8
7
NLD - Montage instructies
1. Markeer positie gaten op de plaats waar de sobremuro waarbij als leidraad de drie gaten een
grotere diameter zoals plaat (PC) wordt geplaatst.
2. Boor de gaten. 3. Plaats de taco's. 4. Schroef de plaat (PC) met de basis van sobremuro (PA) met schroeven (A) tot de
kleinere diameter boringen. 5. Verankeringsvoet sobremuro (PA) aan de grond en met de gaten die eerder gemaakt zoals
aangegeven in de grafiek. 6. Eindresultaat montage. 7. Schroefkop (PB) aan de mast (PA). 8. Eindresultaat samenstel.
Oplaadinstructies
Het armatuur is autonoom geladen Solar Light.
SV - Monteringsanvisningar
1. Markera position av hål i den plats där sobremuro användning som en guide de tre hål med
större diameter inklusive platta (PC) kommer att placeras. 2. Borra hålen. 3. Sätt i tacos. 4. Skruv plattan (PC) till basen hos
sobremuro (PA) med skruvar (A) till borrningarna med mindre diameter. 5. Förankring bas sobremuro (PA) till marken,
genom att använda hålen som tidigare gjorts såsom anges i grafiken. 6. Slutresultat montering 7. Skruvhuvud (PB) till
masten (PA). 8. Slutresultat aggregatet.
Laddningsinstruktioner
Armaturen är laddad autonomt av solljus.
SZ - Montážní pokyny
1. Označte polohu otvorů v místě, kde sobremuro použití jako vodítko tři otvory o větším průměru,
včetně desky (PC), bude umístěna. 2. Vyvrtejte otvory. 3. Vložte tacos. 4. Šroub deska (PC) k základně sobremuro (PA)
pomocí šroubů (A) průchozí otvory menšího průměru. 5. Kotevní základ sobremuro (PA) k zemi, s použitím otvorů dříve
provedené, jak je uvedeno na obrázku. 6. Konečná montáž Výsledek. 7. Hlava šroubu (PB) ke stožáru (PA). 8. Konečná
montáž výsledek.
Pokyny k nabíjení
Svítidlo je načten autonomně sluneční světlo.
SK - Montážne pokyny
1. Označte polohu otvorov v mieste, kde sobremuro použitie ako vodidlo tri otvory s väčším
priemerom, vrátane dosky (PC), bude umiestnená. 2. Vyvŕtajte otvory. 3. Vložte tacos. 4. Skrutka doska (PC) k základni
sobremuro (PA) pomocou skrutiek (A) priechodná otvory menšieho priemeru. 5. Kotviace základ sobremuro (PA) k zemi,
s použitím otvorov predtým vykonané, ako je uvedené na obrázku. 6. Konečná montáž Výsledok. 7. Hlava skrutky (PB) ku
stožiaru (PA). 8. Konečná montáž výsledok.
Pokyny na nabíjanie
Svietidlo je načítaný autonómne slnečné svetlo.
RO - Instruc
ț
iuni de montaj.
1. Marca
ț
i pozi
ț
ia găurilor în locul în care va fi așezată lampa, folosind ca ghidaj cele trei găuri
cu diametrul mai mare ale plăcii(PC). 2 Face
ț
i găurile. 3 Introduce
ț
i știfturile. 4 Înșuruba
ț
i placa (PC) cu baza balizei (PA)
folosind șuruburile (A) și găurile interioare cu diametrul mai mic. 5 Fixa
ț
i baza balizei (PA) la sol, folosind găurile făcute
anterior după cum este indicat în grafică. 6 Rezultatul final al asamblării. 7 Înșurba
ț
i cele două păr
ț
i ale balizei (PA și PB)
conform graficelor. 8 Rezultatul final al asamblării.
Instruc
ț
iuni de înc
ă
rcare
Corpul de iluminat se încarcă autonom cu
lumina solară
PT - Instruções de montagem
1. posição marca de furos no lugar onde o sobremuro utilizando como guia os três orifícios
de diâmetro maior, incluindo placa (PC) vai ser colocado. 2. Abra os furos. 3. Insira os tacos. 4. Parafuso a placa (PC) para
a base de sobremuro (PA) com parafusos (A) através dos furos de menor diâmetro. 5. sobremuro Ancoragem de base
(PA), para o solo, usando os orifícios feitos anteriormente, tal como indicado no gráfico. 6. Montagem Resultado Final 7.
Parafuso cabeça (PB) ao mastro (PA). 8. montagem resultado final.
Instruções de carregamento
A luminária é carregado
autonomamente por luz solar.
autorités locales et le centre de collecte autorisé a cet e et. (3) Un dispositif de classe III est conçu pour être alimenté par
une source d’alimentation SELV («tension séparée ou de sécurité très basse tension»). La tension d'une source SELV est
sufsamment basse pour que, dans des conditions normales, une personne puisse entrer en contact avec celle-ci sans
risquer de choc électrique. Par conséquent, il n'est pas nécessaire d'intégrer la sécurité des dispositifs de classe I et de
classe II.
DE:
Lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen. Befolgen Sie diese
Anweisungen, um Brüche, Stromschläge oder Installations- und Inbetriebnahmefehler der Leuchte zu vermeiden
Bewahren Sie diese Anleitung für eine spätere Verwendung auf. Dieses Produkt ist kein Spielzeug, achten Sie auf die
Verwendung von Kindern. Stellen Sie das Produkt nicht zusammen mit Wärmequellen über 60 ° C auf, da dies das Produkt
beschädigen und letztendlich einen Brand verursachen kann. Beachten Sie die Schutzart gegen Wassereinwirkung.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel beschädigt ist oder das Gehäuse beschädigt ist. In diesem Fall muss es
ausschließlich vom Hersteller oder vom autorisierten technischen Service ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu
vermeiden. Jegliche Änderung der Leuchte durch den Benutzer führt dazu, dass das Produkt von der Garantie
ausgeschlossen wird. (1) CE: Einhaltung der europäischen Richtlinien für elektrische Sicherheit und elektromagnetische
Verträglichkeit. (2) Das durchgestrichene Behältersymbol auf dem Gerät oder der Verpackung zeigt an, dass dieses
Produkt separat gesammelt wird. Elektro- und Elektronikgeräte müssen gesammelt und nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen mit einem Sammelsystem gemäß der Richtlinie 2012/19/EU
gekennzeichnet sein. Elektro- und Elektronikgeräte sind aufgrund des Vorhandenseins eines gefährlichen Sto es in ihrer
Zusammensetzung gefährlich für die Umwelt und die menschliche Gesundheit. Die ordnungsgemäße Lagerung und
Sammlung eines dieser Produkte trägt zum Schutz der Umwelt und der ö entlichen Gesundheit bei und stellt eine
Grundvoraussetzung dar. Recycling von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten. Weitere Informationen über die
Lieferung und Abholung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten erhalten Sie bei den örtlichen Behörden und der
autorisierten Sammelstelle. (3) Ein Gerät der Klasse III ist für die Stromversorgung mit einer SELV-Stromquelle ("Getrennte
Spannung oder Sicherheitskleinspannung"") ausgelegt. Die Spannung einer SELV-Quelle ist niedrig genug, damit eine
Person unter normalen Bedingungen mit ihr in Kontakt kommen kann, ohne einen elektrischen Schlag zu riskieren. Daher
ist es nicht erforderlich, die Sicherheit von Geräten der Klassen I und II zu berücksichtigen.
IT:
Leggere attentamente il libretto di istruzioni prima dell’uso del prodotto e conservarlo per ulteriori consultazioni.
Seguire queste istruzioni per evitare rotture, scosse elettriche o installazione e guasti all'avvio dell'apparecchio.
Conservare queste istruzioni per uso futuro. Questo prodotto non è un giocattolo, prenditi cura dell'uso dei bambini. Non
posizionare il prodotto insieme a fonti di calore superiori a 60 ° C, potrebbe danneggiarlo e alla fine provocare un incendio.
Considerare il grado di protezione contro l'esposizione all'acqua. Non utilizzare il prodotto in caso di cavo danneggiato o
rottura della custodia. In questo caso, deve essere sostituito esclusivamente dal produttore o dal servizio tecnico
autorizzato, al fine di evitare qualsiasi rischio. Qualsiasi modifica dell'apparecchio da parte dell'utente lascerà il prodotto
fuori garanzia. (1) CE: Conforme con le direttive europee sulla sicurezza elettrica e sulla compatibilità elettromagnetica"
(2) Il simbolo del cestino barrato indica che il prodotto deve essere smaltito separatamente. Gli apparecchi elettrici non
possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Lo smaltimento dei componenti elettronici ed elettrici, appositamente
etichettati, deve rispettare la direttiva 2012/19/EU. Le apparecchiature elettriche sono pericolose per l'ambiente e la salute
umana a causa della presenza al loro interno di sostanze pericolose. Il corretto immagazinaggio e la raccolta di questi
prodotti contribuiscono alla protezione dell'ambiente e della salute pubblica . Riciclaggio di apparecchiature elettriche
usate. Per ulteriori informazioni sulla consegna e il ritiro delle apparecchiature elettriche usate contattare con le autorità
locali e il centro di raccolta autorizzato. (3) Un dispositivo di classe III è progettato per essere alimentato da una fonte di
alimentazione SELV ("Separato o bassa tensione di sicurezza"). La tensione di una sorgente SELV è abbastanza bassa da
consentire a una persona, in condizioni normali, di entrarvi in contatto senza rischiare scosse elettriche. Pertanto non è
necessario integrare la sicurezza dei dispositivi di Classe I e Classe II.
NLD
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het product hanteert. Volg deze instructies om breuk,
elektrische schokken of installatie en opstartfouten van de armatuur te voorkomen. Bewaar deze instructies voor
toekomstig gebruik. Dit product is geen speelgoed, zorg ervoor dat kinderen het gebruiken. Plaats het product niet samen
met warmtebronnen hoger dan 60 ° C, dit kan het product beschadigen en uiteindelijk brand veroorzaken. Overweeg de
mate van bescherming tegen blootstelling aan water. Gebruik het product niet in geval van beschadigde kabel of breuk
van de behuizing. In dit geval moet het uitsluitend worden vervangen door de fabrikant of een erkende technische dienst,
om elk risico te voorkomen. Elke aanpassing van de armatuur door de gebruiker laat het product buiten de garantie. (1)
CE: Naleving van de Europese richtlijnen betreffende elektrische veiligheid en elektromagnetische compatibiliteit. (2) Het
symbool van een doorgestreepte afvalbak op het apparaat of op de verpakking geeft aan dat dit product onderhevig is
aan gescheiden inzameling. Elektrische en elektronische apparatuur moet worden ingezameld en niet met het
huishoudelijk afval worden afgevoerd. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet worden geëtiketteerd
met een inzamelingssysteem in overeenstemming met Richtlijn 2012/19 / EU. Elektrische en elektronische apparatuur is
gevaarlijk voor het milieu en de menselijke gezondheid vanwege de aanwezigheid van een gevaarlijke stof in de
samenstelling ervan. De juiste opslag en inzameling van een van deze producten draagt bij tot de bescherming van het
milieu en de volksgezondheid en zijn basisvoorwaarden. Recycling van gebruikte elektrische en elektronische apparatuur.
Neem voor meer informatie over de levering en inzameling van gebruikte elektrische en elektronische apparatuur contact
op met de plaatselijke autoriteiten en het bevoegde verzamelcentrum in dit verband. (3) Een Klasse III-apparaat is
ontworpen om te worden gevoed door een SELV-voedingsbron ("Gescheiden of extra lage veiligheidsspanning"). De
spanning van een SELV-bron is laag genoeg zodat een persoon er onder normale omstandigheden mee in contact kan
komen zonder elektrische schokken te riskeren. Daarom is het niet nodig om de veiligheid van Klasse I- en Klasse
II-apparaten te integreren. Voor de uitvoering van medische hulpmiddelen van Klasse III wordt onvoldoende bescherming
geacht
SV
Läs bruksanvisningen noggrant innan du hanterar produkten. Följ dessa instruktioner för att undvika brott, elektriska
stötar eller installation och startfel hos armaturen. Spara dessa instruktioner för framtida användning. Denna produkt är
inte en leksak, ta hand om barnens användning av den. Placera inte produkten tillsammans med värmekällor högre än 60°
C, det kan skada produkten och i slutändan orsaka brand. Tänk på graden av skydd mot exponering för vatten.
Använd inte produkten i händelse av skadad kabel eller kapacitet. I detta fall måste den uteslutande ersättas av tillverkaren
eller auktoriserad teknisk service för att undvika risker. Alla ändringar av armaturen av användaren lämnar produkten utan
garanti. (1) CE: Överensstämmelse med de europeiska direktiven om elsäkerhet och elektromagnetisk kompatibilitet. 2)
Symbolen för korsat kupé på enheten eller förpackningen indikerar att denna produkt är föremål för separat insamling.
Elektrisk och elektronisk utrustning måste samlas in och inte kasseras med hushållsavfall. Avfall elektrisk och elektronisk
utrustning måste märkas med ett uppsamlingssystem i enlighet med direktiv 2012/19 / EU. Elektrisk och elektronisk
utrustning är farlig för miljön och människors hälsa på grund av närvaron av ett farligt ämne i dess sammansättning.
Korrekt förvaring och insamling av en av dessa produkter bidrar till att skydda miljön och folkhälsan och är grundläggande
förutsättningar. Återvinning av begagnad elektrisk och elektronisk utrustning. För mer information om leverans och
samling av begagnad elektrisk och elektronisk utrustning, kontakta de lokala myndigheterna och det behöriga
inköpscentret i detta avseende. (3) En klass III-enhet är konstruerad för att drivas av en SELV-strömkälla ("Separerad eller
extra låg lågspänning"). Spänningen på en SELV-källa är tillräckligt låg så att under normala förhållanden kan en person
komma i kontakt med den utan att riskera elektriska stötar. Därför är det inte nödvändigt att integrera säkerheten för
enheter i klass I och klass II. För uppfyllandet av medicinsk utrustning enligt klass III anses inte tillräckligt skydd
SZ
Před manipulací s produktem si pozorně přečtěte návod k použití. Dodržujte tyto pokyny, abyste zabránili poškození,
úrazu elektrickým proudem nebo selhání instalace a spouštění svítidla. Tyto pokyny uschovejte pro budoucí použití. Tento
produkt není hračkou, starejte se o jeho používání dětmi. Neumisťujte výrobek spolu se zdroji tepla vyšším než 60 ° C,
mohlo by to poškodit produkt a nakonec způsobit požár. Zvažte stupeň ochrany před vystavením vodě. Nepoužívejte
produkt v případě poškozeného kabelu nebo poškození krytu. V takovém případě musí být nahrazen výhradně výrobcem
nebo autorizovanou technickou službou, aby se předešlo jakémukoli riziku. Jakákoli úprava svítidla uživatelem způsobí, že
produkt nebude poskytován v záruce. (1) CE: Soulad s evropskými směrnicemi o elektrické bezpečnosti a
elektromagnetické kompatibilitě. 2) Symbol přeškrtnuté přihrádky na přístroji nebo obalu označuje, že tento výrobek
podléhá oddělenému sběru. Elektrická a elektronická zařízení musí být sbírána a nesmí být likvidována s domovním
odpadem. Odpadní elektrická a elektronická zařízení musí být označena systémem sběru v souladu se směrnicí 2012/19 /
EU. Elektrické a elektronické zařízení je nebezpečné pro životní prostředí a lidské zdraví v důsledku přítomnosti
nebezpečné látky v jejím složení. Správné skladování a sběr jednoho z těchto produktů přispívá k ochraně životního
prostředí a veřejného zdraví a jsou základními podmínkami. Recyklace použitých elektrických a elektronických zařízení.
Další informace o dodávce a sběru použitých elektrických a elektronických zařízení získáte v tomto případě u místních
úřadů a autorizovaného sběrného střediska. (3) Zařízení třídy III je konstruováno tak, aby bylo napájeno ze zdroje napájení
SELV („oddělené nebo bezpečnostní mimořádně nízké napětí“). Napětí zdroje SELV je dostatečně nízké, takže za
normálních podmínek s ním může člověk přijít do styku, aniž by riskoval úraz elektrickým proudem. Není proto nutné
začlenit bezpečnost zařízení třídy I a třídy II. Za plnění zdravotnických prostředků třídy III se nepovažuje dostatečná
ochrana
SK
Pred manipuláciou s výrobkom si pozorne prečítajte návod na obsluhu. Riaďte sa týmito pokynmi, aby ste predišli
poškodeniu, zásahu elektrickým prúdom alebo poruche inštalácie a uvedenia do prevádzky. Tieto pokyny uschovajte pre
budúce použitie. Tento produkt nie je hračka, starajte sa o jeho používanie deťmi. Výrobok neumiestňujte spolu s tepelnými
zdrojmi vyššími ako 60 ° C, mohli by ho poškodiť a nakoniec spôsobiť požiar. Zvážte stupeň ochrany pred vystavením vode.
Nepoužívajte výrobok v prípade poškodenia kábla alebo poškodenia krytu. V takom prípade ho musí vymeniť výlučne
výrobca alebo autorizovaná technická služba, aby sa predišlo akémukoľvek riziku. Akákoľvek zmena svietidla zo strany
používateľa vyníma záruku na výrobok. (1) CE: Zhoda s európskymi smernicami o elektrickej bezpečnosti a
elektromagnetickej kompatibilite. (2) Symbol prečiarknutého zásobníka na zariadení alebo na obale znamená, že tento
výrobok je predmetom separovaného zberu. Elektrické a elektronické zariadenia sa musia pozbierať a zlikvidovať s
domovým odpadom. Odpad z elektrických a elektronických zariadení musí byť označený systémom zberu v súlade so
smernicou 2012/19 / EÚ. Elektrické a elektronické zariadenia sú nebezpečné pre životné prostredie a ľudské zdravie v
dôsledku prítomnosti nebezpečnej látky v jej zložení. Správne skladovanie a zber jedného z týchto produktov prispieva k
ochrane životného prostredia a verejného zdravia a sú základnými podmienkami. Recyklácia použitých elektrických a
elektronických zariadení. Ďalšie informácie o dodávke a zbere použitých elektrických a elektronických zariadení vám
poskytnú miestne úrady a autorizované zberné stredisko. (3) Zariadenie triedy III je navrhnuté tak, aby bolo napájané zo
zdroja napájania SELV („oddelené alebo bezpečné nízke napätie“). Napätie zdroja SELV je dostatočne nízke na to, aby za
normálnych podmienok s ním mohla osoba prísť do styku bez rizika úrazu elektrickým prúdom. Preto nie je potrebné
začleniť bezpečnosť zariadení triedy I a triedy II. Za plnenie zdravotníckych pomôcok triedy III sa nepovažuje dostatočná
ochrana
RO
Citi
ț
i cu aten
ț
ie manualul de instruc
ț
iuni înainte de a manipula produsul. Urma
ț
i aceste instruc
ț
iuni pentru a evita șocuri
electrice sau defec
ț
iuni de instalare și de pornire ale produsului. Păstra
ț
i acest manual pentru a-l consulta în viitor.
Acest produs nu este o jucărie, ave
ț
i grijă de felul în care îl folosesc copiii. Nu pune
ț
i produsul lângă surse mari de căldură,
superioare a 60º. Aceste surse pot deteriora produsul și în cel mai rău caz, pot provoca un incendiu. Evita
ț
i contactul cu
apa. Nu folosi
ț
i în caz de deteriorare a cablului sau a carcasei. Pentru a evita orice risc, în caz de deteriorare, acestea pot
fi înlocuite numai de către fabricant sau Serviciul Tecnic Autorizat. Manipularea produsului de către consumator aduce la
anularea garan
ț
iei. (1) CE: Îndeplinirea normelos Europene de siguran
ț
ă electrică și de compatibilitate electromagnetică
(2)Acest simbol indică faptul că acest produs se colectează separat. Deseurile de echipamente electrice şi electronice
trebuie sa fie colectate separat si să nu fie aruncate împreună cu deșeurile menajere. Deşeurile de echipamente electrice
şi electronice trebuie să fie predate unui sistem de colectare, în conformitate cu Directiva 2012/19/UE. Echipamentele
electrice și electronice sunt periculoase pentru mediul înconjurător și pentru sănătatea umană, ca urmare a prezen
ț
ei în
compoziţia lor a unor substan
ț
e periculoase.Depozitarea şi colectarea adecvată a acestui tip de produse, contribuie la
protejarea mediului înconjurător şi a sănătăţii publice. Procedati la reciclarea echipamentelor electrice şi electronice uzate.
Pentru mai multe informatii cu privire la reciclarea acestor produse electrice, adresa
ț
i-vă autorită
ț
ilor locale și a centrelor
autorizate în acest sens. (3) Un aparat de Clasă III este fabricat pentru a fi alimentat de o sursă SELV ( în engleză ,,
Separated or Saftey Extra-Low Voltage). Tensiunea unei surse SELV este suficient de redusă astfel încât, în condi
ț
i normale,
o persoană care intră în contact cu ea, să nu fie expusă la nici un pericol de descărcare electrică. De aceea nu este necesară
introducerea siguran
ț
ei correspunzătoare a aparatelor de Clasa I si Clasa II.
PT
Leia as instruções de uso cuidadosamente antes de manusear o produto. Siga estas instruções para evitar quebras,
choques elétricos ou falhas de instalação e inicialização da luminária. Guarde estas instruções para uso futuro. Este
produto não é um brinquedo, cuide do uso infantil. Não coloque o produto junto a fontes de calor acima de 60 ° C, pois
isso pode danificá-lo e causar um incêndio. Considere o grau de proteção contra a exposição à água. Não use o produto
em caso de cabo danificado ou quebra do gabinete. Nesse caso, ele deve ser substituído exclusivamente pelo fabricante
ou pelo serviço técnico autorizado, a fim de evitar qualquer risco. Qualquer modificação da luminária pelo usuário deixará
o produto fora da garantia. (1) CE: Conformidade com as diretivas europeias sobre segurança elétrica e compatibilidade
eletromagnética. (2) O símbolo do caixote do lixo traçado no dispositivo ou na embalagem indica que este produto está
sujeito a coleta seletiva. Equipamentos elétricos e eletrônicos devem ser coletados e não descartados com o lixo
doméstico. Os equipamentos elétricos e eletrônicos devem ser rotulados com um sistema de coleta de acordo com a
Diretiva 2012/19 / UE. Equipamentos elétricos e eletrônicos são perigosos para o meio ambiente e a saúde humana devido
à presença de uma substância perigosa em sua composição. O armazenamento e coleta adequados de um desses
produtos contribuem para a proteção do meio ambiente e da saúde pública e são condições básicas. Reciclagem de
equipamentos elétricos e eletrônicos usados. Para obter mais informações sobre a entrega e a coleta de equipamentos
elétricos e eletrônicos usados, entre em contato com as autoridades locais e o centro de coleta autorizado a esse respeito.
(3) Um dispositivo Classe III é projetado para ser alimentado por uma fonte de alimentação SELV ("Voltagem extra-baixa
de segurança ou separada"). A tensão de uma fonte SELV é baixa o suficiente para que, sob condições normais, uma
pessoa possa entrar em contato com ela sem o risco de choque elétrico. Portanto, não é necessário incorporar a segurança
dos dispositivos de Classe I e Classe II. Para o cumprimento de dispositivos médicos da Classe III não é considerado
proteção suficiente
Instrucciones / Instructions / Instructions / Anleitung / Istruzioni /
Instructies / Instruktioner / Instrukce / Inštrukcia / Instruc
ț
iuni / Instruções
ES - Instrucciones de montaje.
1. Marcar posición de taladros en el lugar donde se colocará el sobremuro utilizando como
guía los tres taladros de mayor diámetro de la chapa incluida (PC). 2. Realizar los taladros. 3. Insertar los tacos. 4.
Atornillar la chapa (PC) a la base del sobremuro (PA) con los tornillos (A) a traves de los taladros interiores de menor
diámetro. 5. Anclar la base del sobremuro (PA) al suelo, utilizando los taladros realizados previamente según se indica en
el grafismo. 6. Resultado final de montaje. 7. Roscar la cabeza (PB) al mástil (PA). 8. Resultado final del montaje.
Instrucciones de carga
La luminaria se carga de modo autónomo mediante la luz Solar.
EN - Assembly instructions
1 Mark the position of the holes where the lamppost will be placed using as a guide the three
holes with the largest diameter of the included plate (PC). 2 Drill the holes. 3 Insert the plugs. 4 Screw the plate (PC) to
the base of the lamppost (PA) with the screws (A) through the internal holes of smaller diameter. 5 Anchor the base of the
lamppost (PA) to the ground, using the holes previously drilled as shown in the diagram. 6 Final assembly result 7 Thread
the head (PB) to the mast (PA). 8 Final result of assembly.
Charging instructions
The luminaire is charged autonomously
by sunlight
FR - Instructions de montage
1. Marquez la position des trous à l'endroit où vous voulez placer la lampe, en utilisant
comme guide les trois trous avec le plus grand diamètre de la tôle incluse (PC). 2. Percer les trous 3. Insérer les chevilles.
4. Visser la tôle (PC) à la base de la lampe (PA) avec les vis (A) à travers les trous intérieurs les plus petits.
5. Ancrez la base de la lampe (PA) au sol en utilisant les trous préalablement percés comme indiqué sur le schéma.
6. Résultat du montage final. 7. Visser la tête (PB) au pied (PA). 8. Résultat du montage final.
Instructions de chargement
- Le luminaire est chargé de manière autonome grâce à sa charge solaire.
DE - Montageanleitung
1. Markieren Sie die Stelle, an der Sie die Wegeleuchte anschrauben möchten, und verwenden Sie
als Führung die drei großen Löcher in der PC-Platte. 2.Die Löcher bohren. 3.Die Dübel einsetzen 4. Schrauben Sie das
Blech (PC) mit den Schrauben (A) durch die kleinsten Innenlöcher an den Unterbodens der Wegeleuchte. 5. Verankern
Sie den Unterboden (PA) der Laterne am Boden, mit den zuvor gebohrten Löchern, wie in der Abbildung dargestellt.
6.Ergebnis der Endmontage. 7.Die beiden Teile des Mastes (PA und PB) gemäß der Grafik einfädeln. 8.Ergebnis der
Endmontage.
Hinweise zum Aufladen
Die Leuchte wird durch Sonnenlicht autonom aufgeladen.
IT - Istruzioni di montaggio
1 Segnare la posizione dei fori nel punto in cui verrà posizionata la lampada utilizzando
come guida i tre fori con il diametro maggiore della lamina inclusa (PC). 2 realizzare i fori. 3 Inserire i tasselli. 4 Avvitare
la lamina (PC) alla base della lampada (PA) con le viti (A) attraverso i fori interni di diametro inferiore. 5 Fissare a terra la
base della lampada (PA), utilizzando i fori precedentemente praticati come mostrato l'immagine 6 Risultato finale del
montaggio 7 Avvitare la testa (PB) al palo (PA). 8 Risultato final del montaggio.
Istruzioni di carica
La lamapada si
carichera' autonomamente dalla luce solare
Instrucciones de funcionamiento
-
Operating instructions
-
Instructions d'utilisation -
Bedienungsanleitung - Istruzioni per l'uso - Gebruiksaanwijzing - Bruksanvisning
- Návod k
obsluze - Návod na obsluhu - Instruc
ț
iuni de utilizare - Instruções de operação
ES
Cuando pulse el botón ON, el sistema se encenderá. Si no se presiona ningún otro botón, permanecerá
encendido hasta que se agote la batería. Mientras sea de día la batería se cargará.
EN
When you press the ON
button, the system will turn on. If no other button is pressed, it will remain on until the battery runs out. As long
as it is daylight, battery will be charged.
FR
Lorsque vous appuyez sur le bouton ON, le réverbère s'allume. Si vous
n'appuyez sur aucun autre bouton, il restera allumé jusqu'à ce que la pile soit épuisée. La batterie se charge toute la
journée.
DE
Wenn Sie die EIN-Taste drücken, schaltet sich das System ein. Wenn keine andere Taste gedrückt wird,
bleibt sie eingeschaltet, bis der Akku leer ist. Solange es Tageslicht und sonnig ist, wird der Akku aufgeladen.
IT
Quando si preme il pulsante ON il sistema si accende. Se non viene premuto nessun altro pulsante la lampada rimarrà
accesa fino a quando la batteria non si esaurisce. Finché c'è luce diurna, la batteria si carichera.
NLD
Als u op de
ON-knop, zal het systeem in te schakelen. Als er geen andere toets wordt ingedrukt, zal het op blijven totdat de batterij
leeg is. Dag, zolang de batterij is opgeladen.
SV
När du trycker på ON-knappen, kommer systemet att slå på. Om ingen
annan knapp trycks in, kommer det att förbli tills batteriet tar slut. Dag så länge batteriet är laddat.
SZ
Když stisknete
tlačítko ON, systém se zapne. Není-li stisknuto žádné jiné tlačítko, zůstane tak dlouho, dokud se baterie vybije. Den tak
dlouho, jak je baterie nabitá.
SK
Keď stlačíte tlačidlo ON, systém sa zapne. Ak nie je stlačené žiadne iné tlačidlo, zostane
tak dlho, kým sa batéria vybije. Deň tak dlho, ako je batéria nabitá.
RO
Când apăsa
ț
i butonul ON, sistemul se va porni.
Dacă nu este apăsată nici o altă tastă, aceasta va rămâne aprinsă până când bateria se va descărga. În timpul zilei și cu
soare, bateria se va încărca.
PT
Quando você pressiona o botão ON, o sistema irá ligar. Se nenhum outro botão é
pressionado, ele permanecerá até que a bateria se esgote. Dia, enquanto a bateria está carregada.
ES
Cuando pulse el botón OFF el sistema se apagará. Si no se presiona ningún otro botón permanecerá apagado. Mientras sea de día la
batería se cargará.
EN
When you press the OFF button, the system will turn off. If no other
button is pressed, it will remain off. As long as it
is daylight, battery will be charged.
FR
Lorsque vous appuyez sur le bouton OFF, le réverbère s'eteint. Si aucune autre touche n'est appuyée, il
restera éteint. La batterie se charge toute la journée.
DE
Wenn Sie die AUS-Taste drücken, schaltet sich das System ab. Wenn keine andere Taste
gedrückt wird, bleibt sie ausgeschaltet. Solange es Tageslicht und sonnig ist, wird der Akku aufgeladen.
IT
Quando si preme il pulsante OFF, il sistema si
spegne. Se non viene premuto nessun altro pulsante, il prodotto rimarrà spento. Finché c'è luce diurna, la batteria si carichera.
NLD
Wanneer u op de
OFF-knop zet het systeem uit. Als er geen andere knop uit blijven wordt ingedrukt. Dag, zolang de batterij is opgeladen.
SV
När du trycker på knappen
för att stänga av systemet. Om ingen annan knapp förblir off trycks in. Dag så länge batteriet är laddat.
SZ
Po stisknutí tlačítka OFF vypíná počítač. Není-li
jiné tlačítko zůstane vypnutý stisku. Den tak dlouho, jak je baterie nabitá.
SK
Po stlačení tlačidla OFF vypína počítač. Ak nie je iné tlačidlo zostane vypnutý
stisku. Deň tak dlho, ako je batéria nabitá.
RO
Când apăsa
ț
i butonul OFF, sistemul se va opri. Dacă nu este apăsat niciun alt buton, acesta va rămâne oprit.
În timpul zilei și cu soare bateria se va încărca.
PT
Quando você pressiona o botão OFF desliga o sistema. Se nenhum outro botão permanecerá desligado
é pressionado. Dia, enquanto a bateria está carregada.
ES
Cuando pulse este botón el sistema pasará a modo automático. Se encenderá al anochecer y se apagará cuando se agote la batería o
amanezca. Mientras sea de día la batería se cargará. La autonomía del producto en este modo se verá afectada en temporadas de invierno
debido a la reducción de tiempo de exposición solar y a la reducción de radiación.
EN
When you press this button, the system will go into automatic mode.
It will turn on at dusk and will turn off when the battery runs out or the sun rises. As long as it is daylight, battery will be charged. The product autonomy in
this mode will be affected in winter seasons due to reduced solar exposure time and reduced radiation.
FR
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le système
passe en mode automatique. Il s'allumera au crépuscule et s'éteindra lorsque la batterie sera épuisée ou au lever du soleil. Pendant la journée, la batterie se
rechargera.
L'autonomie du produit dans ce mode sera affectée en hiver en raison de la réduction du temps d'exposition solaire et du rayonnement.
DE
Wenn Sie diese Taste drücken, wechselt das System in den Automatikbetrieb. Er schaltet sich bei Dämmerung ein und aus, wenn die Batterie leer ist oder
die Sonne aufgeht. Solange es Tageslicht und sonnig ist, wird der Akku aufgeladen. Die Produktautonomie in diesem Modus wird in den Wintermonaten
durch eine verkürzte Sonneneinwirkungszeit und reduzierte Bestrahlung beeinträchtigt.
IT
Premendo questo pulsante il sistema passera' in modalità
automatica. Si accendera' all'imbrunire e si spegnera' quando la batteria si esaurisce o quando sorge il sole. La batteria si carichera' durante il giorno.
L'autonomia del prodotto in questa modalità sarà pregiudicata nella stagione invernale a causa del tempo d'esposizione solare ridotto e la reduzione delle
radiazioni.
NLD
Als u op deze knop zal het systeem over te schakelen naar de automatische modus. Het zal inschakelen bij schemer en gaat uit als de batterij
leeg is of breekt. Dag, zolang de batterij is opgeladen. De autonomie van het product in deze modus wordt in de winter beïnvloed door de kortere
blootstellingstijd aan de zon en de vermindering van straling.
SV
När du trycker på knappen kommer systemet att byta till automatiskt läge. Den tänds vid
skymning och släcks när batteriet tar slut eller gryr. Dag så länge batteriet är laddat. Produktens autonomi i detta läge kommer att påverkas under
vintersäsonger på grund av minskningen av exponeringstiden för solen och minskningen av strålning
SZ
Po stisknutí tohoto tlačítka se systém přepne do
automatického režimu. To se zapne při setmění a vypne, když je baterie vybije, nebo svítání. Den tak dlouho, jak je baterie nabitá. Autonomie produktu v
tomto režimu bude ovlivněna v zimních obdobích kvůli zkrácení doby vystavení slunečnímu záření a snížení radiace
SK
Po stlačení tohto tlačidla sa systém
prepne do automatického režimu. To sa zapne pri zotmení a vypne, keď je batéria vybije, alebo svitania. Deň tak dlho, ako je batéria nabitá. Autonómia
produktu v tomto režime bude ovplyvnená v zimných sezónach kvôli skráteniu času pôsobenia slnečného žiarenia a zníženiu žiarenia.
RO
Când apăsa
ț
i acest
buton, sistemul va trece la modul automat. Se va aprinde la apus și se va stinge când bateria este descărcată sau răsare soarele. În timpul zilei, bateria se va
încărca. Autonomia produsului în acest mod va fi afectată în anotimpurile de iarnă datorită reducerii timpului de expunere la soare și reducerii radia
ț
iilor
PT
Quando você pressionar este botão o sistema irá mudar para o modo automático. Ele vai ligar ao entardecer e desliga quando a bateria se esgota ou
amanhece. Dia, enquanto a bateria está carregada. A autonomia do produto nesse modo será afetada nas estações do inverno devido à redução do tempo
de exposição ao sol e à redução da radiação.
ES
Cuando pulse este botón el sistema pasará a modo movimiento. Se encenderá cuando anochezca al 10% de intensidad y, al detectar movimiento
incrementará la intensidad al 100% durante 60 segundos regresando posteriormente al 10% de intensidad. Se apagará cuando amanezca o se quede
sin batería. Mientras sea de día la batería se cargará. Se recomienda el uso de este modo en temporadas de invierno debido a la reducción de
radiación solar durante esta temporada.
EN
When you press this button, the system will go into motion mode. It will turn on when it gets dark at 10%
intensity and when it detects movement it will increase the intensity to 100% for 60 seconds and then return to 10% intensity. It will turn off when it is dawn
or the battery is empty. As long as it is daylight, battery will be charged. The autonomy of the solar product will be affected in winter seasons due to the
reduced solar exposure time and the reduced radiation.
FR
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le système passe en mode mouvement. Grâce à son
détecteur crépusculaire le réverbère s'allume à une intensité de 10 % et lorsqu'il détecte un mouvement, il augmente l'intensité à 100 % pendant 60 secondes,
puis redescend à son intensité initiale. Il s'éteindra au lever du soleir ou lorsque la batterie sera déchargée. Pendant la journée, la batterie se recharga.
L'utilisation de ce mode est recommandée en hiver en raison de la réduction du rayonnement solaire durant cette saison.
DE
Wenn Sie diese Taste drücken,
wechselt das System in den Bewegungsmodus. Es schaltet sich ein, wenn es bei 10% Intensität dunkel wird, und wenn es Bewegung erkennt, erhöht es die
Intensität für 60 Sekunden auf 100% und kehrt dann zu 10% Intensität zurück. Er wird ausgeschaltet, wenn es dunkel wird oder der Akku leer ist. Solange es
Tageslicht und sonnig ist, wird der Akku aufgeladen. Die Autonomie des Solarproduktes wird in der Wintersaison durch eine verkürzte
Sonneneinwirkungszeit und reduzierte Bestrahlung beeinträchtigt.
IT
Quando si preme questo pulsante, il sistema entra in modalità movimento. Si accende
all'imbrunire con un'intensità del 10% e quando rileva il movimento aumenta l'intensità fino al 100% per 60 secondi e poi ritorna al 10% di intensità. Si spegne
all'alba o quando la batteria è esaurita. Finché c'è luce diurna, la batteria si carichera. L'uso di questa modalità è consigliato nelle stagioni invernali a causa
della riduzione della radiazione solare durante questa stagione.
NLD
Als u op deze knop schakelt het systeem naar de modus te bewegen. Het gaat aan het
donker intensiteit van 10% en, bij beweging toename 100% intensiteit gedurende 60 seconden later terug naar 10% intensiteit. Het gaat uit als de zon opkomt
of opraken van de batterij. Dag, zolang de batterij is opgeladen. Het gebruik van deze modus in de winter wordt aanbevolen vanwege de vermindering van
zonnestraling tijdens dit seizoen.
SV
När du trycker på knappen kommer systemet att växla för att flytta läget. Det kommer att slås på efter mörk intensitet
10% och, när rörelse detekteras ökning 100% intensitet under 60 sekunder senare återvände till 10% intensitet. Det kommer att gå ut när solen går upp eller
får slut på batteri. Dag så länge batteriet är laddat. Användning av detta läge under vintersäsonger rekommenderas på grund av att solstrålningen minskas
under denna säsong.
SZ
Po stisknutí tohoto tlačítka se systém přepne do režimu přesunout. To se zapne po setmění intenzitě 10%, a je-li detekován pohyb
zvýšení 100% intenzity po dobu 60 sekund později se vrátil na 10% intenzitu. To zhasne, když je slunce nebo dojdou baterie. Den tak dlouho, jak je baterie
nabitá. Použití tohoto režimu v zimních sezónách se doporučuje kvůli snížení slunečního záření během této sezóny.
SK
Po stlačení tohto tlačidla sa systém
prepne do režimu presunúť. To sa zapne po zotmení intenzite 10%, a ak je detekovaný pohyb zvýšenie 100% intenzity po dobu 60 sekúnd neskôr sa vrátil na
10% intenzitu. To zhasne, keď je slnko alebo dôjdu batérie. Deň tak dlho, ako je batéria nabitá. Použitie tohto režimu v zimných obdobiach sa odporúča kvôli
zníženiu slnečného žiarenia počas tejto sezóny.
RO
Când apăsa
ț
i acest buton, sistemul va trece în modul cu senzor de mișcare. Se va aprinde când se va
întuneca la 10% intensitate și, atunci când va detecta mișcare, va crește intensitatea la 100% timp de 60 de secunde, apoi va reveni la 10% intensitate. Se va
opri în zori sau când va rămâne fără baterie. În timpul zilei, bateria se va încărca. Utilizarea acestui mod în anotimpurile de iarnă este recomandată datorită
reducerii radia
ț
iilor solare în acest sezon.
PT
Quando você pressiona esta tecla o sistema muda para o modo de se mover. Ele vai ligar depois intensidade
escuro a 10% e, quando o movimento é detectado aumento de 100% de intensidade durante 60 segundos mais tarde voltou a intensidade de 10%. Ele vai
sair quando o sol nasce ou ficar sem bateria. Dia, enquanto a bateria está carregada. O uso deste modo nas estações de inverno é recomendado devido à
redução da radiação solar durante esta estação.
ES
Cuando pulse este botón el sistema olvidará el último modo de funcionamiento y se encenderá en modo ON.
EN
When you press this button,
the system will forget the last operating mode and will turn on in ON mode.
FR
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le système oublie le dernier
mode de fonctionnement et s'allume en mode ON.
DE
Wenn Sie diese Taste drücken, vergisst das System die letzte Betriebsart und schaltet sich im
EIN-Modus ein.
IT
Quando si preme un pulsante qualsiasi, il sistema si illumina al 50% di intensità per 1,5 s per indicare che ha ricevuto il segnale
dal telecomando.
NLD
Wanneer u op deze knop drukt, het systeem vergeet het laatst werd uitgeschakeld en zal AAN mode.
SV
När du trycker på knappen,
systemet glömma den sista driftläget och kommer att slå på läget.
SZ
Po stisknutí tohoto tlačítka se systém zapomenout na poslední provozní režim a bude
potřeba zapnout režim.
SK
Po stlačení tohto tlačidla sa systém zabudnúť na posledný prevádzkový režim a bude potrebné zapnúť režim.
RO
Când apăsa
ț
i
acest buton, sistemul va uita ultimul mod de operare și va porni în modul ON.
PT
Quando você pressionar este botão, o sistema esquecer o último modo de
operação e irá ativar o modo.
ES
* Cuando pulse cualquier botón, el sistema se iluminará al 10% de intensidad durante 1,5s para indicar que ha recibido la señal del mando a distancia. La
autonomía del producto solar se verá afectada en temporadas de invierno debido a la reducción de tiempo de exposición solar y a la reducción de radiación.
EN
* When any button is pressed, the system will illuminate at 10% intensity for 1.5s to indicate that it has received the signal from the remote control. The autonomy
of the solar product will be affected in winter seasons due to the reduced solar exposure time and the reduced radiation.
FR
Lorsque vous appuyez sur un bouton
(n'importe lequel), le système s'allume à une intensité de 10 % pendant 1,5 s pour indiquer qu'il a reçu le signal de la télécommande. L'autonomie du produit solaire
sera affectée en hiver en raison de la réduction du temps d'exposition solaire et du rayonnement.
DE
Wenn Sie eine beliebige Taste drücken, leuchtet das System
1,5 Sekunden lang mit 10% Intensität, um anzuzeigen, dass es das Signal von der Fernbedienung empfangen hat. Die Autonomie des Solarproduktes wird in der
Wintersaison durch eine verkürzte Sonneneinwirkungszeit und reduzierte Bestrahlung beeinträchtigt.
IT *
Quando si preme un pulsante qualsiasi, il sistema si
illumina al 10% di intensità per 1,5 s per indicare che ha ricevuto il segnale dal telecomando. L'autonomia del prodotto solare sarà pregiudicata nella stagione
invernale a causa del tempo d'esposizione solare ridotto e la reduzione delle radiazioni.
NLD
* Bij het indrukken van een knop, zal het systeem branden tot 10%
stroom voor 1.5s te geven dat het signaal van de afstandsbediening ontvangen. De autonomie van het zonneproduct wordt in de winter beïnvloed door de
verkorting van de blootstellingstijd aan de zon en de vermindering van straling.
SV
* När du trycker på någon knapp, kommer systemet att lysa upp till 10% ström
under 1.5s för att indikera att den har tagit emot fjärrkontrollens signal. Solproduktens autonomi kommer att påverkas under vintersäsongerna på grund av
minskning av exponeringstiden för solen och minskningen av strålning.
SZ
* Při stisku libovolného tlačítka, systém se rozsvítí na 10% jmenovitého proudu po 1,5 s
což značí, že obdržel signál dálkového ovládání. Autonomie solárního produktu bude ovlivněna v zimních obdobích kvůli zkrácení doby vystavení slunečnímu
záření a snížení záření.
SK
* Pri stlačení ľubovoľného tlačidla, systém sa rozsvieti na 10% menovitého prúdu po 1,5 s čo značí, že dostal signál diaľkového ovládania.
Autonómia solárneho produktu bude ovplyvnená v zimných sezónach kvôli skráteniu času vystavenia slnečnému žiareniu a zníženiu žiarenia.
RO
Când apăsa
ț
i orice
buton, sistemul se va aprinde la o intensitate de 10% timp de 1,5 secunde pentru a indica faptul că a primit semnalul de la telecomandă. Autonomia produsului solar
va fi afectată în anotimpurile de iarnă datorită reducerii timpului de expunere solară și reducerii radia
ț
iilor.
PT
* Ao pressionar qualquer botão, o sistema irá acender
para atuais 10% para 1.5s para indicar que ele tenha recebido o sinal do controle remoto. A autonomia do produto solar será afetada nas estações do inverno devido
à redução do tempo de exposição solar e à redução da radiação.
Consulte la política de garantía en www.newgarden.es / See the warranty policy at www.newgarden.es / Siehe
die Garantiebestimmungen unter www.newgarden.es / Voir la politique de garantie sur www.newgarden.es
/ Vedere la politica di garanzia su www.newgarden.es / Zie uitgebreide garantie www.newgarden.es /
Se garantipolitik www.newgarden.es / Viz záruční politiku www.newgarden.es / Pozri záručný politiku
www.newgarden.es / A se vedea politica de garan
ț
ie în www.newgarden.es / Consulte a política de garantia
no www.newgarden.es
ES:
Instrucciones de uso.
EN:
Instructions for use.
FR:
Mode d'emploi.
DE:
Gebrauchsanweisung.
IT:
Istruzioni per l'uso.
NLD:
Instructies voor gebruik.
SV:
Användningsinstruktioner.
CZ:
Návod k použití.
SK:
Inštrukcie na používanie.
R0:
Mod de folosin
ță.
PT:
Instruções de uso.
PAQUITA 40
SOLAR