background image

tor gedrukt, aan de onderkant ten opzichte van de klemmen en op de
tegenoverliggende zijde.

03.

Na de twee draden te hebben vastgezet, dient u de connector in zijn
bescherming (

afb. 10

) te plaatsen.

Belangrijk

– De correcte positie van de connector is met het sym-

bool van de aardverbinding naar beneden toe (zie afb. 10)

;

04.

Trek vervolgens de kabel naar de buitenkant van de aansluiting toe en
installeer de afdichting en de ring (

afb. 11-a-b

). Schroef tot slot de

kabeldoorvoer (

afb. 11-c

) vast met behulp van een sleutel, zodat er een

compleet hermetische sluiting wordt verkregen.

05.

Na de aansluiting gemonteerd te hebben, plaatst u de bijgeleverde
afdichting op het aansluitvlak van de aansluiting (

afb. 12

).

STAP 6

– Montage van de “pipet” aansluiting op de 

voedingskabel

Als de kabel te lang is, kunt u hem inkorten, waarbij u de draden zoveel
afstript dat de lengte ervan gelijk is aan de lengte die is aangegeven op de

afb. A

(

let op!

– afwijkende lengtes leveren problemen op bij de latere mon-

tage van de aansluiting)

.

Ga daarna als volgt te werk om de 

ZWARTE

“pipet” aansluiting op het uit-

einde van de voedingskabel te monteren:

01.

Schuif de verschillende elementen van de aansluiting op de kabel, in de
volgorde die is aangegeven op 

afb. 7

;

LET OP!

– De elektrische geleidingsbrug op de connector (afb. 8) mag

niet gewijzigd worden.

02.

Bevestig  met  behulp  van  een  rechte  schroevendraaier  de

blauwe

draad op klem nr. 1

en de 

bruine draad op de klem van de aardver-

binding 

(

4

) (

afb. 9

) op de connector:

Opmerking

– De referentienummers en –symbolen zijn op de connec-

tor gedrukt, aan de onderkant ten opzichte van de klemmen en op de
tegenoverliggende zijde.

03.

Na de twee draden te hebben vastgezet, dient u de connector in zijn
bescherming (

afb. 10

) te plaatsen.

Belangrijk

– De correcte positie van de connector is met het sym-

bool van de aardverbinding naar beneden toe (zie afb. 10)

;

04.

Trek vervolgens de kabel naar de buitenkant van de aansluiting toe en
installeer de afdichting en de ring (

afb. 11-a-b

). Schroef tot slot de

kabeldoorvoer (

afb. 11-c

) vast met behulp van een sleutel, zodat er een

compleet hermetische sluiting wordt verkregen.

05.

Na de aansluiting gemonteerd te hebben, plaatst u de bijgeleverde
afdichting op het aansluitvlak van de aansluiting (

afb. 12

).

STAP 7

– Aansluiting van het zonnepaneel SYP op de accumulator

PSY24

Om het paneel aan te sluiten op de accumulator gaat u als volgt te werk:

01.

Sluit de 

GRIJZE

“pipet” aansluiting aan op de “

IN

” aansluiting op de

accumulator (

afb. 14

);

02.

Zet de aansluiting vast met de bijgeleverde veiligheidsschroef, zie 

afb.

15

Opmerking

– Als u voorziet dat de aansluiting vaak van de accu-

mulator zal worden losgemaakt, gebruikt u de schroef van 

afb. 16-a

. In

het andere geval gebruikt u de schroef van 

afb. 16-b

.

STAP 8

– Aansluiting van de accumulator PSY24 op de

automatisering

LET OP! – Om veiligheidsredenen mogen de handelingen die wor-
den beschreven in deze Stap 8 uitsluitend door een ge kwa li -
ficeerd en vakbekwame technicus worden verricht

.

Om de accumulator aan te sluiten op de automatisering gaat u als volgt te
werk:

01.

Open de besturingseenheid van de automatisering en steek de con-
nector van de voedingskabel in de aansluiting die bestemd is voor de
bufferbatterij, op de eenheid. 

Om deze aansluiting te vinden, raadpleegt

u de instructiehandleiding van de automatisering die van stroom voor-
zien moet worden.

02.

Sluit de 

ZWARTE

“pipet” aansluiting aan op de “

OUT

” aansluiting op

de accumulator (

afb. 17

);

03.

Zet de aansluiting vast met de bijgeleverde veiligheidsschroef, zie 

afb.

18

Opmerking

– Als u voorziet dat de aansluiting vaak van de accu-

mulator zal worden losgemaakt, gebruikt u de schroef van 

afb. 16-a

. In

het andere geval gebruikt u de schroef van 

afb. 16-b

.

Nederlands – 

3

NL

• 

Bepaal de juiste richting van het paneel op het horizontale vlak

door

als volgt te werk te gaan:

a)

Bepaal op de plaats van installatie met behulp van een kompas of een

landkaart waar het 

NOORDEN

en het 

ZUIDEN

liggen.

b)

Richt het paneel vervolgens naar het NOORDEN of het ZUIDEN, op basis

van de volgende overwegingen:

– als de plaats van installatie zich 

in een land ten noorden van de eve-

naar 

(Verenigde Staten; Europa; Rusland etc.) bevindt, moet het paneel

exact in ZUIDELIJKE richting

worden gedraaid;

– als de plaats van installatie zich 

in een land ten zuiden van de eve-

naar 

(Latijns Amerika; Australië; Indonesië etc.) bevindt, moet het paneel

exact in NOORDELIJKE richting

worden gedraaid.

Zie voor meer duidelijkheid 

afb. 4

.

• 

Bepaal de juiste richting van het paneel op het verticale vlak

door als

volgt te werk te gaan:
Er rekening mee houdend dat het maximale rendement van het paneel bij
voorkeur verkregen moet worden in de winterperiode, wanneer er minder
zonuren per dag zijn dan in de zomer, dient het paneel in een zodanige hoek
te worden gericht dat het de zonnestralen loodrecht (frontaal) op het gevoe-
lige oppervlak ontvangt.
Deze hoek correspondeert met de breedtegraad van de plaats en kan op
een willekeurige landkaart worden afgelezen: zo is de breedtegraad van
Madrid bijvoorbeeld 40°; die van Venetië 45°; die van Londen circa 50° etc.
Zie voor meer duidelijkheid 

afb. 5

.

STAP 2

– Bevestiging van het zonnepaneel SYP op het gekozen punt

Na de positie van het paneel exact te hebben bepaald, assembleert u alle
componenten van de draagbeugel aan de hand van de aanwijzingen van

afb. 3

.

Tot slot bevestigt u de beugel van het paneel op het gekozen oppervlak,
zoals te zien is op 

afb. 6

.

STAP 3

– Bevestiging van de accumulator PSY24 op het

gekozen punt

Na de controles uit hoofdstuk 2 te hebben uitgevoerd en de plaats van instal-
latie van de accumulator exact te hebben bepaald, de accumulator op het
gekozen oppervlak bevestigen, zoals te zien is op 

afb. 13

Opmerking

Gebruik voor de bevestiging de 2 schroeven aan de onderkant alleen als u
de accumulator vast wilt verankeren (niet verplaatsbaar).

STAP 4

– Doorvoer van de kabels

Na het paneel en de accumulator te hebben bevestigd, voert u de kabel van
het paneel door de buis of het beschermkanaal tot aan de accu mulator.
Raadpleeg de instructiehandleiding van de automatisering die van stroom
voorzien moet worden en verwijder het beschermdeksel van de besturings-
eenheid. Voer vervolgens het uiteinde van de voedingskabel met gestripte
draden door de automatisering (waar de andere kabels lopen) en laat hem uit
de automatisering komen via de hiervoor bestemde kabeldoorvoer. Voer de
kabel tot slot door de eventuele beschermgoot tot aan de accumulator.

Let op!

– Sluit de voedingskabel niet aan op de besturingseenheid; laat de

toegang tot de besturingseenheid open en laat de kabeldoorvoer los.

STAP 5

– Montage van de ”pipet” aansluiting op de 

kabel van het

zonnepaneel SYP

Als de kabel te lang is, kunt u hem inkorten, waarbij u de draden zoveel
afstript dat de lengte ervan gelijk is aan de lengte die is aangegeven op de

afb. A

(

let op!

– afwijkende lengtes leveren problemen op bij de latere mon-

tage van de aansluiting)

.

Ga daarna als volgt te werk om de 

GRIJZE

“pipet” aansluiting op het uitein-

de van de kabel van het paneel te monteren:

01.

Schuif de verschillende elementen van de aansluiting op de kabel, in de
volgorde die is aangegeven op 

afb. 7

;

LET OP!

– De elektrische geleidingsbrug op de connector (afb. 8) mag

niet gewijzigd worden.

02.

Bevestig  met  behulp  van  een  rechte  schroevendraaier  de 

blauwe

draad op klem nr. 1

en 

de bruine draad op de klem van de aardver-

binding 

(

4

) (

afb. 9

) op de connector:

Opmerking

– De referentienummers en –symbolen zijn op de connec-

BELANGRIJK!

– Als de voedingskabel die in de verpakking

zit buitenshuis gebruikt zal worden, is het verplicht deze
over  de  volle  lengte  te  beschermen  met  een  specifieke
beschermbuis voor elektriciteitskabels.

Содержание Solemyo SYKCE

Страница 1: ...t avertissements pour l installation et l utilisation ES Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE Anweisungen und Hinweise für die Installation und die Bedienung PL Instrukcje instalacji i użytkowania i ostrzeżenia NL Aanwijzingen en aanbevelingen voor installering en gebruik Autonomous power system SYKCE PSY24 ...

Страница 2: ......

Страница 3: ... by SYP during the hours of sunlight making it available at any time of day including days with adverse weather conditions The same device can also store energy from the fixed electrical mains via SYA1 The pack con tains the PSY24 battery cables connectors for automation connections fix ing hardware and this manual SYP this is a device able to convert sunlight directly into electrical energy The p...

Страница 4: ...tude at all times of the calendar year with the automation pow ered exclusively using PSY24 and SYP devices The graph curve is generat ed taking into account the quantity of daylight recorded at a specific latitude within a year To obtain the maximum possible number of cycles per day proceed as fol lows 01 On graph A B or C depending on the latitude of your system identify the period of the year c...

Страница 5: ... the various elements of the socket on the cable taking care to observe the sequence as shown in fig 7 IMPORTANT If the power cable in the pack is used out doors it must be entirely protected with special ducting suit able for the protection of electric cables CAUTION Do not modify the electric jumper on the connector fig 8 02 Using a slotted screwdriver attach the blue wire to terminal n 1 on the...

Страница 6: ...he devices to the retailer when purchasing new equivalent versions Caution local legislation may envisage serious fines in the event of abusive disposal of these devices PSY24 Battery disposal Caution The battery contains pollutant substances after removing never dispose of as standard waste Dispose of or recycle according to current local standards WHAT TO DO IF troubleshooting guide PERIODIC MAI...

Страница 7: ...sistema sono disponibili nelle seguenti confezioni PSY24 è il cuore del sistema Il dispositivo può immagazinare l energia elettrica prodotta da SYP durante le ore di sole rendendola disponibile in ogni ora del giorno compresi i giorni con cattivo tempo Lo stesso dispositi vo può immagazinare anche l energia elettrica dalla rete fissa attraverso SYA1 La confezione contiene l accumulatore PSY24 i ca...

Страница 8: ...nsità con la quale si usa l automazione SYA1 carica batteria Fare riferimento al capitolo specifico presente nel manuale istruzioni del dispositivo 3 Limiti d impiego del sistema MOLTO IMPORTANTE Quando l automazione è alimentata dal sistema Solemyo non deve essere collegata e non deve essere alimentata contemporanea mente anche dalla rete elettrica I dispositivi SYP e SYA1 che forniscono energia ...

Страница 9: ...l estate occorre orientare il pannello con un inclinazione tale da riceve re i raggi del sole perpendicolari frontali alla sua superficie sensibile Questa inclinazione corrisponde alla latitudine del luogo e può essere rileva ta in qualsiasi cartina geografica ad esempio Madrid ha latitudine di 40 Venezia di 45 Londra di circa 50 ecc Per maggiore chiarezza fare riferi mento alla fig 5 PASSO 2 Fiss...

Страница 10: ... questo caso è necessario effettuare una ricarica rapida usando il carica batteria SYA1 oppure attendere che il pannello fotovoltaico SYP corretta mente collegato cominci a ricaricare l accumulatore PSY24 L accumulatore PSY24 tende a scaricarsi troppo velocemente Questo potrebbe dipendere da un invecchiamento eccessivo dell accunula tore per cui sarebbe opportuno sostituirlo oppure la causa potreb...

Страница 11: ...combinaison permet des configurations différentes en mesure de stocker l énergie solaire ou l énergie du secteur électrique pour l utiliser quand l automatisation sur laquelle le système est installé en a besoin Les différents dispositifs du système sont disponibles dans les conditionne ments suivants PSY24 c est le cœur du système Le dispositif peut stocker l énergie élec trique produite par SYP ...

Страница 12: ...4 5 ans elle dépend aussi de l intensité d utilisation de l automatisme SYA1 chargeur de batterie Se référer au chapitre spécifique présent dans le manuel d instructions du dispositif 3 Limites d utilisation du système IMPORTANT Quand l automatisme est alimenté par le système Solemyo il ne doit pas être alimenté simultanément aussi par le secteur élec trique Les dispositifs SYP et SYA1 qui fournis...

Страница 13: ...bornes et sur la face opposée 03 Après avoir fixé les deux conducteurs insérer le connecteur dans sa protection fig 10 Important La position correcte du connecteur est celle avec le symbole de la prise de terre vers le bas voir la fig 10 04 Ensuite tirer le câble vers l extérieur de la fiche et insérer dans celle ci la rondelle et le joint fig 11 a b Enfin visser le presse étoupe fig IMPORTANT Si ...

Страница 14: ...oir l énergie suffisante pour signaler l état de batterie épuisée Il faut effectuer dans ce cas une recharge rapide avec le chargeur de batte rie SYA1 ou attendre que le panneau photovoltaïque SYP correctement connecté commence à recharger l accumulateur PSY24 L accumulateur PSY24 a tendance à se décharger trop rapidement Cela pourrait dépendre d un vieillissement excessif de l accumulateur ren da...

Страница 15: ... automatismo en el que se instaló el sistema Los diversos dispositivos del sistema están disponibles en los siguientes embalajes PSY24 es el corazón del sistema El dispositivo puede almacenar la ener gía eléctrica producida por SYP durante las horas de sol poniéndola a dis posición en cualquier momento del día incluidos los días de mal tiempo El mismo dispositivo también puede almacenar la energía...

Страница 16: ...años pero también depende de la intensidad con que se utiliza la automatización SYA1 cargador de batería Refiérase al capítulo específico presente en el manual de instrucciones del dispositivo 3 Límites de utilización del sistema MUY IMPORTANTE Cuando el automatismo esté alimentado por el sistema Solemyo no debe estar conectado ni alimentado simultáneamente desde la red eléctrica Los dispositivos ...

Страница 17: ... opuesta 03 Después de haber fijado los dos hilos introduzca el conector en su protección fig 10 Importante La posición correcta del conector es aquella con el símbolo de la toma de tierra colocado hacia abajo véase la fig 10 04 Posteriormente tire del cable hacia fuera de la toma e introduzca en ésta la junta y la arandela fig 11 a b Por último enrosque el pren saestopas fig 11 c con una llave a ...

Страница 18: ...ste caso es necesario realizar una recarga rápida utilizando el cargador de batería SYA1 o esperar a que el panel fotovoltaico SYP correctamente conectado comience a recargar el acumulador PSY24 El acumulador PSY24 tiende a descargarse muy rápido Esto podría depender de un envejecimiento excesivo del acumulador por lo que sería oportuno reemplazarlo o bien el motivo podría ser un uso muy intenso d...

Страница 19: ... System installiert ist dies fordert Die verschiedenen Vorrichtungen des Systems sind in den folgenden Verpa ckungen erhältlich PSY24 Das Herz des Systems Die Vorrichtung kann die durch SYP wäh rend den Sonnenstunden erzeugte elektrische Energie speichern und sie zu jeder Stunde des Tages zur Verfügung stellen einschließlich an Schlechtwet tertagen Dieselbe Vorrichtung kann auch die durch das Fest...

Страница 20: ... 4 5 Jahre das hängt auch von der Intensität ab mit der die Automatisierung genützt wird SYA1 Batterieladegerät Bezugnahme auf das spezifische Kapitel in der Gebrauchsanleitung der Vorrichtung 3 Anwendungslimits des Systems SEHR WICHTIG Wenn die Automatisierung durch das System Solemyo gespeist wird darf diese auf keinen Fall gleichzeitig mit Strom gespeist werden Die Vorrichtungen SYP und SYA1 di...

Страница 21: ...ie beiden Kabel befestigt wurden den Steckverbinder in seinen Schutz einsetzen Abb 10 WICHTIG Wenn das Speisungskabel in der Verpackung im Außenbereich verwendet wird muss es ganz mit einem spezifi schen Stromkabelschutzrohr geschützt werden Deutsch 3 DE Wichtig Die korrekte Position des Steckverbinders ist diejenige mit dem Symbol der Erdsteckerbuchse die nach unten zeigt sie he Abb 10 04 Dann da...

Страница 22: ...llständig leer sein oder keine ausreichende Energie besitzen um den Zustand leere Batterie anzuzeigen In diesem Fall ist es notwendig ein schnelles Aufladen mit dem Batterielade gerät SYA1 vorzunehmen oder abzuwarten bis der korrekt angeschlossene Photovoltaikkollektor SYP wieder beginnt den Akkumulator PSY24 zu laden Der Akkumulator PSY24 entlädt sich zu schnell Das könnte von einer zu starken Al...

Страница 23: ...y stywać w przypadku konieczności przez automatykę w której ten system został zainstalowany Różne urządzenia systemu są do dyspozycji w następujących opakowaniach PSY24 jest sercem systemu Może magazynować energię elektryczną produkowaną przez panel fotoelektryczny SYP podczas godzin słonecz nych udostępniając ją o każdej porze dnia włącznie z dniami charakteryzu jącymi się niepogodą To samo urząd...

Страница 24: ... 3 Ograniczenia zastosowania systemu BARDZO WAŻNE Kiedy automatyka jest zasilana przez system Solemyo nie może ona być jednocześnie podłączona i zasilana również z sieci elek trycznej Urządzenia SYP i SYA1 które dostarczają energię do akumulatora PSY24 mogą być stosowane na przemian ale nie mogą być używane jednocześnie w przypadku zasilania fotoelektrycznego z zastosowaniem panelu SYP Na wykresac...

Страница 25: ...9 Pamiętaj Liczby i symbole referencyjne znajdują się z tyłu złączki poniżej zacisków 03 Po przymocowaniu obu przewodów włóż złączkę do osłony rys 10 Ważne Złączka znajduje się we właściwej pozycji kiedy symbol uziemienia jest skierowany ku dołowi patrz rys 10 WAŻNE Jeżeli przewód zasilający znajdujący się w opako waniu jest stosowany wyłącznie na zewnątrz budynków należy zabezpieczyć go w całości...

Страница 26: ...wiązku z tym nie jest w stanie sygnalizo wać stanu rozładowanego akumulatora W tym przypadku należy wykonać szybkie ładowanie wykorzystując w tym celu zasilacz SYA1 lub odczekać aż prawidłowo podłączony panel fotoelektryczny SYP rozpocznie ładowanie akumulatora PSY24 Akumulator PSY24 rozładowuje się zbyt szybko Taka sytuacja może być spowodowana zbytnim zużyciem akumulatora któ ry powinien zostać ...

Страница 27: ... systeem bestaat uit 3 basisinrichtingen die onderling gecombineerd kunnen worden om verschillende configuraties te verkrijgen en is in staat om zonne energie of energie van het elektriciteitsnet op te slaan om deze te gebruiken wanneer de automatisering waarop het systeem geïnstalleerd is dit vereist De verschillende inrichtingen van het systeem zijn verkrijgbaar in de volgende verpakkingen PSY24...

Страница 28: ...matisering gebruikt wordt SYA1 batterijoplader Zie het betreffende hoofdstuk in de instructiehandleiding van de inrichting 3 Gebruikslimieten van het systeem HEEL BELANGRIJK Wanneer de automatisering van stroom wordt voorzien door het So lemyo systeem mag hij niet tegelijkertijd ook op het elektriciteits net zijn aangesloten en hierdoor gevoed worden De inrichtingen SYP en SYA1 die energie aan de ...

Страница 29: ... de juiste richting van het paneel op het horizontale vlak door als volgt te werk te gaan a Bepaal op de plaats van installatie met behulp van een kompas of een landkaart waar het NOORDEN en het ZUIDEN liggen b Richt het paneel vervolgens naar het NOORDEN of het ZUIDEN op basis van de volgende overwegingen als de plaats van installatie zich in een land ten noorden van de eve naar Verenigde Staten ...

Страница 30: ...PSY24 de status lege batterij signaleren De PSY24 kan op één van de volgende manieren worden bijgeladen A Beperk het gebruik van de automatisering in afwachting van een verbe tering van de zoncondities zodat de accumulator zich op natuurlijke wijze kan bijladen via de aansluiting op het zonnepaneel SYP Om het oplaadproces te versnellen koppelt u de PSY24 los van de besturingseenheid van de automat...

Страница 31: ...es IT Documentazione Tecnica Immagini FR Documentation Technique Images ES Documentación Técnica Imágenes DE echnische Dokumentation Bilder PL Dokumentacja Techniczna Zdjęcia NL Technische documentatie Afbeeldingen NL PL DE ES FR IT EN ...

Страница 32: ...n this case contact the Nice Technical Assistance service TECHNICAL SPECIFICATIONS II EN EC declaration of conformity Declaration in accordance with the Directives 2006 95 EC LVD and 2004 108 EC EMC Note The contents of this declaration correspond to declarations in the official document deposited at the registered offices of Nice S p a and in partic ular to the last revision available before prin...

Страница 33: ... 2 2005 EN 61000 6 3 2007 Oderzo 17 marzo 2010 Ing Luigi Paro Amministratore Delegato AVVERTENZE Tutte le caratteristiche tecniche riportate sono riferite ad una temperatura ambientale di 20 C 5 C Nice S p a si riserva il diritto di apportare modifi che al prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario mantenendone comunque la stessa funzionalità e destinazione d uso SYKCE garantisce il numer...

Страница 34: ...grêle et à des impacts de moyenne entité En cas de grêle ou d impacts particulièrement violents le verre pourrait s endommager dans ce cas s adresser au SAV Nice CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES IV FR Déclaration CE de conformité Déclaration conformément aux Directives 2006 95 CE LVD et 2004 108 CE EMC Note Le contenu de cette déclaration de conformité correspond à ce qui est déclaré dans le document o...

Страница 35: ... orientado correctamente y en las condiciones indicadas en el Capítulo 3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS V ES Declaración de conformidad CE Declaración de conformidad con las Directivas 2006 95 CE LVD y 2004 108 CE CEM Nota el contenido de esta declaración corresponde a aquello declarado en el documento oficial depositado en la sede de Nice S p a y en particular a su última revisión disponible antes de l...

Страница 36: ...hen Kundendienst Nice TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN VI DE CE Konformitätserklärung Erklärung in Übereinstimmung mit den folgenden Richtlinien 2006 95 CE LVD e 2004 108 CE EMC Anmerkung Der Inhalt dieser Konformitätserklärung entspricht dem in den offiziellen Unterlagen angegebenen die sich im Firmensitz der Nice S p a befinden und insbesondere der vor dem Druck dieser Anleitung verfügbaren letzten Revi...

Страница 37: ...owo panelu fotoelektrycznego w warunkach opisanych w Rozdziale 3 PARAMETRY TECHNICZNE Deklaracja zgodności CE Deklaracja zgodna z następującymi Dyrektywami 2006 95 WE LVD i 2004 108 CE EMC Uwaga Zawartość niniejszej deklaracji zgodności odpowiada oświadczeniom znajdującym się w dokumencie urzędowym złożonym w siedzibie firmy Nice S p a a w szczególności w ostatniej korekcie dostępnej przed wydruko...

Страница 38: ...oplopen in dergelijke gevallen dient u contact op te nemen met de Technische Klantenservice van Nice TECHNISCHE KENMERKEN EG verklaring van overeenstemming Verklaring in overeenstemming met de Richtlijnen 2006 95 EG LVD en 2004 108 EG EMC Opmerking de inhoud van deze verklaring stemt overeen met wat verklaard is in het officiële document dat is neergelegd bij de vestiging van Nice S p a en in het ...

Страница 39: ...l pannello fotovoltaico FR Assemblage de la patte de support du panneau photovoltaïque ES Ensamblaje del soporte del panel fotovoltaico DE Zusammenbau des Haltebügels des Kollektors für Photovoltaik PL Składanie uchwytu mocującego panelu fotoelektrycznego NL Montage van de draagbeugel van het zonnepaneel 1 A 1 B 3 n 10 ...

Страница 40: ...X S E W N 90 90 90 90 4 5 6 ...

Страница 41: ...XI 2 3 1 4 1 4 4 7 9 11 a 11 c 11 b 8 10 12 ...

Страница 42: ...XII 205 mm 13 mm 13 mm 256 mm 128 mm 122 mm 230 mm 208 mm IN OUT 13 14 15 17 18 16 a 16 b ...

Страница 43: ......

Страница 44: ...you com Nice Worldwide Nice France Buchelay France Ph 33 0 1 30 33 95 95 Fax 33 0 1 30 33 95 96 info fr niceforyou com Nice France Sud Aubagne France Ph 33 0 4 42 62 42 52 Fax 33 0 4 42 62 42 50 infomarseille fr niceforyou com Nice France Rhône Alpes Decines Charpieu France Ph 33 0 4 78 26 56 53 Fax 33 0 4 78 26 57 53 infolyon fr niceforyou com Nice Belgium Leuven Heverlee Belgium Ph 32 0 16 38 69...

Отзывы: