background image

PRODUCT DESCRIPTION AND INTENDED USE

This transmitter is part of the “

Era-P

” / “

Era-W

” Nice range.

The transmitters of these two ranges are used to control au-
tomation mechanisms for awnings, outdoor sunblinds or
blinds: 

any other use is improper and forbidden!

Functional specifications

• The “Era-P” range consists of portable models (“P”) while the
“Era-W” range consists of wall mounted models (“W”). • 1 or
6 “unit” models are available to send commands to, as well as
models with commands for the management of the weather
sensors. • Some models are provided with a hook to tem-
porarily hang the transmitter on the wall, others are provided
with a plate to mount it on the wall. To install this accessory
please refer to 

fig. 2 

or 

3

. • 

Fig. 1

reports all the keys which

may be on the transmitters, based on the model. Their use is
as follows:

A - “Unit” keys 

(only in the P6, P6S, W6, W6S models): are

required to select the automation mechanism/s to send
the commands to. While memorising the transmitter, it is
necessary to programme at least one of these keys, as-
sociating at least one automation mechanism/s to them.
This makes the key a “unit for the reception of the com-
mands”, meaning that the automation mechanisms asso-
ciated to it will receive the same commands during the use
of the transmitter. The other keys available may be pro-
grammed in a similar manner, based on the system’s
needs. For all purposes, it is like having 6 independent
transmitters in a single command device.

B - Command keys

(in all the models): are required to send

the rise (

), stop (

) and lower (

) commands. In the P6,

P6S, W6, W6S models, prior to sending a command, se-
lect the “unit” to send the command to.

C - Control keys of the automatic commands 

(only in the

P1S, P6S, W1S, W6S models): the 

key enables (the

key disables) the reception by the motor of the auto-

matic commands transmitted by any weather sensor in
the installation. When 

is pressed the system sets the

automatic operating mode of the automation mechanism
whereas when 

is pressed the system sets the manual

operating mode of the automation mechanism. The
“Wind” sensor may not be disabled since it is required to
protect the automation mechanism from wind damage.
With the automatic operating mode enabled, the user
may send manual commands any time. For more infor-
mation please refer to the manual of the automation
mechanism and the weather sensor.

D - Programming keys

(in all the models): in the compatible

motors (e.g. those of the Era Mat range), these keys are
required to simplify the performance of the programming
procedures: the 

PRG

key speeds up the access to the

procedures, whereas the 

ESC

key speeds up the exit from

them. To access the keys remove the battery cover.
In the P6, P6S, W6, W6S models: during the execution of
the procedures, when pressing these keys is required, it is
necessary to firstly select the single “unit” where the pro-
cedure is being performed.

TESTING THE TRANSMITTER

Before memorising the transmitter in the receiver of the motor,
check its proper operation by pressing any key and observing
whether the LED lights up (

fig. 1-E

). If it does not, refer to the

section entitled “Replacing the Battery” in this manual.

SPECIFIC FUNCTIONS OF THE TRANSMITTER

• Select a “unit” to send a command to 

(only for the P6,

P6S, W6, W6S models)

With these transmitter models, prior to sending a command it
is necessary to select the “unit” (i.e. the automation mecha-
nisms associated to this) to send the command to. After se-
lecting the unit, its LED remains lit for a few seconds and,
before its turns off, it is possible to select other units to be
added to the first selected (to eliminate a unit selected by mis-
take, turn off its LED by briefly pressing the associated key).
After selecting the units desired, when their LEDs automatically
turn off, the units will remain in the transmitter’s memory until
a new unit/s is/are selected. While they remain in the memory
it will be possible to send them commands without having to
select them first.

• Enable or disable the reception of the automatic com-

mands sent from a weather sensor

(only for the P1S,

P6S, W1S, W6S models)

With these transmitter models it is possible to enable or disable
the reception of the automatic commands coming from any
weather sensor connected (e.g. the “Sun” automatism mech-
anisms). For a good management of the automation mecha-
nisms connected to the weather sensors, we advise using a
single transmitter provided with keys to enable or disable au-
tomatic commands.

Only for the P6S and W6S models: in these transmitters, prior
to enabling or disabling the operating mode, it is necessary to
select the “unit/s” which the setting must be sent to. While
using these transmitters, to check whether the units are en-
abled or disabled, just select these one at a time and observe
the state of the LEDs:

lit; 

off = function enabled;

off; 

lit = function disabled;

Note

– If more units are selected and the two LEDs appear to

be off, this means that there is at least one unit which has the
automatic commands enabled.

MEMORISING THE TRANSMITTER

To memorise the transmitter in a control unit (or in a receiver)
it is possible to choose one of the following procedures, com-
patibly with the presence of this in the manual of the control
unit or the receiver:

A - Memorisation in “Mode I”
B - Memorisation in “Mode II”
C - Memorisation of a new transmitter through another already

memorised

D - Memorisation through the “Enable Code” received from a

previously memorised transmitter

The detailed instructions of each procedure are reported in the
instruction manual of the motor or the control unit with which
you want to make the transmitter work. These manuals are
also available in the website: www.niceforyou.com. Since in
the manuals the transmitter keys may be identified with sym-
bols or numbers, please refer to 

fig. 1-B

to know the corre-

spondence between these and the transmitter keys.

A - Memorisation in “Mode I”

This mode automatically transfers, all together, the various
commands available in the motor, in the various keys available
on the transmitter, without giving the installer the possibility of
changing the combination among commands and keys. In
other words, during the execution of the procedure that mem-
orises the transmitter in this mode, 

the system

automatically

combines the commands available in the motor with each key
on the transmitter. At the end of the procedure each key will
be combined with a certain command, according to the factory
set layout.

B - Memorisation in “Mode II”

This mode manually combines one of the commands available
in the motor with one of the transmitter keys, giving the installer
the possibility of choosing the command and the key desired.
In other words, during the execution of the procedure that
memorises the transmitter in this mode, 

the installer

auto-

matically combines the command desired (among those avail-
able in the motor) with the desired key of the transmitter. At
the end of the procedure, to memorise another key with an-
other command desired, it will be necessary to repeat the pro-
cedure once again.

Attention!

- Each automation mechanism has its own list of

commands that can be memorised in Mode II; therefore con-
sult the manual of the motor or the control unit to choose the
command you want to combine with the transmitter key.

C - Memorisation of a new transmitter through another

already memorised

This procedure memorises additional transmitters, if at least
one transmitter is already memorised in the motor. The proce-
dure memorises a new transmitter in the motor, by working at
a maximum distance of 20m from this, together with another
transmitter already memorised in the same motor. The proce-
dure lets the new transmitter memorise the same commands
in the one already memorised.

D - Memorisation through the “Enable Code”

Important

– This procedure is specific for the motors and the

control units which are part of the 

Era

Nice line.

The transmitters of the Era-P and Era-W ranges have an “en-
able code”. The transfer of this code from an already memo-
rised transmitter (old) to a transmitter to be memorised (new)
allows the latter to be recognised by the motor and, therefore,
be automatically memorised by this during the sending of the
first commands. 

Attention!

– the transfer may take place only

between transmitters belonging to the Era-P and Era-W
ranges. The procedure is as follows:

01.

Put the two transmitters close together as shown in 

fig. 6

(for Era P), or in 

fig. 7

(for Era W), and keep the two at-

tached together until the end of the procedure.

02. On the “new” transmitter

: keep 

pressed (in the P6,

P6S, W6, W6S models, briefly press first the “unit” in
which you want to memorise the enable code) and then
release the key after the LED (with light steady) turns on
on the “old” transmitter. Release the key and the LED
starts flashing.

03. On the “old” transmitter

:

• in the P1, P1S, W1, W1S models: press and release 

.

When the key is released the LEDs of the two transmitters
flash for some time 

(= enable code transferred)

.

• in the P6, P6S, W6, W6S models: press and release the
unit key which contains the enable code to be transferred.
When the key is released the LEDs of the two transmitters
flash for some time 

(= enable code transferred)

.

During the procedure, any error is signalled by the LED with
the following fast flashes:
10 flashes = communication error between the devices.
15 flashes = memorisation failed due to time limit exceeded.

REPLACING THE BATTERIES

When the batteries run down, the range of the transmitter is
significantly reduced. When pressing any key you will find that
the LED takes a while to light up (

= batteries almost exhausted

)

and that the brightness of the LED is dimmed (

= batteries com-

pletely exhausted

). In these cases, in order to restore the nor-

mal operation of the transmitter, you need to replace the
exhausted batteries with two of the same type, observing the
polarity shown in 

fig. 4

or 

5

).

• Battery disposal

Attention! 

– Exhausted batteries contain polluting substances;

therefore they may not be disposed of together with unsorted
household waste. They must be disposed of separately, ac-
cording to the regulations locally in force.

DISPOSING OF THE PRODUCT

This product is an integral part of the automation system it
controls and thus must be disposed of along with it. As in in-
stallation operations, at the end of the product’s lifespan, dis-
posal operations must be performed by qualified personnel.
The product is made of various types of materials: some of
them may be recycled, while others cannot. Find out about re-
cycling and disposal systems in use in your area for this prod-
uct category. 

Attention! 

– some parts of the product may

contain polluting or hazardous substances which, if released
into the environment, may cause serious damage to the envi-
ronment or to human health. As indicated by the
symbol appearing here, the product may not be dis-
posed of with other household wastes. Separate
the waste into categories for disposal, according to
the methods established by current legislation in your area, or
return the product to the retailer when purchasing a new ver-
sion. 

Attention! 

– local regulations may provide for heavy fines

if the product is disposed of inappropriately.

TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE PRODUCT

■ 

Power supply

: 2 1.5 Vdc AAA alkaline batteries 

■ 

Battery

life

: approx. 2 years, with 10 transmissions a day 

■ 

Fre-

quency

: 433.92 MHz (±100 kHz) 

■ 

Radiated power

: ap-

prox. 1 mW E.R.P. 

Radio coding

: standard O-Code (Flo-R

compatible); 72 bit rolling code 

Operating temperature

: -

20°C; +55°C 

Estimated range

: 200 m (outside); 35 m (in-

side buildings) (

*

Protection class

: IP 40 (for household

use or in protected environments) 

■ 

Dimensions

: Era-P: 49

x 150 x 14 mm; Era-W: 80 x 80 x 15 mm 

Weight

: Era-P:

85 g; Era-W: 70 g

Notes

: • (

*

) The range of the transmitters and the reception

capacity of the Receivers are greatly affected by the presence
of other devices (such as: alarms, radio headsets, etc..) oper-
ating in your area at the same frequency. In these cases, Nice
cannot offer any warranty regarding the actual range of its de-
vices. • All technical specifications stated in this section refer
to an ambient temperature of 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. re-
serves the right to apply modifications to products at any time
when deemed necessary, maintaining the same intended use
and functionalities.

CE DECLARATION OF CONFORMITY

Note

: The contents of this declaration correspond to declarations in

the official document filed in the offices of Nice S.p.a., and particularly
the latest version thereof available prior to the printing of this manual.
The text herein has been adapted to meet editorial requirements. A
copy of the original declaration may be requested from Nice S.p.a.
(TV) I.

Declaration number: 

424/ERA-P-W

; Language: 

EN

The undersigned Luigi Paro, in the role of Managing Director
of NICE S.p.A. (via Pezza Alta no. 13, 31046 Rustignè di
Oderzo (TV), Italy), declares under his sole responsibility that
the products P1, P1S, P6, P6S, W1, W1S, W6, W6S conform
to the essential requirements stated in the European directive
1999/5/CE (9 March 1999), for the intended use of products.
In accordance with the same directive (appendix V), the prod-
uct is class 1 and marked 

CE 0682

Mr. 

Luigi Paro

(Managing Director)

ENGLISH

Original instructions

DESCRIPTION DU PRODUIT ET APPLICATION

Cet émetteur fait partie de la famille “

Era-P

” / “

Era-W

” de

Nice. Les émetteurs de cette famille sont destinés à comman-
der les automatismes pour stores extérieurs, écrans solaires
ou volets : 

tout autre type d’utilisation est impropre et in-

terdite !

Caractéristiques fonctionnelles

• La famille “Era-P” est composée de modèles portables (“P”)
alors que la famille “Era-W”, de modèles à fixation murale (“W”).
• Des modèles de 1 à 6 “groupes” sont disponibles auxquels
adresser les commandes et les modèles disposant de com-
mandes pour la gestion des capteurs climatiques. • Certains
modèles sont munis d’un crochet pour pendre temporairement
l’émetteur au mur, d’autres sont fournis avec un support per-
mettant leur montage à demeure sur le mur. Pour installer cet
accessoire se référer à la 

fig. 2 

ou 

3

. • La 

fig. 1

illustre toutes

les touches qui peuvent être présentes sur l’émetteur en fonc-
tion du modèle. Leur utilisation est la suivante :

A - Touches de “groupe”

(seulement sur les modèles P6,

P6S, W6, W6S) : elles servent à sélectionner l’automa-
tisme (ou les automatismes) auquel envoyer les com-
mandes. Au cours de la mémorisation de l’émetteur il faut
programmer au moins une de ces touches en l’associant
à au moins un automatisme (ou plusieurs automatismes).
Ceci fait que la touche représente un “groupe de réception
des commandes”, dans le sens que les automatismes qui
lui sont associés recevront les mêmes commandes au
cours de l’utilisation de l’émetteur. Les autres touches dis-
ponibles peuvent être programmées de manière sembla-
ble, en fonction des exigences de la propre installation.
C’est comme pouvoir disposer de 6 émetteurs indépen-
dants dans un seul dispositif de commande.

B - Touches de commande

(pour tous les modèles) : elles

servent à envoyer les commandes de montée (

), d’arrêt

(

) et de descente (

). Pour les modèles P6, P6S, W6,

W6S, avant d’envoyer une commande, sélectionner le il
“groupe” auquel adresser la commande.

C - Touches de contrôle des commandes automatiques

(seulement pour les modèles P1S, P6S, W1S, W6S) : la
touche 

autorise (la touche 

empêche) la réception sur

le moteur des commandes automatiques transmises par
d’éventuels capteurs climatiques présents sur l’installation.
Une pression sur la touche 

fait passer l’automatisme

en fonctionnement automatique alors qu’une pression sur
la touche 

fait passer l’automatisme en fonctionnement

manuel Le capteur “vent” ne peut pas être désactivé dans
la mesure où il sert l’automatisme de l’action du vent.
Quand le fonctionnement automatique est habilité, l’utili-
sateur peut envoyer des commandes manuelles à tout
moment. Pour de plus amples informations se référer au
manuel de l’automatisme et du détecteur climatique.

D - Touches de programmation 

(sur tous les modèles) :

pour les moteurs compatibles (par exemple ceux de la fa-
mille Era Mat), ces touches servent à simplifier le déroule-
ment des procédures de programmation : la touche 

PRG

accélère l’accès aux procédures alors que la touche 

ESC

facilite la sortie de celles-ci. Pour avoir accès aux touches
enlever le couvercle des piles
Pour les modèles P6, P6S, W6, W6S : au cours de l’exé-
cution des procédures, quand l’action sur ces touches est
requise, il faut d’abord sélectionner le groupe pour lequel
effectuer la procédure.

VERIFICATION DE L’EMETTEUR

Avant de mémoriser l’émetteur dans le récepteur du moteur,
vérifier son bon fonctionnement en appuyant sur n’importe
quelle touche, et en observant l’allumage de la led (

Fig.1-E

).

Si celle-ci ne s’allume pas lire le paragraphe “Remplacement
de la pile” dans ce manuel.

FONCTIONS SPECIFIQUES DE L’EMETTEUR

• Sélectionner un “groupe” auquel envoyer une com-

mande 

(seulement pour les modèles P6, P6S, W6, W6S)

Avec ces modèles d’émetteurs, avant d’envoyer une com-
mande, il faut sélectionner le “groupe” (c’est à dire, les auto-
matismes qui lui sont associés) vers lequel adresser la com-
mande. Après avoir sélectionné le groupe, sa led reste allu-
mée pendant quelques secondes, et avant qu’il ne s’éteigne,
il est possible de sélectionner d’autres groupes à ajouter au
premier sélectionné (pour éliminer un groupe sélectionné par
erreur étreindre sa led en en appuyant brièvement sur la
touche associée).
Après la sélection des groupes souhaités et l’extinction auto-
matique de leur led, les groupes resteront en mémoire dans
l’émetteur jusqu’à la sélection d’un nouveau groupe (ou plu-
sieurs groupes). Durant la période de rétention en mémoire on
pourra leur envoyer des commandes sans avoir d’abord à les
sélectionner.

• Activer ou désactiver la réception des commandes au-

tomatiques envoyées par un capteur climatique

(uni-

quement pour les modèles P1S, P6S, W1S, W6S)

Avec ces types d’émetteurs on peut autoriser ou empêcher la
réception des commandes automatiques provenant d’éven-
tuels capteurs météorologiques connectés (par exemple, l’au-
tomatisme “Soleil”). Pour une bonne gestion des automatismes
liés à des capteurs météorologiques, il est conseillé d’utiliser
un seul émetteur équipé des touches pour activer ou désactiver
les commandes automatiques.

Uniquement pour les modèles P6S et W6St : dans ces émet-
teurs, avant d’autoriser ou bloquer la fonction, il faut sélection-
ner le «groupe» (ou plusieurs groupes) auxquels on souhaite
adresser le configuration. Lors de l’utilisation de ces émetteurs,
afin de vérifier si les groupes sont activés ou désactivés, il suffit
de les sélectionner un à la fois et d’observer l’état des leds :

allumé ;

éteinte = fonction habilitée ;

éteinte ;

allumée = fonction bloquée ;

Note

- Si on sélectionne plusieurs groupes et les deux leds

sont éteints, cela signifie qu’il y a au moins un groupe qui a les
commandes automatiques habilitées.

MEMORISATION DE L’EMETTEUR

Pour mémoriser l’émetteur dans une centrale (ou dans un ré-
cepteur), on peut choisir une des procédures suivantes, dans
la mesure où elle soit incluse dans le manuel de la centrale ou
du récepteur  :

A -  Mémorisation en “Mode I”
B -  Mémorisation en “Mode II”
C - Mémorisation d’un nouvel émetteur par le biais d’un autre

déjà mémorisé

D -  Mémorisation par le biais le “Code d’habilitation” reçu d’un

émetteur déjà mémorisé

Les instructions détaillées de chaque procédure sont indiquées
dans le manuel d’instruction du moteur ou de la centrale de
commande auquel sera associé l’émetteur.. Ces manuels sont
également disponibles sur le site : www.niceforyou.com. Étant
donné que dans les manuels les touches des émetteurs peu-
vent être identifiés par des symboles ou des chiffres, voir la

fig. 1-B 

pour connaître la correspondance entre ceux-ci et les

touches de l’émetteur.

A - Mémorisation en “Mode I”

Ce mode transfère automatiquement tous ensemble, les dif-
férentes commandes disponibles dans le moteur, attribuées
aux touches de l’émetteur, sans permettre à l’installateur de
modifier la combinaison des commandes et des touches. En
d’autres termes, pendant l’exécution de la procédure qui
mémorise l’émetteur par le biais de cette modalité 

c’est le

système

qui associe automatiquement les commandes dis-

ponibles dans le moteur, à chaque touche de l’émetteur. Au
terme de la procédure chaque touche sera associée à une
commande déterminée, selon un ordre établi en l’usine.

B - Mémorisation en “Mode II”

Ce mode permet d’associer manuellement une des com-
mandes disponibles dans le moteur avec une touche de
l’émetteur, donnant ainsi la possibilité à l’installateur de choisir
la commande et la touche désirée En d’autres termes, pendant
l’exécution de la procédure qui mémorise l’émetteur par cette
modalité 

c’est l’installateur

qui associe automatiquement la

commande désirée (parmi celles disponibles dans le moteur),
à la touche choisie de l’émetteur. Au terme de la procédure,
pour mémoriser une autre touche à une autre commande il
faudra répéter à nouveau la procédure.

Attention !

- Chaque automatisme a sa propre liste de com-

mandes pouvant être enregistrées en mode II ; consulter le
manuel du moteur ou de la centrale pour choisir la commande
à associer à la touche de l’émetteur.

C -  Mémorisation d’un nouvel émetteur par le biais d’un

autre déjà mémorisé

Cette procédure permet de mémoriser des émetteurs supplé-
mentaires, si dans le moteur au moins un émetteur est déjà
mémorisé La procédure permet de mémoriser un nouvel émet-
teur dans le moteur, fonctionnant à une distance maximale de
20m de ce dernier, avec un autre émetteur déjà mémorisé
dans le même moteur. La procédure permet au nouvel émet-
teur de mémoriser les mêmes commandes à celles contenues
dans celui de l’émetteur déjà mémorisé.

D -  Mémorisation par le biais du “code d’habilitation”

Important

- Cette procédure est spécifique aux moteurs et

aux centrales appartenant à la ligne de produits 

Era

de Nice.

Les émetteurs de la famille Era-P et Era-W ont un “code d’ac-
tivation”. Le transfert de ce code à partir d’un émetteur déjà
mémorisé (ancien) à un émetteur à mémoriser (nouveau) per-
met à ce dernier d’être reconnu par le moteur et, par consé-
quent, d’être mémorisé automatiquement par ce dernier pen-
dant l’envoi des premières commandes. 

Attention !

- le trans-

fert peut avoir lieu seulement entre les émetteurs appartenant
aux familles Era-P et Era-W. La procédure est la suivante :

01.

Rapprocher les deux émetteurs entre eux, comme indiqué
sur la 

Fig. 6

(pour Era P), ou sur la 

Fig. 7

(pour Era W), et

les maintenir proches l’un de l’autre jusqu’à la fin de la pro-
cédure.

02. Sur le nouvel émetteur 

maintenir pressée la touche 

(pour les modèles P6, P6S, W6, W6S, appuyer brièvement
auparavant sur le “groupe” dans lequel on souhaite mé-
moriser le code d’activation), puis relâchez la touche après
l’allumage (avec lumière fixe) de la led sur le “vieil” émet-
teur. Lorsque la touche est relâchée, la led commence à
clignoter.

03. Sur le “vieil” émetteur 

:

• Pour les modèles P1, P1S, W1, W1S : appuyer et relâ-
cher la touche

. Lorsque la touche est relâchée les leds

des deux émetteurs clignotent pour quelques instants 

(=

code d’activation transféré)

.

• Pour les modèles P6, P6S, W6,W6S : appuyer et relâ-
cher la touche du groupe qui contient le code d’activation
à transférer. Lorsque la touche est relâchée les leds des
deux émetteurs clignotent pour quelques instants 

(= code

d’activation transféré)

.

Durant la procédure, toute erreur est indiquée par la LED par
les clignotement rapides suivants :
10 éclats = erreur de communication entre les dispositifs.
15 éclats = mémorisation non effectuée pour dépassement de
durée.

REMPLACEMENT DES BATTERIES

Quand les batteries sont déchargées, l’émetteur réduit sen-
siblement sa portée En particulier, en appuyant sur une
touche on observe que la led s’allume avec du retard 

(= bat-

teries faibles)

que l’intensité lumineuse de la led s’estompe

(= batteries complètement déchargées)

. Dans ces cas, à ré-

tablir le bon fonctionnement de l’émetteur, remplacer les piles
usées par deux du même type, en respectant la polarité (voir
la 

Fig. 4

ou 

5

).

• Élimination des piles

Attention ! 

- Les piles usées contiennent des substances pol-

luantes et celle-ci ne doivent donc pas être jetés dans les dé-
chets domestiques Il faut les mettre au rebut en utilisant des
méthodes de collecte “séparées”, prévues par les normes en
vigueur dans votre pays.

MISE AU REBUT DU PRODUIT

Ce produit est partie intégrante de l’automatisme et doit donc
être mis au rebut avec ce dernier. De même que pour les opé-
rations d’installation, à la fin de la vie de ce produit, les opéra-
tions de mise au rebut doivent être effectuées par du personnel
qualifié. Ce produit se compose de différents types de maté-
riaux : certains peuvent être recyclés, d’autres doivent être éli-
minés. Renseignez-vous sur les programmes de recyclage ou
d’élimination prévus par les règlements en vigueur dans votre
région pour cette catégorie de produit. 

Attention ! 

– certains

composants du produit peuvent contenir des substances pol-
luantes ou dangereuses qui pourraient avoir des effets nuisi-
bles sur l’environnement et sur la santé des personnes s’ils
étaient jetés dans la nature. Comme l’indique le
symbole ci-contre, il est interdit de jeter ce produit
avec les déchets domestiques. Par conséquent, uti-
liser la méthode de la « collecte sélective » pour la
mise au rebut des composants conformément aux prescrip-
tions des normes en vigueur dans le pays d’utilisation ou re-
mettre le produit au vendeur lors de l’achat d’un nouveau
produit équivalent. 

Attention ! 

– les règlements en vigueur au

niveau local peuvent prévoir de lourdes sanctions en cas d’éli-
mination abusive de ce produit.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT

■ 

Alimentation :

2 piles alcalines AAA, 1,5 V cc 

■ 

Autono-

mie de la batterie :

2 ans estimée, avec 10 émissions par

jour 

■ 

Fréquence :

433,92 MHz (± 100 kHz) 

■ 

Puissance

rayonnée :

estimée à environ 1 mW ERP 

Chiffrement

radio :

standard O-Code (compatible avec Flo-R) ; rolling code

à 72 bit 

Température de fonctionnement :

-20°C ; +55°C

Portée :

estimée à 200 m (à l’extérieur) ; 35 m (à l’extérieur

des bâtiments) (

*

Degré de protection :

IP 40 (à utiliser à

l’intérieur ou dans des environnements protégés) 

■ 

Dimen-

sions :

Era-P : 49 x 150 x 14 mm ; Era-W : 80 x 80 x 15 mm

Poids :

Era-P : 85 g ; Era-W : 70 g

Notes

: • (*) La portée des émetteurs et la capacité de récep-

tion des récepteurs est fortement influencée par d’autres ap-
pareils (par exemple : alarmes, écouteurs, etc..) qui opèrent
dans la zone sur la même fréquence. Dans ces cas, Nice ne
peut offrir aucune garantie quant à la portée réelle de ses pro-
pres dispositifs. • Toutes les caractéristiques techniques indi-
quées se réfèrent à une température ambiante de 20°C (±
5°C). • Nice S.p.a. se réserve le droit d’apporter des modifi-
cations au produit à tout moment si elle le jugera nécessaire,
en garantissant dans tous les cas les mêmes fonctions et le
même type d’utilisation prévu.

DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ

Note

: le contenu de cette déclaration correspond aux déclarations

figurant dans le document officiel déposé au siège social de Nice
S.p.A. et, en particulier, à la dernière mise à jour disponible avant l’im-
pression de ce manuel. Le présent texte a été réadapté pour raisons
d’édition. Une copie de la déclaration originale peut être demandée à
Nice S.p.a. (TV) - Italie.

Numéro de déclaration : 

424/ERA-P-W

; Langue : 

FR

Le soussigné Luigi Paro, en qualité d’administrateur délégué
de Nice SpA (Via Pezza Alta n° 13, 31046 Rustignè Oderzo
(TV) Italie), déclare sous sa seule responsabilité que les pro-
duits P1, P1S, P6, P6S, W1, W1S, W6, W6S sont conformes
aux exigences essentielles de la directive européenne 1999/
5/CE (Mars 9, 1999), pour l’utilisation à laquelle ses appareils
sont destinés. Conformément à la Directive (Annexe V), le pro-
duit appartient à la classe 1 et est marqué : 

CE 0682

Ingénieur 

Luigi Paro

(Administrateur délégué)

FRANÇAIS

Instructions originales

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Y USO PREVISTO

El presente transmisor forma parte de las series “

Era-P

“ y

Era-W

“ de Nice. El uso previsto para los transmisores de

estas dos series consiste en accionar sistemas de automati-
zación para toldos exteriores, pantallas solares o persianas;
por tanto, 

cualquier otro uso se considerará inadecuado

y, además, está prohibido.

Características funcionales

• La serie “Era-P” está compuesta de modelos portátiles (“P”),
mientras que la serie “Era-W” está compuesta de modelos fi-
jados a la pared (“W”). • Se encuentran disponibles modelos
con 1 o 6 “grupos” a los que dirigir los comandos y modelos
con comandos para la gestión de los sensores climáticos. •
Algunos modelos están provistos de un gancho para colgar el
transmisor en la pared temporalmente, mientras que otros
están equipados con una placa para fijarlos a la pared de
forma permanente. Para instalar este accesorio, véase la 

fig.

3

. • En la 

fig. 1

se ilustran todos los botones que pueden

encontrarse en los transmisores, en función de cuál sea el mo-
delo. Las funciones de estos botones son las siguientes:

A - Botones de “grupo”

(solo en los modelos P6, P6S, W6

y W6S): sirven para seleccionar uno o varios sistemas de
automatización a los que dirigir los comandos. Durante la
memorización del transmisor, es necesario programar al
menos uno de estos botones, asociándolos, como mí-
nimo, a un sistema de automatización o, si procede, a va-
rios sistemas. Esta operación permite que el botón se
asocie a un “grupo para la recepción de los comandos”,
de forma que todos los sistemas de automatización aso-
ciados a él recibirán los mismos comandos cuando se use
el transmisor. Los demás botones se pueden programar
siguiendo el mismo procedimiento, en función de los re-
quisitos del propio sistema. A todos los efectos, es como
contar con 6 transmisores independientes en un único dis-
positivo de mando.

B - Botones de mandos

(en todos los modelos): sirven para

enviar comandos de salida (

), parada (

) y bajada (

).

En los modelos P6, P6S, W6 y W6S, antes de enviar un
comando, seleccione el “grupo” al que desea dirigir el co-
mando.

C - Botones de control de los comandos automáticos

(solo en los modelos P1S, P6S, W1S y W6S): el botón 
activa la recepción, desde el motor, de los comandos au-
tomáticos transmitidos desde posibles sensores climáticos
existentes en la instalación y, por el contrario, el botón 
desactiva la recepción de tales comandos. Al pulsar el
botón 

, el sistema establece el funcionamiento auto-

mático del sistema de automatización mientras que, al pul-
sar el botón 

, el sistema establece el funcionamiento

manual. El sensor “Viento” no se puede desactivar porque
sirve para proteger el sistema de automatización de la ac-
ción del viento. Con el funcionamiento automático acti-
vado, el usuario puede enviar comandos manuales en
cualquier momento. Para obtener información adicional,
consulte el manual del sistema de automatización y del
sensor climático.

D - Botones de programación

(en todos los modelos): en

los motores compatibles (por ejemplo, en los de la serie
Era Mat), estos botones sirven para simplificar el desarrollo
de los procedimientos de programación: el botón 

PRG

agiliza el acceso a los procedimientos, mientras que el
botón 

ESC

agiliza la salida de los mismos. Para acceder

a los botones, retire la tapa de las pilas.
En los modelos P6, P6S, W6 y W6S: durante la ejecución
de los procedimientos, cuando sea preciso seleccionar
estos botones, primero es necesario seleccionar el único
“grupo” en que se está realizando el procedimiento.

VERIFICACIÓN DEL TRANSMISOR

Antes de memorizar el transmisor en el receptor del motor,
compruebe que su funcionamiento sea correcto; para ello,
pulse cualquier botón y observe, al mismo tiempo, si se en-
ciende el led (

fig. 1-E

). En caso de que no se encienda, lea el

apartado “Sustitución de la pila” de este manual.

FUNCIONES ESPECÍFICAS DEL TRANSMISOR

• Seleccionar un “grupo” al que enviar un comando 

(solo

para los modelos P6, P6S, W6 y W6S)

Con estos modelos de transmisor, antes de enviar un co-
mando, es necesario seleccionar el “grupo” (es decir, los sis-
temas de automatización asociados a él) al que desea dirigir
el comando. Tras haber seleccionado el grupo, el led de dicho
grupo permanece encendido durante algunos segundos y,
antes de que se apague, se pueden seleccionar otros grupos
para añadirlos al primero que se haya seleccionado. Al realizar
este procedimiento, si desea eliminar algún grupo que haya
seleccionado por error, pulse brevemente el botón asociado
para apagar el led correspondiente.
Tras haber seleccionado los grupos deseados, al apagarse au-
tomáticamente sus leds, los grupos permanecerán en la me-
moria del transmisor hasta cuando se seleccione el nuevo
grupo o, si procede, varios grupos. Mientras permanezcan en
memoria, será posible enviarles los comandos sin tener que
seleccionarlos primero.

• Activar o desactivar la recepción de los comandos au-

tomáticos enviados desde un sensor climático

(solo

para los modelos P1S, P6S, W1S y W6S)

Con estos modelos de transmisores es posible activar o des-

activar la recepción de los comandos automáticos proceden-
tes de los posibles sensores climáticos conectados (por ejem-
plo, el sistema de automatización “Sol”). Para realizar una
buena gestión de los sistemas de automatización conectados
a los sensores climáticos, es aconsejable utilizar un único
transmisor dotado de los botones correspondientes para ac-
tivar o desactivar los comandos automáticos.

Solo para los modelos P6S y W6S: en estos transmisores,
antes de activar o desactivar la función, es necesario selec-
cionar el “grupo” o, si procede, varios grupos, a los que se
deseen dirigir los comandos. Durante la utilización de estos
transmisores, a fin de controlar si los grupos están activados
o desactivados, basta con seleccionarlos uno a uno y observar
el estado de los leds:

encendido; 

apagado = función activada;

apagado; 

encendido = función desactivada;

Nota

– Si se seleccionan más grupos y los dos leds están

apagados, significa que al menos hay un grupo con los co-
mandos automáticos activados.

MEMORIZACIÓN DEL TRANSMISOR

Para memorizar el transmisor en una central, o bien en un re-
ceptor, puede utilizar uno de los siguientes procedimientos,
siempre y cuando estos estén descritos en el manual de la
central o del receptor:

A - Memorización en “Modo I”
B - Memorización en “Modo II”
C - Memorización de un transmisor nuevo a través de otro que

ya esté memorizado

D - Memorización a través del “Código de activación” recibido

desde un transmisor que ya esté memorizado

Las instrucciones detalladas de cada procedimiento se espe-
cifican en el manual de instrucciones del motor o de la central
de mando con los que se desea manipular el transmisor. Estos
manuales también están disponibles en el sitio web: www.ni-
ceforyou.com. Habida cuenta de que, en los manuales, los
botones de los transmisores pueden identificarse mediante
símbolos o números, consulte la 

fig. 1-B

para conocer la co-

rrespondencia entre estos y los botones.

A - Memorización en “Modo I”

Este modo transmite automáticamente y al mismo tiempo los
distintos comandos disponibles en el motor, a través de los
distintos botones disponibles en el transmisor, sin que el ins-
talador tenga la posibilidad de modificar la combinación entre
los comandos y los botones. Dicho de otro modo, durante la
ejecución del procedimiento que memoriza el transmisor en
este modo, 

es el sistema

el que asocia automáticamente los

comandos disponibles en el motor con cada botón del trans-
misor. Al finalizar el procedimiento, cada botón se asociará a
un comando determinado, en función del esquema estable-
cido de fábrica.

B - Memorización en “Modo II”

Este modo permite asociar manualmente uno de los coman-
dos disponibles en el motor con uno de los botones del trans-
misor, de forma que el instalador puede seleccionar el
comando y el botón deseados. Dicho de otro modo, durante
la ejecución del procedimiento que memoriza el transmisor en
este modo, 

es el instalador

el que asocia el comando dese-

ado (entre los disponibles en el motor) al botón deseado del
transmisor. Al finalizar el procedimiento, será necesario repetir
el procedimiento para memorizar otro botón asociado a otro
comando deseado.

¡Atención!

- Cada sistema de automatización tiene su propia

lista de comandos memorizables en Modo II; por tanto, con-
sulte el manual del motor o de la central para seleccionar el
comando que desea asociar al botón del transmisor.

C - Memorización de un transmisor nuevo a través de

otro que ya esté memorizado

Este procedimiento permite memorizar transmisores adiciona-
les, pero siempre y cuando en el motor ya esté memorizado
al menos un transmisor. El procedimiento permite memorizar
un nuevo transmisor en el motor, funcionando a una distancia
máxima de este de 20 m, junto a otro transmisor que ya esté
memorizado en el mismo motor. El procedimiento permite que
el nuevo transmisor memorice los mismos comandos existen-
tes en el que ya está memorizado.

D - Memorización a través del “Código de activación”

Importante

– Este procedimiento es específico para los mo-

tores y las centrales que forman parte de la serie 

Era

de Nice.

Los transmisores de las series Era-P y Era-W poseen un “có-
digo de activación“. La transferencia de este código desde un
transmisor ya memorizado (anterior) a otro que se vaya a me-
morizar (nuevo) permite que el motor reconozca el nuevo y,
por tanto, también lo puede memorizar automáticamente du-
rante la transmisión de los primeros comandos. 

¡Atención!

La transferencia solo se puede realizar entre transmisores que
pertenezcan a las mismas series Era-P y Era-W. El procedi-
miento es el siguiente:

01.

Aproxime entre sí los dos transmisores tal como se ilustra
en la 

fig. 6

(para Era P), o bien en la 

fig. 7

(para Era W), y

manténgalos unidos hasta completar el procedimiento.

02. En el transmisor “nuevo”

: mantenga pulsado el botón

(en los modelos P6, P6S, W6 y W6S, primero ha de pul-

sar durante un momento el “grupo” en que se desea me-
morizar el código de activación); a continuación, suelte el
botón después de que se encienda el led con luz fija en el
transmisor “anterior”. Al soltar el botón, el led empieza a
parpadear.

03. En el transmisor “anterior”

:

• En los modelos P1, P1S, W1 y W1S: pulse el botón 

y, a continuación, suéltelo. Al soltarlo, los leds de los dos
transmisores parpadean durante un breve período de
tiempo 

(= código de activación transferido)

.

• En los modelos P6, P6S, W6 y W6S: pulse el botón del
grupo que contiene el código de activación que se vaya a
transferir y, a continuación, suéltelo. Al soltarlo, los leds de
los dos transmisores parpadean durante un breve período
de tiempo 

(= código de activación transferido)

.

Durante el procedimiento, el led empieza a parpadear rápida-
mente para indicar un posible error:
10 destellos = error de comunicación entre los dispositivos.
15 destellos = memorización no realizada porque se ha supe-
rado el tiempo límite.

SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS

Cuando las pilas están descargadas, el transmisor reduce el
alcance ligeramente. En particular, al pulsar un botón, se per-
cibe que el led se enciende con retraso 

(= pilas casi descar-

gadas)

o que la intensidad de la luz del led se atenúa 

(= pilas

totalmente descargadas)

. En estos casos, para restablecer el

buen funcionamiento del transmisor, sustituya las pilas des-
cargadas con dos del mismo tipo, pero respete siempre la po-
laridad (véase la 

fig. 4

5

).

• Eliminación de las pilas

¡Atención! 

– Las pilas descargadas contienen sustancias con-

taminantes y, por tanto, no deben desecharse en lugares ha-
bilitados para los residuos urbanos. Por tanto, es necesario
desechar las pilas recurriendo a los métodos de recogida “se-
lectiva” previstos por la legislación local vigente.

ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO

Este producto forma parte del sistema de automatización que
controla y, por tanto, debe desecharse con él. Al igual que con
la instalación, incluso al finalizar la vida útil del producto en
cuestión, las operaciones de eliminación deben realizarlas per-
sonas cualificadas a tal efecto. Este producto está fabricado
con varios tipos de materiales: algunos se pueden reciclar y
otros se deben desechar. Es preciso obtener información
acerca de los sistemas de reciclaje y eliminación previstos en
la normativa aplicable en su región para esta categoría de pro-
ducto. 

¡Atención! 

– Algunos componentes del producto pue-

den contener sustancias contaminantes o peligrosas que, de
liberarse al medio ambiente, podrían causar daños graves al
medio ambiente y a la salud humana. Según indica
el símbolo que aparece en el lateral, está prohibido
desechar este producto en lugares habilitados para
residuos domésticos. Por tanto, practique la “reco-
gida selectiva” para su eliminación en función de los métodos
estipulados en la normativa vigente en su región. También
puede devolver el producto al proveedor cuando vaya a ad-
quirir un producto nuevo equivalente. 

¡Atención! 

– La norma-

tiva aplicable a escala local pueden imponer fuertes sanciones
en caso de que este producto se deseche de forma inade-
cuada.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO

■ 

Alimentación

: 2 pilas alcalinas de 1,5 Vdc tipo AAA 

Duración de las pilas

: estimada en 2 años con 10 transmi-

siones al día 

■ 

Frecuencia

: 433,92 MHz (±100 kHz) 

Potencia radiada

: estimada en 1 mW E.R.P aproximada-

mente. 

Codificación de radio

: código variable, 72 bits,

O-Code (compatible con Flo-R) 

Temperatura de funcio-

namiento

: -20 °C; +55 °C 

Alcance

: estimado en 200 m

(al aire libre); 35 m (en el interior de edificios) (

*

Grado de

protección

: IP 40 (uso en interiores o en ambientes protegi-

dos) 

■ 

Dimensiones

: Era-P: 49 x 150 x 14 mm; Era-W: 80 x

80 x 15 mm 

Peso

: Era-P: 85 g; Era-W: 70 g

Notas

: • (

*

) El alcance de los transmisores y la capacidad de

recepción de los receptores dependen bastante de otros dis-
positivos (por ejemplo: alarmas, radioauriculares, etc.) que fun-
cionen en la zona con la misma frecuencia. En estos casos,
Nice no puede ofrecer ninguna garantía sobre el alcance efec-
tivo de sus dispositivos. • Todas las características técnicas
indicadas se refieren a una temperatura ambiente de 20°C
(±5°C). • Nice S.p.a. se reserva el derecho de modificar el pro-
ducto siempre que lo estime oportuno, pero manteniendo en
todo momento las mismas funcionalidades y el mismo uso
previstos.

DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD

Nota

: el contenido de la presente declaración se corresponde con

cuanto se declara en el documento oficial presentado en la sede de
Nice S.p.a. y, en particular, con la última revisión disponible antes de
la impresión de este manual. El texto aquí contenido se ha adaptado
por cuestiones editoriales. No obstante, se puede solicitar una copia
de la declaración original a Nice S.p.a. (TV) I.

Número de declaración: 

424/ERA-P-W

; Idioma: 

ES

El abajo firmante, Luigi Paro, en calidad de Director general de
NICE S.p.A. (via Pezza Alta n.° 13, 31046 Rustignè di Oderzo
(TV), Italia), bajo su propia responsabilidad, declara que los
productos P1, P1S, P6, P6S, W1, W1S, W6 y W6S cumplen
con los requisitos esenciales contemplados en la Directiva co-
munitaria 1999/5/CE (9 de marzo de 1999), para el uso pre-
visto de los equipos. De conformidad con la misma Directiva
(anexo V), el producto es de clase 1 y lleva la indicación 

CE

0682

Ing. 

Luigi Paro

(Director general)

ESPAÑOL

Instrucciones originales

Instructions for the fitter

Istruzioni per l’installatore

Instructions pour l’installateur

Instrucciones para el instalador

Anweisungen für den installateur

Instrukcje dla instalatora

Aanwijzingen bestemd voor de 

installateur

IS0104A00MM_06-10-2011

Era-P/ W

Transmitter

0682

www.niceforyou.com

E

D

A

C

B

B

C

A

E

D

(

1

)

(

2

)

(

3

)

(

1

)

(

2

)

(

3

)

1

2

3

6

7

+

+

AAA

AAA

1

2

4

+

AAA

+

AAA

1

2

5

Era W

Era W

Era P

Era W

Era P

Era P

Era P

Era W

Отзывы: