background image

3

• 

IT

 

-

 

LEGENDA • 

EN

 

-

 KEY • 

FR -

 LÉGENDE • 

ES - 

LEYENDA • 

DE - 

LEGENDE • 

PL - 

LEGENDA • 

NL - 

LEGENDA • 

RU - 

УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ

• IT

 - osservare / verificare 

• EN

 - observe / check 

• FR

 - ob-

server / vérifier 

• ES

 - observar / verificar 

• DE

 - beobachten 

/ überprüfen 

• PL

 - obserwuj / sprawdź 

• NL

 - observeren / 

controleren 

• RU

 - 

осмотреть / проверить

• IT

 - mantenere premuto il tasto 

• EN

 - press and hold a trans-

mitter key 

• FR

 - maintenir appuyée une touche de l’émetteur 

• ES

 - mantener pulsada la tecla del transmisor 

• DE

 - Eine 

Taste des Senders gedrückt halten 

• PL

  -  przytrzymać  wci-

śnięty przycisk nadajnika 

• NL

 - houd een toets van de zender 

ingedrukt 

• RU

 - 

держать нажатой кнопку передатчика

• IT

 - chiusura 

• EN

 - closing 

• FR

 - fermeture 

• ES

 - cierre 

• 

DE

 - Schließen 

• PL

 - zamykanie 

• NL

 - sluiting 

• RU

 - 

закры-

тие

• IT

 - posizione tenda a metà della sua corsa 

• EN

 - awning 

position at half stroke 

• FR

 - position store à mi course 

• ES

 

- posición del toldo en la mitad de su carrera 

• DE

 - Position 

der Markise auf halbem Öffnungsweg 

• PL

 - położenie mar-

kizy w połowie skoku 

• NL

 - positie van wering halverwege 

haar traject 

• RU

 - 

положение тента на половине его 

хода

OFF

ON

• IT

 - dare/togliere alimentazione elettrica di rete 

• EN

 - sup-

ply/shut  off  mains  power 

• FR

 - activer/couper l’alimentation 

électrique du réseau 

• ES

 - conectar/ desconectar la alimen-

tación eléctrica de red 

• DE

 - mit dem/ausschalten Stromnetz 

verbinden 

• PL

 - włączyć/odłączyć zasilanie elektryczne 

• NL

 

- netvoeding inschakelen/uitschakelen 

• RU

 - 

включить/вы-

ключить питание питание

 

• IT

 - rilasciare il tasto 

• EN

 - release the key 

• FR

 - relâcher la 

touche 

• ES

 - soltar la tecla 

• DE

 - Die Taste wieder loslassen 

• 

PL

 - zwolnić przycisk 

• NL

 - laat de toets los 

• RU

 - 

отпустить 

кнопку 

• IT

 - arresto movimento tenda 

• EN

 - stop awning movement 

• FR

 - arrêt mouvement store 

• ES

 - detención del movimiento 

del toldo 

• DE

 - Anhalten der Markisenbewegung 

• PL

 - zatrzy-

manie ruchu markizy 

• NL

 - stoppen van de beweging van de 

wering 

• RU

 - 

остановка движения тента

0

• IT

 - finecorsa (0) 

• EN

 - limit switch (0) 

• FR

 - fin de course 

(0) 

• ES

 - tope (0) 

• DE

 - Endschalter (0) 

• PL

 - ogranicznik 

krańcowy (0) 

• NL

 - eindaanslag (0) 

• RU

 - 

концевой датчик 

(0)

...

s

• IT

 - entro alcuni secondi 

• EN

 - within a few seconds 

• FR

 - 

d’ici quelques secondes 

• ES

 - dentro de algunos segundos 

• 

DE

 - innerhalb weniger Sekunden 

• PL

 - w ciągu kilku sekund 

• NL

 - Binnen enkele seconden 

• RU

 - 

в течение нескольких 

секунд

• IT

 - premere e rilasciare il tasto 

• EN

 - press and release the 

button 

• FR

 - enfoncer et relâcher la touche 

• ES

 - pulsar y 

soltar la tecla 

• DE

 - Die Taste drücken und loslassen 

• PL

 - na-

cisnąć i zwolnić przycisk 

• NL

 - De toets indrukken en loslaten 

• RU

 - 

нажмите и отпустите кнопку

N

• IT

 - numero movimenti tenda 

• EN

 - number of awning move-

ments 

• FR

 - nombre de mouvements du store 

• ES

 - número 

de movimientos del toldo 

• DE

 - Anzahl der Markisen-Bewe-

gungen 

• PL

 - liczba ruchów markizy 

• NL

 - aantal bewegingen 

wering 

• RU

 - 

число перемещений уличных тентов

1

• IT

 - finecorsa (1) 

• EN

 - limit switch (1) 

• FR

 - fin de course 

(1) 

• ES

 - tope (1) 

• DE

 - Endschalter (1) 

• PL

 - ogranicznik 

krańcowy (1) 

• NL

 - eindaanslag (1) 

• RU

 - 

концевой датчик 

(1)

PRG

5

 sec

• IT

 - mantenere premuto il tasto programmazione 

• EN

 - hold 

down the programming key 

• FR

 - maintenir enfoncée la touche 

programmation 

• ES

 - mantener pulsada la tecla programación 

• DE

 - Die Taste Programmierung gedrückt halten 

• PL

 - 

przytrzymać wciśnięty przycisk programowania 

• NL

 - houd de 

toets programmering ingedrukt 

• RU

 - 

нажать и удерживать 

нажатой кнопку программирования

• IT

 - mantenere premuto il tasto STOP 

• EN

 - hold down 

the  STOP  key 

• FR

 - maintenir enfoncée la touche STOP 

• 

ES

 - mantener pulsada la tecla STOP 

• DE

 - Die Taste STOP 

gedrückt halten 

• PL

 - przytrzymać wciśnięty przycisk STOP 

• 

NL

 - houd de toets STOP ingedrukt 

• RU

 - 

нажать и удержи-

вать нажатой кнопку STOP

• IT

 - inizio movimento tenda salita 

• EN

 - start awning up 

movement 

• FR

 - début mouvement montée store 

• ES

 - inicio 

del movimiento del toldo en subida 

• DE

 - Beginn der Einfahr-

bewegung der Markise 

• PL

 - początek ruchu markizy podczas 

podnoszenia 

• NL

 - begin van de beweging van de wering om-

hoog 

• RU

 - 

начало подъема тента

ERA P

• IT

 - retro telecomando per individuazione posizione ta-

sto PRG 

• EN

 - back of remote control with PRG button 

• FR

 - rétro de la télécommande - indication de la posi-

tion de la touche PRG 

• ES

 - dorso del mando a distancia 

para identificar la posición de la tecla PRG

 • DE

 - Rückseite 

Fernbedienung zum Festlegen der Position Taste PRG 

• PL

 

- tylna część pilota do odczytu pozycji przycisku PRG 

• NL

 

- achterkant van afstandsbediening voor positie van toets 

PRG 

• RU

 - 

задняя часть пульта ДУ для определения 

положения кнопки PRG

• IT

 - rilasciare il tasto STOP 

• EN

 - release the STOP key 

• 

FR

 - relâcher la touche STOP 

• ES

 - soltar la tecla STOP 

• DE

 - 

Die Taste STOP wieder loslassen 

• PL

 - zwolnić przycisk STOP 

• NL

 - laat de toets STOP los 

• RU

 - 

отпустить кнопку STOP

• IT

 - inizio movimento tenda discesa 

• EN

 - start awning down 

movement 

• FR

 - début mouvement descente store 

• ES

 - 

inicio del movimiento del toldo en bajada 

• DE

 - Beginn der 

Ausfahrbewegung der Markise 

• PL

 - początek ruchu markizy 

podczas opuszczania 

• NL

 - begin van de beweging van de 

wering omlaag 

• RU

 - 

начало опускания тента

PRG

• IT

 - rilasciare il tasto 

• EN

 - release the key 

• FR

 - relâcher la 

touche 

• ES

 - soltar la tecla 

• DE

 - Die Taste wieder loslassen 

• 

PL

 - zwolnić przycisk 

• NL

 - laat de toets los 

• RU

 - 

отпустить 

кнопку

PRG

• IT

 - premere e rilasciare il tasto programmazione 

• EN

 - 

press and release  the  programming  key 

• FR

 - appuyer  et 

relâcher la touche programmation 

• ES

 - pulsar  y  soltar la 

tecla programación 

• DE

 - Die Taste Programmierung drücken 

und wieder loslassen 

• PL

 - nacisnąć  i  zwolnić  przycisk 

programowania 

• NL

 - druk op de toets programmering 

en laat hem weer los 

• RU

 - 

нажать  и  отпустить  кнопку 

программирования

• IT

 - apertura 

• EN

 - opening 

• FR

 - ouverture 

• ES

 - apertura 

• DE

 - Öffnen 

• PL

 - otwieranie 

• NL

 - opening 

• RU

 - 

откры-

тие

• IT

 - esecuzione movimenti salita e discesa tenda 

• EN

 - execute awning up and down movements 

• FR

 - exécution 

des mouvements de montée et descente du store 

• ES

 - ejecución de los movimientos de subida y bajada del toldo 

• DE

 - Ausüben der Ein- und Ausfahrbewegung der Markise 

• PL

 - wykonanie ruchów podnoszenia i opuszczania 

markizy 

• NL

 - uitvoering van bewegingen omhoog en omlaag van de wering 

• RU

 - 

выполнение подъема и 

опускания тента

4

OFF

OFF

ERA

P

ERA

W

ERA

P

BD

ERA

W

BD

NEW

ON

1

5

BiDi

5

MONO

• IT - ATTENZIONE:

 se il motore è nuovo (non ha nessun telecomando memorizzato) all’accensione, eseguire una delle procedure di memorizzazione del 

primo trasmettitore. Così facendo, il motore si configura in modalità BIDIREZIONALE (quindi in grado di accettare tutti i trasmettitori bidirezionali) o MONODI-
REZIONALE (quindi in grado di dialogare solo con trasmettitori monodirezionali) a seconda del trasmettitore che viene per primo memorizzato. 

• EN - CAU-

TION: 

if the motor is new (and does not have any remote control memorised), at the start-up run one of the memorisation procedures for the first transmitter. 

In this way, the motor will be configured in the TWO-WAY mode (and thus will be able to accept all two-way transmitters) or ONE-WAY mode (and thus will 
be able to interact only with one-way transmitters), depending on which transmitter is memorised first. 

• FR - ATTENTION : 

si le moteur est neuf (il n’a pas 

de télécommande mémorisée), lors de son allumage, effectuer une des procédures de mémorisation pour le premier émetteur. En faisant ceci, le moteur est 
configuré comme BIDIRECTIONNEL (c’est-à-dire en mesure d’accepter tous les émetteurs bidirectionnels) ou UNIDIRECTIONNEL (c’est-à-dire en mesure 
de communiquer uniquement avec des émetteurs unidirectionnels) selon l’émetteur qui est mémorisé en premier. 

• ES - ATENCIÓN: 

si el motor es nuevo 

(y no tiene ningún mando a distancia memorizado) al encendido se debe ejecutar uno de los procedimientos de memorización del primer transmisor. De 
esta manera, el motor se configura en modo BIDIRECCIONAL (acepta todos los transmisores bidireccionales) o MONODIRECCIONAL (dialoga sólo con 
transmisores monodireccionales) según el transmisor que se memorice primero. 

• DE - ACHTUNG: 

wenn der Motor zum Zeitpunkt der Einschaltung neu 

ist (er hat keine Fernbedienung gespeichert), führen Sie einen der Speichervorgänge für den ersten Sender durch. Auf diese Weise wird der Motor im BIDI-
REKTIONALEN Modus (d.h. er kann alle bidirektionalen Sender akzeptieren) oder im MONODIREKTIONALEN Modus (d.h. er kann nur mit monodirektionalen 
Sendern kommunizieren) konfiguriert, je nachdem, welcher Sender zuerst gespeichert wird. 

• PL - UWAGA: 

Jeśli silnik jest nowy (nie ma wczytanego pilota), 

po włączeniu należy wykonać procedury wczytywania pierwszego nadajnika. W ten sposób silnik jest konfigurowany w trybie DWUKIERUNKOWYM (więc jest 
w stanie zaakceptować wszystkie nadajniki dwukierunkowe) lub JEDNOKIERUNKOWYM (więc jest w stanie komunikować się wyłącznie z nadajnikami jedno-
kierunkowymi), w zależności od nadajnika, który zostanie wczytany jako pierwszy. 

• NL - LET OP: 

Als de motor nieuw is (er is geen enkele afstandsbediening 

opgeslagen) bij het ontsteken, moet u een van de geheugenopslagprocedures uitvoeren van de eerste zender. Als u dit doet wordt de motor geconfigureerd 
in de modus BIDIRECTIONEEL (ofwel, in staat om alle bidirectionele zenders te ontvangen) of UNIDIRECTIONEEL (ofwel alleen in staat om te communiceren 
met unidirectionele zenders) aan de hand van de zender die als eerste wordt opgeslagen. 

• RU - 

ВНИМАНИЕ:

 Если двигатель — новый (такой, в памяти 

которого не сохранен ни один пульт ДУ), при включении выполните одну из операций сохранения первого датчика. Таким образом, двигатель кон-

фигурируется в ДВУСТОРОННЕМ (следовательно, он способен принять все двунаправленные датчики) или ОДНОСТОРОННЕМ режиме (поэтому 

он может обмениваться данными только с односторонними датчиками) в зависимости от того, какой датчик сохранен первым.

BIDIREZIONALE - BIDIRECTIONAL MODE - BIDIRECTIONNELLE

BIDIRECCIONAL - BIDIREKTIONALE - DWUKIERUNKOWEGO - BIDIRECTIONELE - ОДНОСТОРОННЕЙ

5

NEW

• 

IT - 

MEMORIZZAZIONE DEL PRIMO TRASMETTITORE

 

• 

EN - 

MEMORISING THE FIRST TRANSMITTER

 

• 

FR - 

MÉMORISATION 

DU PREMIER ÉMETTEUR

 

• 

ES - 

MEMORIZACIÓN DEL PRIMER TRANSMISOR

 

• 

DE - 

SPEICHERN DES ERSTEN SENDERS

 

• 

PL - 

ZAPIS PIERWSZEGO NADAJNIKA • 

NL - 

OPSLAG VAN DE EERSTE ZENDER • 

RU - 

ЗАПОМИНАНИЕ ПЕРВОГО ПЕРЕДАТЧИКА

1

End

5

 sec

< 10

 sec

ON

OFF

3

6

OLD

NEW

• 

IT - 

MEMORIZZAZIONE DI UN ULTERIORE TRASMETTITORE

 

• 

EN - 

MEMORISING ANOTHER TRANSMITTER

 

• 

FR 

MÉMORISATION D’UN AUTRE ÉMETTEUR

 

• 

ES - 

MÉMORISATION D’UN AUTRE ÉMETTEUR

 

• 

DE - 

SPEICHERUNG 

EINES WEITEREN SENDERS

 

• 

PL - 

ZAPISYWANIE KOLEJNEGO NADAJNIKA • 

NL - 

OPSLAG VAN EEN EXTRA ZENDER 

• 

RU - 

РЕГИСТРАЦИЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ПЕРЕДАТЧИКА

1

2

OLD

  

PRG

(x 

1

)

2

NEW

      

5

 sec

2

3

4

End

OLD

  

PRG

(x 

1

)

2

NEW

  

(x 

1

)

3

7

• 

IT - 

PROGRAMMAZIONE MANUALE:

 

finecorsa alto (0)

 

• 

EN - 

MANUAL

 

PROGRAMMING:

 

upper limit switch (0)

 

• 

FR - 

PRO-

GRAMMATION MANUELLE:

 

fin de course haute (0)

 

• 

ES - 

PROGRAMACIÓN MANUAL:

 

tope superior (0)

 

• 

DE - 

MANUELLE

 

PROGRAMMIERUNG-:

 

Endschalter oben (0)

 

• 

PL - 

PROGRAMOWANIA RĘCZNE:

 

górna krańcówka (0) • 

NL - 

HANDMATIG 

PROGRAMMERING:

 

eindaanslag boven (0) • 

RU - 

РУЧНОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ: верхний концевой датчик (0)

1

2

End

0

( )

( )

3

8

1

2

End

( )

1

( )

3

• 

IT - 

PROGRAMMAZIONE MANUALE:

 

finecorsa basso (1)

 

• 

EN - 

MANUAL PROGRAMMING:

 

lower limit switch (1)

 

• 

FR - 

PRO-

GRAMMATION MANUELLE:

 

fin de course basse (1)

 

• 

ES - 

PROGRAMACIÓN MANUAL:

 

tope inferior (1)

 

• 

DE - 

MANUELLE 

PROGRAMMIERUNG-:

 

Endschalter unten (1)

 

• 

PL - 

PROGRAMOWANIE RĘCZNE:

 

dolna krańcówka (1) • 

NL - 

HANDMATIG 

PROGRAMMERING:

 

eindaanslag onder (1) • 

RU - 

РУЧНОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ: нижний концевой датчик (1)

9

• 

IT - 

CANCELLAZIONE TOTALE DELLA MEMORIA

 

• 

EN - 

TOTAL DELETION OF MEMORY

 

• 

FR - 

EFFACEMENT TOTAL DE LA 

MÉMOIRE

 

• 

ES - 

BORRADO TOTAL DE LA MEMORIA (0)

 

• 

DE - 

SPEICHER GANZ LÖSCHEN

 

• 

PL - 

KASOWANIE CAŁKOWITE 

PAMIĘCI • 

NL - 

VOLLEDIG WISSEN VAN HET GEHEUGEN • 

RU - 

ПОЛНОЕ УДАЛЕНИЕ ПАМЯТИ

1

2

End

5

 sec

< 10

 sec

ON

OFF

3

5

 sec

< 10

 sec

ON

OFF

5

• IT

 - Procedura eseguita con un trasmettitore memorizzato 

• EN

 - Procedure run with a memorised transmitter 

• FR

 - Procédure effectuée 

avec un émetteur mémorisé 

• ES

 - Procedimiento ejecutado con un transmisor memorizado 

• DE

 - Mit einem gespeicherten Sender aus-

geführtes Verfahren 

• PL

 - Procedura wykonywana z zapisanym nadajnikiem 

• NL

 - Procedure uitgevoerd met een opgeslagen zender 

• RU

 

Операция выполняемая на зарегистрированном передатчике.

MONODIREZIONALE - MONODIRECTIONAL MODE - UNIDIRECTIONNELLE - MONODIRECCIONAL

MONODIREKTIONALE - JEDNOKIERUNKOWEGO - UNIDIRECTIONELE - ДВУСТОРОННЕЙ

5

NEW

• 

IT - 

MEMORIZZAZIONE DEL PRIMO TRASMETTITORE

 

• 

EN - 

MEMORISING THE FIRST TRANSMITTER

 

• 

FR - 

MÉMORISATION 

DU PREMIER ÉMETTEUR

 

• 

ES - 

MEMORIZACIÓN DEL PRIMER TRANSMISOR

 

• 

DE - 

SPEICHERN DES ERSTEN SENDERS

 

• 

PL - 

ZAPIS PIERWSZEGO NADAJNIKA • 

NL - 

OPSLAG VAN DE EERSTE ZENDER • 

RU - 

ЗАПОМИНАНИЕ ПЕРВОГО ПЕРЕДАТЧИКА

1

End

5

 sec

3

6

OLD

NEW

• 

IT - 

MEMORIZZAZIONE DI UN ULTERIORE TRASMETTITORE

 

• 

EN - 

MEMORISING ANOTHER TRANSMITTER

 

• 

FR 

MÉMORISATION D’UN AUTRE ÉMETTEUR

 

• 

ES - 

MÉMORISATION D’UN AUTRE ÉMETTEUR

 

• 

DE - 

SPEICHERUNG 

EINES WEITEREN SENDERS

 

• 

PL - 

ZAPISYWANIE KOLEJNEGO NADAJNIKA • 

NL - 

OPSLAG VAN EEN EXTRA ZENDER 

• 

RU - 

РЕГИСТРАЦИЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ПЕРЕДАТЧИКА

1

2

NEW

8

sec.

OLD

(x 

3

)

3

End

NEW

(x 

1

)

3

7

• 

IT - 

PROGRAMMAZIONE MANUALE:

 

finecorsa alto (0)

 

• 

EN - 

MANUAL

 

PROGRAMMING:

 

upper limit switch (0)

 

• 

FR - 

PRO-

GRAMMATION MANUELLE:

 

fin de course haute (0)

 

• 

ES - 

PROGRAMACIÓN MANUAL:

 

tope superior (0)

 

• 

DE - 

MANUELLE

 

PROGRAMMIERUNG-:

 

Endschalter oben (0)

 

• 

PL - 

PROGRAMOWANIA RĘCZNE:

 

górna krańcówka (0) • 

NL - 

HANDMATIG 

PROGRAMMERING:

 

eindaanslag boven (0) • 

RU - 

РУЧНОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ: верхний концевой датчик (0)

1

2

End

0

( )

( )

3

8

1

2

End

( )

1

( )

3

• 

IT - 

PROGRAMMAZIONE MANUALE:

 

finecorsa basso (1)

 

• 

EN - 

MANUAL PROGRAMMING:

 

lower limit switch (1)

 

• 

FR - 

PRO-

GRAMMATION MANUELLE:

 

fin de course basse (1)

 

• 

ES - 

PROGRAMACIÓN MANUAL:

 

tope inferior (1)

 

• 

DE - 

MANUELLE 

PROGRAMMIERUNG-:

 

Endschalter unten (1)

 

• 

PL - 

PROGRAMOWANIE RĘCZNE:

 

dolna krańcówka (1) • 

NL - 

HANDMATIG 

PROGRAMMERING:

 

eindaanslag onder (1) • 

RU - 

РУЧНОЕ ПРОГРАММИРОВАНИЕ: нижний концевой датчик (1)

9

• 

IT - 

CANCELLAZIONE TOTALE DELLA MEMORIA

 

• 

EN - 

TOTAL DELETION OF MEMORY

 

• 

FR - 

EFFACEMENT TOTAL DE LA 

MÉMOIRE

 

• 

ES - 

BORRADO TOTAL DE LA MEMORIA (0)

 

• 

DE - 

SPEICHER GANZ LÖSCHEN

 

• 

PL - 

KASOWANIE CAŁKOWITE 

PAMIĘCI • 

NL - 

VOLLEDIG WISSEN VAN HET GEHEUGEN • 

RU - 

ПОЛНОЕ УДАЛЕНИЕ ПАМЯТИ

1

2

End

5

 sec

< 10

 sec

ON

OFF

3

5

 sec

< 10

 sec

ON

OFF

5

• IT

 - Procedura eseguita con un trasmettitore memorizzato 

• EN

 - Procedure run with a memorised transmitter 

• FR

 - Procédure effectuée 

avec un émetteur mémorisé 

• ES

 - Procedimiento ejecutado con un transmisor memorizado 

• DE

 - Mit einem gespeicherten Sender aus-

geführtes Verfahren 

• PL

 - Procedura wykonywana z zapisanym nadajnikiem 

• NL

 - Procedure uitgevoerd met een opgeslagen zender 

• RU

 

Операция выполняемая на зарегистрированном передатчике.

BiDi

BiDi

BiDi

BiDi

BiDi

BiDi

MONO

MONO

MONO

MONO

MONO

MONO

10

• 

IT - 

COMANDARE L’APERTURA/CHIUSURA

 

• 

EN - 

COMMANDING OPENING/CLOSING

 

• 

FR - 

COMMANDER L’OUVERTURE/FERMETURE

 

• 

ES - 

ACTIVAR LA APERTURA/EL CIERRE

 

• 

DE - 

STEUERN DER ÖFFNUNG/SCHLIESSUNG

 

• 

PL - 

STEROWANIE OTWARCIEM/ZAMKNIĘCIEM • 

NL - 

INSTRUCTIE 

VOOR GEDEELTELIJK OPENEN/SLUITEN • 

RU - 

КОМАНДЫ НА ЧАСТИЧНОЕ ОТКРЫВАНИЕ/ЗАКРЫВАНИЕ РОЛЬСТАВЕН

Command

Motor

Command

Motor

 

 

(UP)

GO TO HIGH LIMIT

 

(3 sec)

INCREASES THE MOTOR SPEED

 

 

(DOWN)

GO TO LOW LIMIT

SLIDER º 

(3 sec)

NORMAL MOTOR SPEED

 

 

(STOP)

STOP THE MOVEMENT

SLIDER - 

(3 sec)

DECREASES THE MOTOR SPEED

i

INFO POSITION

 ▲

 

(UP)

   + 

 

(STOP)

GO TO 90%

SLIDER 

(FAST TOUCH)

CHANGE OF POSITION

  ■

 

(STOP)

 + 

 

(DOWN)

GO TO 10%

Отзывы: