Nice ERA INN EDGE S Li-Ion Скачать руководство пользователя страница 2

4

• 

IT - 

PROGRAMMAZIONE:

 

finecorsa alto (0)

 

• 

EN - 

PROGRAMMING:

 

upper limit switch (0)

 

• 

FR - 

PROGRAMMATION:

 

fin de course haute (0)

 

• 

ES - 

PROGRAMACIÓN:

 

tope 

superior (0)

 

• 

DE - 

PROGRAMMIERUNG-:

 

Endschalter oben (0)

 

• 

PL - 

PROGRAMOWANIA:

 

górna krańcówka (0) • 

NL - 

PROGRAMMERING:

 

eindaanslag boven (0) 

01.

02.

03.

04.

05.

PRG

2

5

 sec

2

0

5

 sec

3

5

• 

IT - 

PROGRAMMAZIONE:

 

finecorsa basso (1)

 

• 

EN - 

PROGRAMMING:

 

down limit switch (1)

 

• 

FR - 

PROGRAMMATION:

 

fin de course bas (1)

 

• 

ES - 

PROGRAMACIÓN:

 

tope 

bajo (1)

 

• 

DE - 

PROGRAMMIERUNG-:

 

unteren endlage (1)

 

• 

PL - 

PROGRAMOWANIA:

 

dolnego wyłącznika krańcowego (1) • 

NL - 

PROGRAMMERING:

 

eindaanslag onder (1) 

01.

02.

03.

04.

05.

PRG

2

5

 sec

2

1

5

 sec

3

6

• 

IT - 

DIAGNOSTICA STATO BATTERIA

 

• 

EN - 

BATTERY STATUS DIAGNOSTICS

 

• 

FR - 

DIAGNOSTIC DE L’ÉTAT DE LA BATTERIE

 

• 

ES - 

DIAGNÓSTICO ESTADO BATERÍA

 

• 

DE - 

DIAGNOSTIK BATTERIESTATUS

 

• 

PL - 

DIAGNOSTYKA STANU BATERII • 

NL - 

DIAGNOSTIEK BATTERIJSTATUS  

• 

RU - 

ДИАГНОСТИКА СОСТОЯНИЯ БАТАРЕИ

A.

B.

C.

4X RED

+

=

GREEN

=

=

RED

AMBER

=

=

GREEN

=

=

RED

AMBER

=

7

• 

IT - 

AZIONI DEL MOTORE

• 

EN - 

MOTOR ACTION

• 

FR - 

ACTION DU MOTEUR

• 

ES - 

ACCIÓN DEL MOTOR

• 

DE - 

AKTION DES MOTORS

• 

PL - 

DZIAŁANIE SILNIKA

• 

NL - 

WERKING VAN DE MOTOR • 

RU - 

ДЕЙСТВИЯ ДВИГАТЕЛЯ

 

 

(UP)

Posizionamento alla quota relati-

va al finecorsa ALTO

Positioning at the position relative to 

the UP limit switch

Positionnement à la cote relative au 

fin de course HAUT

Posicionamiento a la cota correspon-

diente al tope ALTO

Positionierung auf Höhe, die dem 

OBEREN Endschalter entspricht

Ustawienie  odległości  odnoszącej 

się  do  wyłącznika  krańcowego  WY-

SOKIEGO

Plaatsing op de stand met betrekking 

tot de eindaanslag BOVEN

Установка рольставен на отметку, 

соответствующую упору ВЕРХ

 

 

(DOWN)

Posizionamento alla quota relati-

va al finecorsa BASSO

Positioning at the position relative to 

the DOWN limit switch

Positionnement à la cote relative au 

fin de course BAS

Posicionamiento a la cota correspon-

diente al tope BAJO

Positionierung auf Höhe, die dem 

UNTEREN Endschalter entspricht

Ustawienie odległości odnoszącej się 

do  wyłącznika  krańcowego  NISKIE-

GO

Plaatsing op de stand met betrekking 

tot de eindaanslag ONDER

Установка рольставен на отметку, 

соответствующую упору НИЗ

 

 

(STOP)

Ferma il movimento

Stops the movement

Arrête le mouvement

Detiene el movimiento

Anhalten der Bewegung

Zatrzymuje ruch

Stopt de beweging

Остановка движения

 ▲

 

(UP) + 

 

(DOWN)

Posizionamento alla quota par-

ziale H (se in fase di installazio-

ne non è stata programmata la 

quota “H” questa assumerà il 

valore di fabbrica pari al punto 

intermedio  tra  il  finecorsa  ALTO 

e il finecorsa BASSO)

Positioning at the partial position H (if, 

during the installation phase, the “H” 

position was not programmed, it will 

assume the factory value correspon-

ding to the point located between the 

UP and DOWN limit switches)

Positionnement à la cote partielle H (si 

la cote « H » n'a pas été programmée 

pendant  l'installation,  elle  prendra  la 

valeur  d'usine  du  point  intermédiaire 

entre les fins de course HAUT et BAS)

Posicionamiento a la cota parcial (si 

durante la instalación no se ha pro-

gramado la cota “H”, ésta asumirá el 

valor de fábrica, igual al punto inter-

medio entre el tope ALTO y el tope 

BAJO).

Positionierung auf Teilhöhe H (sollte 

bei der Installation die Höhe „H“ nicht 

programmiert worden sein, entspricht 

dieser  Wert  der  Werkseinstellung  in 

der Mitte zwischen dem OBEREN 

Endschalter und dem UNTEREN 

Endschalter.)

Ustawienie  na  odległości  częściowej 

H  (jeśli  w  fazie  instalacji  nie  została 

zaprogramowana  odległość  “H”, 

przyjmie  ona  wartość  fabryczną 

równą pośredniemu punktowi między 

wyłącznikiem krańcowym WYSOKIM 

i wyłącznikiem krańcowym NISKIM)

Plaatsing  op  de  H-stand  (als  tijdens 

de installatiefase de “H”-stand niet is 

geprogrammeerd, dan neemt deze 

de  fabriekswaarde  aan,  die  gelijk  is 

aan het punt in het midden tussen de 

eindaanslag BOVEN en de eindaan-

slag ONDER)

Установка  рольставен  на  отметку  частич-

ного  открывания/закрывания  «H»  (если 

во  время  установки  отметка  «H»  не  была 

запрограммирована, она примет значение, 

заданное на заводе-изготовителе, соответ-

ствующее точке, находящейся в промежу-

точном  положении  между  упором  ВЕРХ  и 

упором НИЗ)

 ▲

 

(UP) + 

 

(STOP)

Diagnostica stato batteria

Battery status diagnostics

Diagnostic de l’état de la batterie

Diagnóstico estado batería

Diagnostik batteriestatus

Diagnostyka stanu baterii

Diagnostiek batterijstatus

Диагностика состояния батареи

 ■

 

(STOP) + 

 

(DOWN)

Posizionamento al 25% del per-

corso  prima  di  raggiungere  il  fi-

necorsa ALTO (tenda arrotolata 

al 25%)

Positioning at 25% of the path com-

pleted before the UP limit switch is 

reached (25% of the awning rolled up)

Positionnement à 25 % du parcours 

avant  d’atteindre  le  fin  de  course 

HAUT (store enroulé jusqu’à 25 %)

Posicionamiento al 25% del recorrido 

antes de alcanzar el tope ALTO (toldo 

enrollado al 25%).

Positionierung auf 25 % der Strecke 

vor Erreichen des OBEREN End-

schalters (Markise zu 25 % aufgerollt)

Ustawienie na 25% trasy przed osiąg-

nięciem wyłącznika krańcowego WY-

SOKIEGO (markiza zwinięta w 25%)

Plaatsing op 25% van het traject vo-

ordat de eindaanslag BOVEN wordt 

bereikt (scherm is 25% opgerold)

Положение, 

соответствующее 

25% 

хода, 

необходимого 

для  достижения  упора  ВЕРХ 

(рольставни свернуты на 25%)

SLIDER 

(FAST TOUCH)

Variazione della posizione

Change of position

Changement de la position

Variación de la posición

Änderung der Position

Zmiana pozycji

Variatie van de positie

Изменение положения

 (3 sec)

Aumenta la velocità del motore

Increases the motor speed

Augmente la vitesse du moteur

Aumenta la velocidad del motor

Erhöht die Motorgeschwindigkeit

Zwiększa prędkość silnika

Verhoogt de snelheid van de motor

Увеличивает скорость двигателя

SLIDER º

 (3 sec)

Velocità normale del motore

Normal motor speed

Vitesse normale du moteur

Velocidad normal del motor

Normalgeschwindigkeit des Motors

Normalna prędkość silnika

Normale snelheid van de motor

Нормальная скорость двигателя

SLIDER -

 (3 sec)

Diminuisce la velocità del motore Decreases the motor speed

Réduit la vitesse du moteur

Disminuye la velocidad del motor

Verringert die Motorgeschwindigkeit

Zmniejsza prędkość silnika

Verlaagt de snelheid van de motor

Уменьшает скорость двигателя

2

• 

IT

 

-

 

LEGENDA • 

EN

 

-

 KEY • 

FR -

 LÉGENDE • 

ES - 

LEYENDA • 

DE - 

LEGENDE • 

PL - 

LEGENDA • 

NL - 

LEGENDA

• IT

 - osservare / verificare 

• EN

 - observe / check 

• FR

 - observer 

/ vérifier 

• ES

 - observar / verificar 

• DE

 - beobachten / überprüfen 

• PL

 - obserwuj / sprawdź 

• NL

 - observeren / controleren 

• RU

 - 

осмотреть / проверить

• IT

 - mantenere premuto il tasto 

• EN

 - press and hold a trans-

mitter  key 

• FR

 - maintenir appuyée une touche de l’émetteur 

• 

ES

 - mantener pulsada la tecla del transmisor 

• DE

 - Eine Taste 

des Senders gedrückt halten 

• PL

 - przytrzymać wciśnięty przycisk 

nadajnika 

• NL

 - houd een toets van de zender ingedrukt 

• RU

 - 

держать нажатой кнопку передатчика

2

• IT

 - numero movimenti tenda 

• EN

 - number of awning move-

ments 

• FR

 - nombre de mouvements du store 

• ES

 - número de 

movimientos del toldo 

• DE

 - Anzahl der Markisen-Bewegungen 

• 

PL

 - liczba ruchów markizy 

• NL

 - aantal bewegingen wering 

• RU

 - 

число перемещений уличных тентов

• IT

 - lampeggio led 

• EN

 - flashing LED 

• FR

 - clignotement de la 

led 

• ES

 - led intermitente 

• DE

 - Blinken der LED 

• PL

 - miganie 

diody led 

• NL

 - led knippert 

• RU

 - 

мигание светодиода 

• 

• IT

 - premere e rilasciare il tasto presente sulla TESTA del motore 

• 

EN

 - press and release the button located on the HEAD of the motor 

• FR

 - enfoncer et relâcher la touche présente sur la TÊTE du moteur 

• ES

 - pulsar y soltar el botón presente en el CABEZAL del motor 

• 

DE

 - Die Taste auf dem Motorkopf drücken und wieder loslassen 

• 

PL

 - nacisnąć i zwolnić przycisk znajdujący się na GŁOWICY silnika 

• NL

 - druk op de toets op de KOP van de motor en laat hem weer 

los 

• RU

 - 

нажмите и отпустите кнопку, расположенную на 

ГОЛОВКЕ двигателя

 

• IT

 - rilasciare il tasto 

• EN

 - release the key 

• FR

 - relâcher la 

touche 

• ES

 - soltar la tecla  

• DE

 - Die Taste wieder loslassen 

• PL

 

- zwolnić przycisk 

• NL

 - laat de toets los 

• RU

 - 

отпустить кнопку 

• IT

 - inizio movimento tenda salita 

• EN

 - start awning up movement 

• FR

 - début mouvement montée store 

• ES

 - inicio del movimiento 

del toldo en subida 

• DE

 - Beginn der Einfahrbewegung der Markise 

• PL

 - początek ruchu markizy podczas podnoszenia 

• NL

 - begin 

van de beweging van de wering omhoog 

• RU

 - 

начало подъема 

тента

 

• IT

 - led acceso 

• EN

 - led on 

• FR

 - led allumée 

• ES

 - 

led encendido 

• DE

 - Dauerleuchten der LED 

• PL

 - dioda 

led zapalona 

• NL

 - led brandt 

• RU

 - 

индикатор  горит 

• 

ءيضم LED رشؤم - 

AR

...

s

• IT

 - entro alcuni secondi 

• EN

 - within a few seconds 

• FR

 - d’ici 

quelques secondes 

• ES

 - dentro de algunos segundos 

• DE

 - in-

nerhalb weniger Sekunden

• PL

 - w ciągu kilku sekund 

• NL

 - Binnen 

enkele seconden 

• RU

 - 

в течение нескольких секунд

• IT

 - premere e rilasciare il tasto 

• EN

 - press and release the 

button 

• FR

 - enfoncer et relâcher la touche 

• ES

 - pulsar y soltar 

la tecla 

• DE

 - Die Taste drücken und loslassen 

• PL

 - nacisnąć i 

zwolnić przycisk 

• NL

 - De toets indrukken en loslaten 

• RU

 - 

на-

жмите и отпустите кнопку

• IT

 - inizio movimento tenda discesa 

• EN

 - start awning down 

movement 

• FR

 - début mouvement descente store 

• ES

 - inicio del 

movimiento del toldo en bajada 

• DE

 - Beginn der Ausfahrbewegung 

der Markise 

• PL

 - początek ruchu markizy podczas opuszczania 

• 

NL

 - begin van de beweging van de wering omlaag 

• RU

 - 

начало 

опускания тента

 

• IT

 - led spento 

• EN

 - led off  

• FR

 - led éteinte 

• ES

 - led 

apagado 

• DE

 - led Aus 

• PL

 - dioda led zgaszona 

• NL

 - Led 

is uit 

• RU

 - 

СИД выключен 

• 

PRG

5

 sec

• IT

 - mantenere premuto il tasto programmazione 

• EN

 - hold 

down  the  programming  key 

• FR

 - maintenir enfoncée la touche 

programmation 

• ES

 - mantener pulsada la tecla programación 

• 

DE

 - Die Taste Programmierung gedrückt halten 

• PL

 - przytrzymać 

wciśnięty  przycisk  programowania 

• NL

 - houd de toets 

programmering ingedrukt 

• RU

 - 

нажать и удерживать нажатой 

кнопку программирования

• IT

 - mantenere premuto il tasto STOP 

• EN

 - hold down the STOP 

key 

• FR

 - maintenir enfoncée la touche STOP 

• ES

 - mantener 

pulsada la tecla STOP 

• DE

 - Die Taste STOP gedrückt halten 

• PL

 

- przytrzymać wciśnięty przycisk STOP 

• NL

 - houd de toets STOP 

ingedrukt 

• RU

 - 

нажать и удерживать нажатой кнопку STOP

• IT

 - posizione tenda a metà della sua corsa 

• EN

 - awning posi-

tion at half stroke 

• FR

 - position store à mi course 

• ES

 - posición 

del toldo en la mitad de su carrera 

• DE

 - Position der Markise auf 

halbem Öffnungsweg 

• PL

 - położenie markizy w połowie skoku 

• 

NL

 - positie van wering halverwege haar traject 

• RU

 - 

положение 

тента на половине его хода

OFF   ON

• IT

 - accendere il dispositivo 

• EN

 - switch the device on 

• FR

 - allumer le dispositif 

• ES

 - encender el dispositivo 

• 

DE

 - Vorrichtung einschalten 

• PL

 - włączyć urządzenie 

• 

NL

 - het apparaat aanzetten 

• RU

 - 

включить устройство

PRG

• IT

 - rilasciare il tasto 

• EN

 - release the key  

• FR

 - relâcher la 

touche 

• ES

 - soltar la tecla 

• DE

 - Die Taste wieder loslassen 

• PL

 

- zwolnić przycisk 

• NL

 - laat de toets los 

• RU

 - 

отпустить кнопку

• IT

 - rilasciare il tasto STOP 

• EN

 - release the STOP key 

• FR

 - 

relâcher la touche STOP 

• ES

 - soltar la tecla STOP 

• DE

 - Die Taste 

STOP wieder loslassen 

• PL

 - zwolnić przycisk STOP 

• NL

 - laat de 

toets STOP los 

• RU

 - 

отпустить кнопку STOP

0

• IT

 - finecorsa (0) 

• EN

 - limit switch (0) 

• FR

 - fin de course (0) 

• ES

 

- tope (0) 

• DE

 - Endschalter (0) 

• PL

 - ogranicznik krańcowy (0) 

• NL

 

- eindaanslag (0) 

• RU

 - 

концевой датчик (0)

ERA P

• IT

 - retro telecomando per individuazione posizione tasto PRG 

• EN

 - back of remote control with PRG button 

• FR

 - rétro de 

la télécommande - indication de la position de la touche PRG 

• 

ES

 - dorso del mando a distancia para identificar la posición de 

la tecla PRG

 • DE

 - Rückseite Fernbedienung zum Festlegen 

der Position Taste PRG 

• PL

  -  tylna  część  pilota  do  odczytu 

pozycji przycisku PRG 

• NL

 - achterkant van afstandsbediening 

voor positie van toets PRG 

• RU

 - 

задняя часть пульта ДУ 

для определения положения кнопки PRG

PRG

• IT

 - premere e rilasciare il tasto programmazione 

• EN

 - press and 

release the programming key 

• FR

 - appuyer et relâcher la touche 

programmation 

• ES

 - pulsar y soltar la tecla programación 

• DE

 

- Die Taste Programmierung drücken und wieder loslassen 

• PL

 - 

nacisnąć i zwolnić przycisk programowania 

• NL

 - druk op de toets 

programmering en laat hem weer los 

• RU

 - 

нажать и отпустить 

кнопку программирования

• IT

 - apertura 

• EN

 - opening 

• FR

 - ouverture 

• ES

 - apertura 

• 

DE

 - Öffnen 

• PL

 - otwieranie 

• NL

 - opening 

• RU

 - 

открытие

1

• IT

 - finecorsa (1) 

• EN

 - limit switch (1) 

• FR

 - fin de course (1) 

• ES

 

- tope (1) 

• DE

 - Endschalter (1) 

• PL

 - ogranicznik krańcowy (1) 

• NL

 

- eindaanslag (1) 

• RU

 - 

концевой датчик (1)

• IT

 - chiusura 

• EN

 - closing 

• FR

 - fermeture 

• ES

 - cierre 

• DE

 - 

Schließen 

• PL

 - zamykanie 

• NL

 - sluiting 

• RU

 - 

закрытие

• IT

 - arresto movimento tenda 

• EN

 - stop awning movement 

• 

FR

 - arrêt mouvement store 

• ES

 - detención del movimiento del 

toldo 

• DE

 - Anhalten der Markisenbewegung 

• PL

 - zatrzymanie 

ruchu markizy 

• NL

 - stoppen van de beweging van de wering 

• 

RU

 - 

остановка движения тента

• IT

 - esecuzione movimenti salita e discesa tenda 

• EN

 - execute awning up and down movements 

• FR

 - exécution des 

mouvements de montée et descente du store 

• ES

 - ejecución de los movimientos de subida y bajada del toldo 

• DE

 - Aus-

üben der Ein- und Ausfahrbewegung der Markise 

• PL

 - wykonanie ruchów podnoszenia i opuszczania markizy 

• NL

 - uit-

voering van bewegingen omhoog en omlaag van de wering 

• RU

 - 

выполнение подъема и опускания тента

3

ERA P

• 

IT - 

MEMORIZZAZIONE E DIREZIONE DEL PRIMO TRASMETTITORE • 

EN - 

MEMORISING THE FIRST TRANSMITTER AND DIRECTION

 

• 

FR - 

MÉMORISATION DU PREMIER ÉMETTEUR ET DIRECTION • 

ES - 

MEMORIZACIÓN DEL PRIMER TRANSMISOR Y DIRECCIÓN • 

DE - 

SPEICHERUNG 

DES ERSTEN SENDERS UND DER RICHTUNG

 

• 

PL - 

WCZYTYWANIE PIERWSZEGO NADAJNIKA I KIERUNKU • 

NL - 

DE EERSTE ZENDER EN RICHTING OPSLAAN

01.

02.

03.

01.

04.

05.

OFF   ON

1

PRG

5

 sec

  

  

PRG

3

Complete manual: www.niceforyou.com

SERIAL NUMBER: .....................................................................        DATE: .............................................

• IT

 - Da consegnare all’utilizzatore 

• EN

 - To be given to the user 

• FR

 - À remettre à l’utilisateur 

• ES

 - Para entregar al usuario 

• DE

 - Dem Endnutzer zu übergeben 

• PL

 - Do przekazania użytkownikowi 

• NL

 - Te overhandigen aan de gebruiker 

• RU

 - 

Передается конечному пользователю

IT

Questo manuale è una sintesi delle fasi d’installazione e della messa in funzione con i valori di default: 

il manuale istruzioni completo 

(installazione, collegamenti, programmazioni parametri, diagnostica, ecc.) è scaricabile dal sito 

www.niceforyou.com

EN This manual is a summary of the installation and commissioning instructions, using the default values: 

the complete user manual 

(installation, connections, programming, diagnostics, etc.) is available for download from 

www.niceforyou.com

FR Ce manuel est un résumé des phases d’installation et de mise en service avec les valeurs par défaut : 

le mode d’emploi complet 

(installation, raccordements, programmation des paramètres, diagnostic, etc.) peut être téléchargé sur le site Internet 

www.niceforyou.com

ES

Este manual es una síntesis de las fases de instalación y de la puesta en funcionamiento con los valores predeterminados: 

el 

manual de instrucciones completo (instalación, conexiones, programación de parámetros, diagnóstico, etc.) se puede descargar del sitio 

www.niceforyou.com

DE

Diese Anleitung gibt einen Überblick über die Einrichtungs- und Inbetriebnahmephasen mit den Standardeinstellungen: 

Die voll-

ständige Anleitung (zu Einrichtung, Anschlüssen, Programmierung der Parameter, Diagnose, usw.) kann auf der Webseite 

www.niceforyou.

com heruntergeladen werden

PL Niniejsza instrukcja jest streszczeniem etapów instalacji i uruchomienia z zastosowaniem wartości domyślnych: 

pełną instrukcję 

obsługi (instalacja, podłączenia, programowanie parametrów, diagnostyka, itd.) można pobrać ze strony internetowej 

www.niceforyou.com

NL

Deze handleiding is een samenvatting van de stadia van installatie en inbedrijfstelling met de standaard waarden: 

de complete 

handleiding (installatie, bedrading, het programmeren van parameters, diagnostiek etc.) kan worden gedownload van de website 

www.nice-

foryou.com

RU

Данное руководство являет собой синтез фаз монтажа и пуска в работу согласно стандартно заданным значениям: 

полное руководство с инструкциями (монтаж, подключения, программирование параметров, диагностика и пр.) может 

быть загружена с веб-сайта 

www.niceforyou.com

 

Импортер и официальный представитель: ЗАО «Найс Автоматика для Дома»

Российская Федерация, 143000, Московская Область, г. Одинцово, Улица Внуковская дом 9

Model

Ratings

Battery life

Battery charging Fast fully charge Battery capacity Location

ERA INN EDGE S Li-Ion

2N m 28r pm

10 months

(average use)

USB TYPE C 

Cable with

standard PD

(Power Delivery)

1h (best case)

min 45Wh

INDOOR

LIGHT

SENSOR

Standard PD

(Power Delivery)

ERA P

ERA W

Отзывы: