poids maximum du vantail du portail ES Peso máximo de la hoja de la puerta DE Höchstgewicht des Torflügels PL Ciężar maksymalny skrzydła bramy NL Maximum gewicht van de vleugel van het hekwerk m EN Maximum length of the gate leaf IT Lunghezza massima dell anta del cancello FR Lo...

Страница 55: ...EMAT 2 NL GRAFIEK 2 A mm C B 90 100 100 120 110 120 TO4006 mm A mm C B 90 100 100 120 110 120 TO4005 TO4015 TO4024 TO4605 mm Toona 4 r i l t r i l t r i l recommended installation line not recommended values area r i l recommended installation line not recommended values area ...

Страница 56: ...L GRAFIEK 2 A mm C B 90 100 100 110 110 120 120 130 TO5015 TO5605 TO5024 TO5024I mm A mm C B 90 100 100 110 110 120 120 130 TO5016 mm r i l t Toona 5 r i l t r i l recommended installation line not recommended values area r i l recommended installation line not recommended values area ...

Страница 57: ... EN GRAPH 2 IT GRAFICO 2 FR GRAPHIQUE 2 ES GRÁFICO 2 DE GRAPHIK 2 PL SCHEMAT 2 NL GRAFIEK 2 Toona 7 A mm C B 95 100 90 95 90 TO7024 r i l t c a b d e a mm r i l recommended installation line not recommended values area c b d e ...

Страница 58: ...XIV 3 2 Toona 4 Toona 5 Toona 7 115 mm 820 mm 105 mm 115 mm 965 mm 105 mm 128 mm 1200 mm 150 mm 1 1 7 2 2 6 8 4 4 3 3 6 ...

Страница 59: ...XV A mm C B 90 100 100 120 110 120 90 100 100 120 110 120 100 120 150 150 5 4 A E D B C mm r i l not recommended values area ...

Страница 60: ...XVI 7 6 D E A B C ...

Страница 61: ...XVII 2 1 9 8 Toona 4 5 F 44 mm Toona 7 F 50 mm F ...

Страница 62: ...XVIII 1 2 3 10 2 3 1 Toona 4 5 Toona 7 ...

Страница 63: ...XIX 12 11 100 mm max Toona 4 5 Toona 7 ...

Страница 64: ...XX 2 1 14 1 2 13 ...

Страница 65: ...XXI 1 3 2 16 ENC M M AP COM CH 15 Toona 4 5 24 V Toona 7 24 V 24 V 230 V Toona 4 5 230 V ...

Страница 66: ......

Страница 67: ......

Страница 68: ...chelay France Ph 33 0 1 30 33 95 95 Fax 33 0 1 30 33 95 96 info fr niceforyou com Nice France Sud Aubagne France Ph 33 0 4 42 62 42 52 Fax 33 0 4 42 62 42 50 infomarseille fr niceforyou com Nice France Rhône Alpes Decines Charpieu France Ph 33 0 4 78 26 56 53 Fax 33 0 4 78 26 57 53 infolyon fr niceforyou com Nice Belgium Leuven Heverlee Belgium Ph 32 0 16 38 69 00 Fax 32 0 16 38 69 01 info be nice...

Отзывы: