background image

8

7

NLD - Montage instructies 

1. Markeer positie gaten op de plaats waar de sobremuro waarbij als leidraad de drie gaten een 

grotere diameter zoals plaat (PC) wordt geplaatst.

2. Boor de gaten. 3. Plaats de taco's. 4. Schroef de plaat (PC) met de basis van sobremuro (PA) met schroeven (A) tot de 

kleinere diameter boringen. 5. Verankeringsvoet sobremuro (PA) aan de grond en met de gaten die eerder gemaakt zoals 

aangegeven in de grafiek. 6. Eindresultaat montage. 7. Schroefkop (PB) aan de mast (PA). 8. Eindresultaat samenstel.  

Oplaadinstructies 

Het armatuur is autonoom geladen Solar Light.

SV -  Monteringsanvisningar 

1. Markera position av hål i den plats där sobremuro användning som en guide de tre hål med 

större diameter inklusive platta (PC) kommer att placeras. 2. Borra hålen. 3. Sätt i tacos. 4. Skruv plattan (PC) till basen hos 

sobremuro (PA) med skruvar (A) till borrningarna med mindre diameter. 5. Förankring bas sobremuro (PA) till marken, 

genom att använda hålen som tidigare gjorts såsom anges i grafiken. 6. Slutresultat montering 7. Skruvhuvud (PB) till 

masten (PA). 8. Slutresultat aggregatet. 

Laddningsinstruktioner 

Armaturen är laddad autonomt av solljus.

SZ -  Montážní pokyny 

 1. Označte polohu otvorů v místě, kde sobremuro použití jako vodítko tři otvory o větším průměru, 

včetně desky (PC), bude umístěna. 2. Vyvrtejte otvory. 3. Vložte tacos. 4. Šroub deska (PC) k základně sobremuro (PA) 

pomocí šroubů (A) průchozí otvory menšího průměru. 5. Kotevní základ sobremuro (PA) k zemi, s použitím otvorů dříve 

provedené, jak je uvedeno na obrázku. 6. Konečná montáž Výsledek. 7. Hlava šroubu (PB) ke stožáru (PA). 8. Konečná 

montáž výsledek. 

Pokyny k nabíjení 

Svítidlo je načten autonomně sluneční světlo.

SK - Montážne pokyny 

1. Označte polohu otvorov v mieste, kde sobremuro použitie ako vodidlo tri otvory s väčším 

priemerom, vrátane dosky (PC), bude umiestnená. 2. Vyvŕtajte otvory. 3. Vložte tacos. 4. Skrutka doska (PC) k základni 

sobremuro (PA) pomocou skrutiek (A) priechodná otvory menšieho priemeru. 5. Kotviace základ sobremuro (PA) k zemi, 

s použitím otvorov predtým vykonané, ako je uvedené na obrázku. 6. Konečná montáž Výsledok. 7. Hlava skrutky (PB) ku 

stožiaru (PA). 8. Konečná montáž výsledok. 

Pokyny na nabíjanie 

Svietidlo je načítaný autonómne slnečné svetlo.

RO - Instruc

ț

iuni de montaj. 

1. Marca

ț

i pozi

ț

ia găurilor în locul în care va fi așezată lampa, folosind ca ghidaj cele trei găuri 

cu diametrul mai mare ale plăcii(PC). 2 Face

ț

i găurile. 3 Introduce

ț

i știfturile. 4 Înșuruba

ț

i placa (PC) cu baza balizei (PA) 

folosind șuruburile (A) și găurile interioare cu diametrul mai mic. 5 Fixa

ț

i baza balizei (PA) la sol, folosind găurile făcute 

anterior după cum este indicat în grafică. 6 Rezultatul final al asamblării. 7 Înșurba

ț

i cele două păr

ț

i ale balizei (PA și PB) 

conform graficelor. 8  Rezultatul final al asamblării. 

Instruc

ț

iuni de înc

ă

rcare 

Corpul de iluminat se încarcă autonom cu 

lumina solară

PT - Instruções de montagem 

1. posição marca de furos no lugar onde o sobremuro utilizando como guia os três orifícios 

de diâmetro maior, incluindo placa (PC) vai ser colocado. 2. Abra os furos. 3. Insira os tacos. 4. Parafuso a placa (PC) para 

a base de sobremuro (PA) com parafusos (A) através dos furos de menor diâmetro. 5. sobremuro Ancoragem de base 

(PA), para o solo, usando os orifícios feitos anteriormente, tal como indicado no gráfico. 6. Montagem Resultado Final 7. 

Parafuso cabeça (PB) ao mastro (PA). 8. montagem resultado final. 

Instruções de carregamento 

A luminária é carregado 

autonomamente por luz solar.

autorités locales et le centre de collecte autorisé a cet e et. (3) Un dispositif de classe III est conçu pour être alimenté par 

une source d’alimentation SELV («tension séparée ou de sécurité très basse tension»). La tension d'une source SELV est 

sufsamment basse pour que, dans des conditions normales, une personne puisse entrer en contact avec celle-ci sans 

risquer de choc électrique. Par conséquent, il n'est pas nécessaire d'intégrer la sécurité des dispositifs de classe I et de 

classe II.

DE: 

Lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einsetzen. Befolgen Sie diese 

Anweisungen, um Brüche, Stromschläge oder Installations- und Inbetriebnahmefehler der Leuchte zu vermeiden 

Bewahren Sie diese Anleitung für eine spätere Verwendung auf. Dieses Produkt ist kein Spielzeug, achten Sie auf die 

Verwendung von Kindern. Stellen Sie das Produkt nicht zusammen mit Wärmequellen über 60 ° C auf, da dies das Produkt 

beschädigen und letztendlich einen Brand verursachen kann. Beachten Sie die Schutzart gegen Wassereinwirkung.  

Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Kabel beschädigt ist oder das Gehäuse beschädigt ist. In diesem Fall muss es 

ausschließlich vom Hersteller oder vom autorisierten technischen Service ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu 

vermeiden. Jegliche Änderung der Leuchte durch den Benutzer führt dazu, dass das Produkt von der Garantie 

ausgeschlossen wird. (1) CE: Einhaltung der europäischen Richtlinien für elektrische Sicherheit und elektromagnetische 

Verträglichkeit. (2) Das durchgestrichene Behältersymbol auf dem Gerät oder der Verpackung zeigt an, dass dieses 

Produkt separat gesammelt wird. Elektro- und Elektronikgeräte müssen gesammelt und nicht über den Hausmüll entsorgt 

werden. Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen mit einem Sammelsystem gemäß der Richtlinie 2012/19/EU 

gekennzeichnet sein. Elektro- und Elektronikgeräte sind aufgrund des Vorhandenseins eines gefährlichen Sto es in ihrer

Zusammensetzung gefährlich für die Umwelt und die menschliche Gesundheit. Die ordnungsgemäße Lagerung und 

Sammlung eines dieser Produkte trägt zum Schutz der Umwelt und der ö entlichen Gesundheit bei und stellt eine 

Grundvoraussetzung dar. Recycling von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten. Weitere Informationen über die 

Lieferung und Abholung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten erhalten Sie bei den örtlichen Behörden und der 

autorisierten Sammelstelle. (3) Ein Gerät der Klasse III ist für die Stromversorgung mit einer SELV-Stromquelle ("Getrennte

Spannung oder Sicherheitskleinspannung"") ausgelegt. Die Spannung einer SELV-Quelle ist niedrig genug, damit eine 

Person unter normalen Bedingungen mit ihr in Kontakt kommen kann, ohne einen elektrischen Schlag zu riskieren. Daher 

ist es nicht erforderlich, die Sicherheit von Geräten der Klassen I und II zu berücksichtigen. 

IT: 

Leggere attentamente il libretto di istruzioni prima dell’uso del prodotto e conservarlo per ulteriori consultazioni. 

Seguire queste istruzioni per evitare rotture, scosse elettriche o installazione e guasti all'avvio dell'apparecchio. 

Conservare queste istruzioni per uso futuro. Questo prodotto non è un giocattolo, prenditi cura dell'uso dei bambini. Non 

posizionare il prodotto insieme a fonti di calore superiori a 60 ° C, potrebbe danneggiarlo e alla fine provocare un incendio. 

Considerare il grado di protezione contro l'esposizione all'acqua. Non utilizzare il prodotto in caso di cavo danneggiato o 

rottura della custodia. In questo caso, deve essere sostituito esclusivamente dal produttore o dal servizio tecnico 

autorizzato, al fine di evitare qualsiasi rischio. Qualsiasi modifica dell'apparecchio da parte dell'utente lascerà il prodotto 

fuori garanzia. (1) CE: Conforme con le direttive europee sulla sicurezza elettrica e sulla compatibilità elettromagnetica"

(2) Il simbolo del cestino barrato indica che il prodotto deve essere smaltito separatamente. Gli apparecchi elettrici non 

possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Lo smaltimento dei componenti elettronici ed elettrici, appositamente 

etichettati, deve rispettare la direttiva 2012/19/EU. Le apparecchiature elettriche sono pericolose per l'ambiente e la salute 

umana a causa della presenza al loro interno di sostanze pericolose. Il corretto immagazinaggio e la raccolta di questi 

prodotti contribuiscono alla protezione dell'ambiente e della salute pubblica . Riciclaggio di apparecchiature elettriche 

usate. Per ulteriori informazioni sulla consegna e il ritiro delle apparecchiature elettriche usate contattare con le autorità 

locali e il centro di raccolta autorizzato. (3) Un dispositivo di classe III è progettato per essere alimentato da una fonte di 

alimentazione SELV ("Separato o bassa tensione di sicurezza"). La tensione di una sorgente SELV è abbastanza bassa da 

consentire a una persona, in condizioni normali, di entrarvi in contatto senza rischiare scosse elettriche. Pertanto non è 

necessario integrare la sicurezza dei dispositivi di Classe I e Classe II. 

NLD 

Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het product hanteert. Volg deze instructies om breuk, 

elektrische schokken of installatie en opstartfouten van de armatuur te voorkomen. Bewaar deze instructies voor 

toekomstig gebruik. Dit product is geen speelgoed, zorg ervoor dat kinderen het gebruiken. Plaats het product niet samen 

met warmtebronnen hoger dan 60 ° C, dit kan het product beschadigen en uiteindelijk brand veroorzaken. Overweeg de 

mate van bescherming tegen blootstelling aan water. Gebruik het product niet in geval van beschadigde kabel of breuk 

van de behuizing. In dit geval moet het uitsluitend worden vervangen door de fabrikant of een erkende technische dienst, 

om elk risico te voorkomen. Elke aanpassing van de armatuur door de gebruiker laat het product buiten de garantie. (1) 

CE: Naleving van de Europese richtlijnen betreffende elektrische veiligheid en elektromagnetische compatibiliteit. (2) Het 

symbool van een doorgestreepte afvalbak op het apparaat of op de verpakking geeft aan dat dit product onderhevig is 

aan gescheiden inzameling. Elektrische en elektronische apparatuur moet worden ingezameld en niet met het 

huishoudelijk afval worden afgevoerd. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet worden geëtiketteerd 

met een inzamelingssysteem in overeenstemming met Richtlijn 2012/19 / EU. Elektrische en elektronische apparatuur is 

gevaarlijk voor het milieu en de menselijke gezondheid vanwege de aanwezigheid van een gevaarlijke stof in de 

samenstelling ervan. De juiste opslag en inzameling van een van deze producten draagt bij tot de bescherming van het 

milieu en de volksgezondheid en zijn basisvoorwaarden. Recycling van gebruikte elektrische en elektronische apparatuur. 

Neem voor meer informatie over de levering en inzameling van gebruikte elektrische en elektronische apparatuur contact 

op met de plaatselijke autoriteiten en het bevoegde verzamelcentrum in dit verband. (3) Een Klasse III-apparaat is 

ontworpen om te worden gevoed door een SELV-voedingsbron ("Gescheiden of extra lage veiligheidsspanning"). De 

spanning van een SELV-bron is laag genoeg zodat een persoon er onder normale omstandigheden mee in contact kan 

komen zonder elektrische schokken te riskeren. Daarom is het niet nodig om de veiligheid van Klasse I- en Klasse 

II-apparaten te integreren. Voor de uitvoering van medische hulpmiddelen van Klasse III wordt onvoldoende bescherming 

geacht

SV 

Läs bruksanvisningen noggrant innan du hanterar produkten. Följ dessa instruktioner för att undvika brott, elektriska 

stötar eller installation och startfel hos armaturen. Spara dessa instruktioner för framtida användning. Denna produkt är 

inte en leksak, ta hand om barnens användning av den. Placera inte produkten tillsammans med värmekällor högre än 60° 

C, det kan skada produkten och i slutändan orsaka brand. Tänk på graden av skydd mot exponering för vatten. 

Använd inte produkten i händelse av skadad kabel eller kapacitet. I detta fall måste den uteslutande ersättas av tillverkaren 

eller auktoriserad teknisk service för att undvika risker. Alla ändringar av armaturen av användaren lämnar produkten utan 

garanti. (1) CE: Överensstämmelse med de europeiska direktiven om elsäkerhet och elektromagnetisk kompatibilitet. 2) 

Symbolen för korsat kupé på enheten eller förpackningen indikerar att denna produkt är föremål för separat insamling. 

Elektrisk och elektronisk utrustning måste samlas in och inte kasseras med hushållsavfall. Avfall elektrisk och elektronisk 

utrustning måste märkas med ett uppsamlingssystem i enlighet med direktiv 2012/19 / EU. Elektrisk och elektronisk 

utrustning är farlig för miljön och människors hälsa på grund av närvaron av ett farligt ämne i dess sammansättning. 

Korrekt förvaring och insamling av en av dessa produkter bidrar till att skydda miljön och folkhälsan och är grundläggande 

förutsättningar. Återvinning av begagnad elektrisk och elektronisk utrustning. För mer information om leverans och 

samling av begagnad elektrisk och elektronisk utrustning, kontakta de lokala myndigheterna och det behöriga 

inköpscentret i detta avseende. (3) En klass III-enhet är konstruerad för att drivas av en SELV-strömkälla ("Separerad eller 

extra låg lågspänning"). Spänningen på en SELV-källa är tillräckligt låg så att under normala förhållanden kan en person 

komma i kontakt med den utan att riskera elektriska stötar. Därför är det inte nödvändigt att integrera säkerheten för 

enheter i klass I och klass II. För uppfyllandet av medicinsk utrustning enligt klass III anses inte tillräckligt skydd

SZ 

Před manipulací s produktem si pozorně přečtěte návod k použití. Dodržujte tyto pokyny, abyste zabránili poškození, 

úrazu elektrickým proudem nebo selhání instalace a spouštění svítidla. Tyto pokyny uschovejte pro budoucí použití. Tento 

produkt není hračkou, starejte se o jeho používání dětmi. Neumisťujte výrobek spolu se zdroji tepla vyšším než 60 ° C, 

mohlo by to poškodit produkt a nakonec způsobit požár. Zvažte stupeň ochrany před vystavením vodě.  Nepoužívejte 

produkt v případě poškozeného kabelu nebo poškození krytu. V takovém případě musí být nahrazen výhradně výrobcem 

nebo autorizovanou technickou službou, aby se předešlo jakémukoli riziku. Jakákoli úprava svítidla uživatelem způsobí, že 

produkt nebude poskytován v záruce. (1) CE: Soulad s evropskými směrnicemi o elektrické bezpečnosti a 

elektromagnetické kompatibilitě. 2) Symbol přeškrtnuté přihrádky na přístroji nebo obalu označuje, že tento výrobek 

podléhá oddělenému sběru. Elektrická a elektronická zařízení musí být sbírána a nesmí být likvidována s domovním 

odpadem. Odpadní elektrická a elektronická zařízení musí být označena systémem sběru v souladu se směrnicí 2012/19 / 

EU. Elektrické a elektronické zařízení je nebezpečné pro životní prostředí a lidské zdraví v důsledku přítomnosti 

nebezpečné látky v jejím složení. Správné skladování a sběr jednoho z těchto produktů přispívá k ochraně životního 

prostředí a veřejného zdraví a jsou základními podmínkami. Recyklace použitých elektrických a elektronických zařízení. 

Další informace o dodávce a sběru použitých elektrických a elektronických zařízení získáte v tomto případě u místních 

úřadů a autorizovaného sběrného střediska. (3) Zařízení třídy III je konstruováno tak, aby bylo napájeno ze zdroje napájení 

SELV („oddělené nebo bezpečnostní mimořádně nízké napětí“). Napětí zdroje SELV je dostatečně nízké, takže za 

normálních podmínek s ním může člověk přijít do styku, aniž by riskoval úraz elektrickým proudem. Není proto nutné 

začlenit bezpečnost zařízení třídy I a třídy II. Za plnění zdravotnických prostředků třídy III se nepovažuje dostatečná 

ochrana

SK 

Pred manipuláciou s výrobkom si pozorne prečítajte návod na obsluhu. Riaďte sa týmito pokynmi, aby ste predišli 

poškodeniu, zásahu elektrickým prúdom alebo poruche inštalácie a uvedenia do prevádzky. Tieto pokyny uschovajte pre 

budúce použitie. Tento produkt nie je hračka, starajte sa o jeho používanie deťmi. Výrobok neumiestňujte spolu s tepelnými 

zdrojmi vyššími ako 60 ° C, mohli by ho poškodiť a nakoniec spôsobiť požiar. Zvážte stupeň ochrany pred vystavením vode. 

Nepoužívajte výrobok v prípade poškodenia kábla alebo poškodenia krytu. V takom prípade ho musí vymeniť výlučne 

výrobca alebo autorizovaná technická služba, aby sa predišlo akémukoľvek riziku. Akákoľvek zmena svietidla zo strany 

používateľa vyníma záruku na výrobok. (1) CE: Zhoda s európskymi smernicami o elektrickej bezpečnosti a 

elektromagnetickej kompatibilite. (2) Symbol prečiarknutého zásobníka na zariadení alebo na obale znamená, že tento 

výrobok je predmetom separovaného zberu. Elektrické a elektronické zariadenia sa musia pozbierať a zlikvidovať s 

domovým odpadom. Odpad z elektrických a elektronických zariadení musí byť označený systémom zberu v súlade so 

smernicou 2012/19 / EÚ. Elektrické a elektronické zariadenia sú nebezpečné pre životné prostredie a ľudské zdravie v 

dôsledku prítomnosti nebezpečnej látky v jej zložení. Správne skladovanie a zber jedného z týchto produktov prispieva k 

ochrane životného prostredia a verejného zdravia a sú základnými podmienkami. Recyklácia použitých elektrických a 

elektronických zariadení. Ďalšie informácie o dodávke a zbere použitých elektrických a elektronických zariadení vám 

poskytnú miestne úrady a autorizované zberné stredisko. (3) Zariadenie triedy III je navrhnuté tak, aby bolo napájané zo 

zdroja napájania SELV („oddelené alebo bezpečné nízke napätie“). Napätie zdroja SELV je dostatočne nízke na to, aby za 

normálnych podmienok s ním mohla osoba prísť do styku bez rizika úrazu elektrickým prúdom. Preto nie je potrebné 

začleniť bezpečnosť zariadení triedy I a triedy II. Za plnenie zdravotníckych pomôcok triedy III sa nepovažuje dostatočná 

ochrana

RO 

Citi

ț

i cu aten

ț

ie manualul de instruc

ț

iuni înainte de a manipula produsul. Urma

ț

i aceste instruc

ț

iuni pentru a evita șocuri 

electrice sau defec

ț

iuni de instalare și de pornire ale produsului. Păstra

ț

i acest manual pentru a-l  consulta în viitor. 

Acest produs nu este o jucărie, ave

ț

i grijă de felul în care îl folosesc copiii.  Nu pune

ț

i produsul lângă surse mari de căldură, 

superioare a 60º. Aceste surse pot deteriora produsul și în cel mai rău caz, pot provoca un incendiu.  Evita

ț

i contactul cu 

apa. Nu folosi

ț

i în caz de deteriorare a  cablului sau a carcasei. Pentru a evita orice risc, în caz de deteriorare, acestea pot 

fi înlocuite numai de către fabricant sau Serviciul Tecnic Autorizat.  Manipularea produsului de către consumator aduce la 

anularea garan

ț

iei. (1) CE: Îndeplinirea normelos Europene de siguran

ț

ă electrică și de compatibilitate electromagnetică

 (2)Acest simbol indică faptul că acest produs se colectează separat. Deseurile de echipamente electrice şi electronice 

trebuie sa fie colectate separat si să nu fie aruncate împreună cu deșeurile menajere. Deşeurile de echipamente electrice 

şi electronice trebuie să fie predate unui sistem de colectare, în conformitate cu Directiva 2012/19/UE. Echipamentele 

electrice și electronice sunt periculoase pentru mediul înconjurător și pentru sănătatea umană, ca urmare a prezen

ț

ei în 

compoziţia lor a unor substan

ț

e periculoase.Depozitarea şi colectarea adecvată a acestui tip de produse, contribuie la 

protejarea mediului înconjurător şi a sănătăţii publice. Procedati la reciclarea echipamentelor electrice şi electronice uzate. 

Pentru mai multe informatii cu privire la reciclarea acestor produse electrice, adresa

ț

i-vă autorită

ț

ilor locale și a centrelor 

autorizate în acest sens.  (3) Un aparat de Clasă III este fabricat pentru a fi alimentat de o sursă SELV ( în engleză ,, 

Separated or Saftey Extra-Low Voltage). Tensiunea unei surse SELV este suficient de redusă astfel încât, în condi

ț

i normale, 

o persoană care intră în contact cu ea, să nu fie expusă la nici un pericol de descărcare electrică. De aceea nu este necesară 

introducerea siguran

ț

ei correspunzătoare a aparatelor de Clasa I si Clasa II. 

PT 

Leia as instruções de uso cuidadosamente antes de manusear o produto. Siga estas instruções para evitar quebras, 

choques elétricos ou falhas de instalação e inicialização da luminária. Guarde estas instruções para uso futuro. Este 

produto não é um brinquedo, cuide do uso infantil. Não coloque o produto junto a fontes de calor acima de 60 ° C, pois 

isso pode danificá-lo e causar um incêndio. Considere o grau de proteção contra a exposição à água.  Não use o produto 

em caso de cabo danificado ou quebra do gabinete. Nesse caso, ele deve ser substituído exclusivamente pelo fabricante 

ou pelo serviço técnico autorizado, a fim de evitar qualquer risco. Qualquer modificação da luminária pelo usuário deixará 

o produto fora da garantia. (1) CE: Conformidade com as diretivas europeias sobre segurança elétrica e compatibilidade 

eletromagnética. (2) O símbolo do caixote do lixo traçado no dispositivo ou na embalagem indica que este produto está 

sujeito a coleta seletiva. Equipamentos elétricos e eletrônicos devem ser coletados e não descartados com o lixo 

doméstico. Os equipamentos elétricos e eletrônicos devem ser rotulados com um sistema de coleta de acordo com a 

Diretiva 2012/19 / UE. Equipamentos elétricos e eletrônicos são perigosos para o meio ambiente e a saúde humana devido 

à presença de uma substância perigosa em sua composição. O armazenamento e coleta adequados de um desses 

produtos contribuem para a proteção do meio ambiente e da saúde pública e são condições básicas. Reciclagem de 

equipamentos elétricos e eletrônicos usados. Para obter mais informações sobre a entrega e a coleta de equipamentos 

elétricos e eletrônicos usados, entre em contato com as autoridades locais e o centro de coleta autorizado a esse respeito.

(3) Um dispositivo Classe III é projetado para ser alimentado por uma fonte de alimentação SELV ("Voltagem extra-baixa 

de segurança ou separada"). A tensão de uma fonte SELV é baixa o suficiente para que, sob condições normais, uma 

pessoa possa entrar em contato com ela sem o risco de choque elétrico. Portanto, não é necessário incorporar a segurança 

dos dispositivos de Classe I e Classe II. Para o cumprimento de dispositivos médicos da Classe III não é considerado 

proteção suficiente

Instrucciones / Instructions / Instructions / Anleitung / Istruzioni  / 

Instructies / Instruktioner / Instrukce / Inštrukcia / Instruc

ț

iuni / Instruções

ES - Instrucciones de montaje.

  1. Marcar posición de taladros en el lugar donde se colocará el sobremuro utilizando como 

guía los tres taladros de mayor diámetro de la chapa incluida (PC).  2. Realizar los taladros. 3. Insertar los tacos. 4. 

Atornillar la chapa (PC) a la base del sobremuro (PA) con los tornillos (A) a traves de los taladros interiores de menor 

diámetro. 5. Anclar la base del sobremuro (PA) al suelo, utilizando los taladros realizados previamente según se indica en 

el grafismo. 6. Resultado final de montaje. 7. Roscar la cabeza (PB) al mástil (PA). 8. Resultado final del montaje. 

Instrucciones de carga 

La luminaria se carga de modo autónomo mediante la luz Solar. 

EN - Assembly instructions 

1 Mark the position of the holes where the lamppost will be placed using as a guide the three 

holes with the largest diameter of the included plate (PC).  2 Drill the holes. 3 Insert the plugs. 4 Screw the plate (PC) to 

the base of the lamppost (PA) with the screws (A) through the internal holes of smaller diameter. 5 Anchor the base of the 

lamppost (PA) to the ground, using the holes previously drilled as shown in the diagram. 6 Final assembly result 7 Thread 

the head (PB) to the mast (PA). 8 Final result of assembly. 

Charging instructions 

The luminaire is charged autonomously 

by sunlight

FR - Instructions de montage

 1. Marquez la position des trous à l'endroit où vous voulez placer la lampe, en utilisant 

comme guide les trois trous avec le plus grand diamètre de la tôle incluse (PC). 2. Percer les trous 3. Insérer les chevilles. 

4.  Visser  la  tôle  (PC)  à  la  base  de  la  lampe  (PA)  avec  les  vis  (A)  à  travers  les  trous  intérieurs  les  plus  petits.                                                                   

5.  Ancrez  la  base  de  la  lampe  (PA)  au  sol  en  utilisant  les  trous  préalablement  percés  comme  indiqué  sur  le  schéma.                                                                 

6. Résultat du montage final. 7. Visser la tête (PB) au pied (PA).  8. Résultat du montage final. 

Instructions de chargement

- Le luminaire est chargé de manière autonome grâce à sa charge solaire.

DE - Montageanleitung 

1. Markieren Sie die Stelle, an der Sie die Wegeleuchte anschrauben möchten, und verwenden Sie 

als Führung die drei großen Löcher in der PC-Platte. 2.Die Löcher bohren. 3.Die Dübel einsetzen 4. Schrauben Sie das 

Blech (PC) mit den Schrauben (A)  durch die kleinsten Innenlöcher an den Unterbodens der Wegeleuchte.  5. Verankern 

Sie den Unterboden (PA) der Laterne am Boden, mit den zuvor gebohrten Löchern, wie in der Abbildung dargestellt.

6.Ergebnis der Endmontage. 7.Die beiden Teile des Mastes (PA und PB) gemäß der Grafik einfädeln.  8.Ergebnis der 

Endmontage.  

Hinweise zum Aufladen 

Die Leuchte wird durch Sonnenlicht autonom aufgeladen.

IT - Istruzioni di montaggio 

1 Segnare la posizione dei fori nel punto in cui verrà posizionata la lampada utilizzando 

come guida i tre fori con il diametro maggiore della lamina inclusa (PC). 2 realizzare i fori. 3 Inserire i tasselli. 4 Avvitare 

la lamina (PC) alla base della lampada (PA) con le viti (A) attraverso i fori interni di diametro inferiore. 5 Fissare a terra la 

base della lampada (PA), utilizzando i fori precedentemente praticati come mostrato l'immagine 6 Risultato finale del 

montaggio 7 Avvitare la testa (PB) al palo (PA). 8 Risultato final del montaggio. 

Istruzioni di carica 

La lamapada si 

carichera' autonomamente dalla luce solare

Instrucciones de funcionamiento 

Operating instructions 

-

 Instructions d'utilisation  - 

Bedienungsanleitung - Istruzioni per l'uso - Gebruiksaanwijzing -  Bruksanvisning

 

-  Návod k 

obsluze - Návod na obsluhu - Instruc

ț

iuni de utilizare - Instruções de operação

ES 

Cuando pulse el botón ON, el sistema se encenderá. Si no se presiona ningún otro botón, permanecerá 

encendido hasta que se agote la batería. Mientras sea de día la batería se cargará. 

EN 

When you press the ON 

button, the system will turn on. If no other button is pressed, it will remain on until the battery runs out. As long 

as it is daylight,  battery will be charged. 

FR 

Lorsque vous appuyez sur le bouton ON, le réverbère s'allume. Si vous 

n'appuyez sur aucun autre bouton, il restera allumé jusqu'à ce que la pile soit épuisée. La batterie se charge toute la 

journée.

 DE 

Wenn Sie die EIN-Taste drücken, schaltet sich das System ein. Wenn keine andere Taste gedrückt wird, 

bleibt sie eingeschaltet, bis der Akku leer ist. Solange es Tageslicht  und sonnig ist, wird der Akku aufgeladen. 

IT 

Quando si preme il pulsante ON il sistema si accende. Se non viene premuto nessun altro pulsante la lampada rimarrà 

accesa fino a quando la batteria non si esaurisce. Finché c'è luce diurna, la batteria si carichera. 

NLD 

Als u op de 

ON-knop, zal het systeem in te schakelen. Als er geen andere toets wordt ingedrukt, zal het op blijven totdat de batterij 

leeg is. Dag, zolang de batterij is opgeladen. 

SV 

När du trycker på ON-knappen, kommer systemet att slå på. Om ingen 

annan knapp trycks in, kommer det att förbli tills batteriet tar slut. Dag så länge batteriet är laddat. 

SZ 

Když stisknete 

tlačítko ON, systém se zapne. Není-li stisknuto žádné jiné tlačítko, zůstane tak dlouho, dokud se baterie vybije. Den tak 

dlouho, jak je baterie nabitá. 

SK 

Keď stlačíte tlačidlo ON, systém sa zapne. Ak nie je stlačené žiadne iné tlačidlo, zostane 

tak dlho, kým sa batéria vybije. Deň tak dlho, ako je batéria nabitá. 

RO

 Când apăsa

ț

i butonul ON, sistemul se va porni. 

Dacă nu este apăsată nici o altă tastă, aceasta va rămâne aprinsă până când bateria se va descărga. În timpul zilei și cu 

soare, bateria se va încărca.

 PT 

Quando você pressiona o botão ON, o sistema irá ligar. Se nenhum outro botão é 

pressionado, ele permanecerá até que a bateria se esgote. Dia, enquanto a bateria está carregada.

ES 

Cuando pulse el botón OFF el sistema se apagará. Si no se presiona ningún otro botón permanecerá apagado. Mientras sea de día la 

batería se cargará. 

EN 

When you press the OFF button, the system will turn off. If no other 

button is pressed, it will remain off. As long as it 

is daylight, battery will be charged. 

FR 

Lorsque vous appuyez sur le bouton OFF, le réverbère s'eteint. Si aucune autre touche n'est appuyée, il 

restera éteint. La batterie se charge toute la journée.

 DE 

Wenn Sie die AUS-Taste drücken, schaltet sich das System ab. Wenn keine andere Taste 

gedrückt wird, bleibt sie ausgeschaltet. Solange es Tageslicht und sonnig ist, wird der Akku aufgeladen. 

IT 

Quando si preme il pulsante OFF, il sistema si 

spegne. Se non viene premuto nessun altro pulsante, il prodotto rimarrà spento. Finché c'è luce diurna, la batteria si carichera. 

NLD  

Wanneer u op de 

OFF-knop zet het systeem uit. Als er geen andere knop uit blijven wordt ingedrukt. Dag, zolang de batterij is opgeladen. 

SV 

När du trycker på knappen 

för att stänga av systemet. Om ingen annan knapp förblir off trycks in. Dag så länge batteriet är laddat. 

SZ 

Po stisknutí tlačítka OFF vypíná počítač. Není-li 

jiné tlačítko zůstane vypnutý stisku. Den tak dlouho, jak je baterie nabitá. 

SK 

Po stlačení tlačidla OFF vypína počítač. Ak nie je iné tlačidlo zostane vypnutý 

stisku. Deň tak dlho, ako je batéria nabitá. 

RO 

Când apăsa

ț

i butonul OFF, sistemul se va opri. Dacă nu este apăsat niciun alt buton, acesta va rămâne oprit. 

În timpul zilei și cu soare bateria se va încărca.

 PT 

Quando você pressiona o botão OFF desliga o sistema. Se nenhum outro botão permanecerá desligado 

é pressionado. Dia, enquanto a bateria está carregada.

ES 

Cuando pulse este botón el sistema pasará a modo automático. Se encenderá al anochecer y se apagará cuando se agote la batería o 

amanezca. Mientras sea de día la batería se cargará. La autonomía del producto en este modo se verá afectada en temporadas de invierno 

debido a la reducción de tiempo de exposición solar y a la reducción de radiación. 

EN 

When you press this button, the system will go into automatic mode. 

It will turn on at dusk and will turn off when the battery runs out or the sun rises. As long as it is daylight,  battery will be charged. The product autonomy in 

this mode will be affected in winter seasons due to reduced solar exposure time and reduced radiation. 

FR 

 Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le système 

passe en mode automatique. Il s'allumera au crépuscule et s'éteindra lorsque la batterie sera épuisée ou au lever du soleil. Pendant la journée, la batterie se 

rechargera.

 

L'autonomie du produit dans ce mode sera affectée en hiver en raison de la réduction du temps d'exposition solaire et du rayonnement.

 DE 

Wenn Sie diese Taste drücken, wechselt das System in den Automatikbetrieb. Er schaltet sich bei Dämmerung ein und aus, wenn die Batterie leer ist oder 

die Sonne aufgeht. Solange es Tageslicht und sonnig ist, wird der Akku aufgeladen. Die Produktautonomie in diesem Modus wird in den Wintermonaten 

durch eine verkürzte Sonneneinwirkungszeit und reduzierte Bestrahlung beeinträchtigt. 

IT 

Premendo questo pulsante il sistema passera' in modalità 

automatica. Si accendera' all'imbrunire e si spegnera' quando la batteria si esaurisce o quando sorge il sole. La batteria si carichera' durante il giorno. 

L'autonomia del prodotto in questa modalità sarà pregiudicata nella stagione invernale a causa del tempo d'esposizione solare ridotto e la reduzione delle 

radiazioni. 

NLD 

Als u op deze knop zal het systeem over te schakelen naar de automatische modus. Het zal inschakelen bij schemer en gaat uit als de batterij 

leeg is of breekt. Dag, zolang de batterij is opgeladen. De autonomie van het product in deze modus wordt in de winter beïnvloed door de kortere 

blootstellingstijd aan de zon en de vermindering van straling. 

SV 

När du trycker på knappen kommer systemet att byta till automatiskt läge. Den tänds vid 

skymning och släcks när batteriet tar slut eller gryr. Dag så länge batteriet är laddat. Produktens autonomi i detta läge kommer att påverkas under 

vintersäsonger på grund av minskningen av exponeringstiden för solen och minskningen av strålning 

 SZ 

Po stisknutí tohoto tlačítka se systém přepne do 

automatického režimu. To se zapne při setmění a vypne, když je baterie vybije, nebo svítání. Den tak dlouho, jak je baterie nabitá. Autonomie produktu v 

tomto režimu bude ovlivněna v zimních obdobích kvůli zkrácení doby vystavení slunečnímu záření a snížení radiace  

SK 

Po stlačení tohto tlačidla sa systém 

prepne do automatického režimu. To sa zapne pri zotmení a vypne, keď je batéria vybije, alebo svitania. Deň tak dlho, ako je batéria nabitá. Autonómia 

produktu v tomto režime bude ovplyvnená v zimných sezónach kvôli skráteniu času pôsobenia slnečného žiarenia a zníženiu žiarenia. 

RO 

Când apăsa

ț

i acest 

buton, sistemul va trece la modul automat. Se va aprinde la apus și se va stinge când  bateria este descărcată sau răsare soarele. În timpul zilei, bateria se va 

încărca. Autonomia produsului în acest mod va fi afectată în anotimpurile de iarnă datorită reducerii timpului de expunere la soare și reducerii radia

ț

iilor 

PT 

Quando você pressionar este botão o sistema irá mudar para o modo automático. Ele vai ligar ao entardecer e desliga quando a bateria se esgota ou 

amanhece. Dia, enquanto a bateria está carregada. A autonomia do produto nesse modo será afetada nas estações do inverno devido à redução do tempo 

de exposição ao sol e à redução da radiação.

ES 

Cuando pulse este botón el sistema pasará a modo movimiento. Se encenderá cuando anochezca al 10% de intensidad y, al detectar movimiento 

incrementará la intensidad al 100% durante 60 segundos regresando posteriormente al 10% de intensidad. Se apagará cuando amanezca o se quede 

sin batería. Mientras sea de día la batería se cargará. Se recomienda el uso de este modo en temporadas de invierno debido a la reducción de 

radiación solar durante esta temporada. 

EN 

When you press this button, the system will go into motion mode. It will turn on when it gets dark at 10% 

intensity and when it detects movement it will increase the intensity to 100% for 60 seconds and then return to 10% intensity. It will turn off when it is dawn 

or the battery is empty. As long as it is daylight, battery will be charged. The autonomy of the solar product will be affected in winter seasons due to the 

reduced solar exposure time and the reduced radiation. 

FR 

Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le système passe en mode mouvement. Grâce à son 

détecteur crépusculaire le réverbère s'allume à une intensité de 10 % et lorsqu'il détecte un mouvement, il augmente l'intensité à 100 % pendant 60 secondes, 

puis redescend à son intensité initiale. Il s'éteindra au lever du soleir ou lorsque la batterie sera déchargée. Pendant la journée, la batterie se recharga. 

L'utilisation de ce mode est recommandée en hiver en raison de la réduction du rayonnement solaire durant cette saison. 

DE 

Wenn Sie diese Taste drücken, 

wechselt das System in den Bewegungsmodus. Es schaltet sich ein, wenn es bei 10% Intensität dunkel wird, und wenn es Bewegung erkennt, erhöht es die 

Intensität für 60 Sekunden auf 100% und kehrt dann zu 10% Intensität zurück. Er wird ausgeschaltet, wenn es dunkel wird oder der Akku leer ist. Solange es 

Tageslicht und sonnig ist, wird der Akku aufgeladen. Die Autonomie des Solarproduktes wird in der Wintersaison durch eine verkürzte 

Sonneneinwirkungszeit und reduzierte Bestrahlung beeinträchtigt. 

IT 

Quando si preme questo pulsante, il sistema entra in modalità movimento. Si accende 

all'imbrunire con un'intensità del 10% e quando rileva il movimento aumenta l'intensità fino al 100% per 60 secondi e poi ritorna al 10% di intensità.  Si spegne 

all'alba o quando la batteria è esaurita. Finché c'è luce diurna, la batteria si carichera. L'uso di questa modalità è consigliato nelle stagioni invernali a causa 

della riduzione della radiazione solare durante questa stagione. 

NLD 

Als u op deze knop schakelt het systeem naar de modus te bewegen. Het gaat aan het 

donker intensiteit van 10% en, bij beweging toename 100% intensiteit gedurende 60 seconden later terug naar 10% intensiteit. Het gaat uit als de zon opkomt 

of opraken van de batterij. Dag, zolang de batterij is opgeladen. Het gebruik van deze modus in de winter wordt aanbevolen vanwege de vermindering van 

zonnestraling tijdens dit seizoen. 

SV 

När du trycker på knappen kommer systemet att växla för att flytta läget. Det kommer att slås på efter mörk intensitet 

10% och, när rörelse detekteras ökning 100% intensitet under 60 sekunder senare återvände till 10% intensitet. Det kommer att gå ut när solen går upp eller 

får slut på batteri. Dag så länge batteriet är laddat. Användning av detta läge under vintersäsonger rekommenderas på grund av att solstrålningen minskas 

under denna säsong. 

SZ 

Po stisknutí tohoto tlačítka se systém přepne do režimu přesunout. To se zapne po setmění intenzitě 10%, a je-li detekován pohyb 

zvýšení 100% intenzity po dobu 60 sekund později se vrátil na 10% intenzitu. To zhasne, když je slunce nebo dojdou baterie. Den tak dlouho, jak je baterie 

nabitá. Použití tohoto režimu v zimních sezónách se doporučuje kvůli snížení slunečního záření během této sezóny.

 SK 

Po stlačení tohto tlačidla sa systém 

prepne do režimu presunúť. To sa zapne po zotmení intenzite 10%, a ak je detekovaný pohyb zvýšenie 100% intenzity po dobu 60 sekúnd neskôr sa vrátil na 

10% intenzitu. To zhasne, keď je slnko alebo dôjdu batérie. Deň tak dlho, ako je batéria nabitá. Použitie tohto režimu v zimných obdobiach sa odporúča kvôli 

zníženiu slnečného žiarenia počas tejto sezóny. 

RO 

Când apăsa

ț

i acest buton, sistemul va trece în modul cu senzor de mișcare. Se va aprinde când se va 

întuneca la 10% intensitate și, atunci când va detecta mișcare, va crește intensitatea la 100% timp de 60 de secunde, apoi va reveni la 10% intensitate. Se va 

opri în zori sau când va rămâne  fără baterie. În timpul zilei, bateria se va încărca. Utilizarea acestui mod în anotimpurile de iarnă este recomandată datorită 

reducerii radia

ț

iilor solare în acest sezon. 

PT 

Quando você pressiona esta tecla o sistema muda para o modo de se mover. Ele vai ligar depois intensidade 

escuro a 10% e, quando o movimento é detectado aumento de 100% de intensidade durante 60 segundos mais tarde voltou a intensidade de 10%. Ele vai 

sair quando o sol nasce ou ficar sem bateria. Dia, enquanto a bateria está carregada. O uso deste modo nas estações de inverno é recomendado devido à 

redução da radiação solar durante esta estação.

ES 

Cuando pulse este botón el sistema olvidará el último modo de funcionamiento y se encenderá en modo ON.  

EN 

When you press this button, 

the system will forget the last operating mode and will turn on in ON mode. 

FR 

Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le système oublie le dernier 

mode de fonctionnement et s'allume en mode ON.

 DE 

Wenn Sie diese Taste drücken, vergisst das System die letzte Betriebsart und schaltet sich im 

EIN-Modus ein.  

IT  

Quando si preme un pulsante qualsiasi, il sistema si illumina al 50% di intensità per 1,5 s per indicare che ha ricevuto il segnale 

dal telecomando.  

NLD 

Wanneer u op deze knop drukt, het systeem vergeet het laatst werd uitgeschakeld en zal AAN mode. 

SV 

När du trycker på knappen, 

systemet glömma den sista driftläget och kommer att slå på läget.

 SZ 

Po stisknutí tohoto tlačítka se systém zapomenout na poslední provozní režim a bude 

potřeba zapnout režim.

 SK 

Po stlačení tohto tlačidla sa systém zabudnúť na posledný prevádzkový režim a bude potrebné zapnúť režim. 

RO 

Când apăsa

ț

acest buton, sistemul va uita ultimul mod de operare și va porni în modul ON. 

PT 

Quando você pressionar este botão, o sistema esquecer o último modo de 

operação e irá ativar o modo.

ES 

* Cuando pulse cualquier botón, el sistema se iluminará al 10% de intensidad durante 1,5s para indicar que ha recibido la señal del mando a distancia.  La 

autonomía del producto solar se verá afectada en temporadas de invierno debido a la reducción de tiempo de exposición solar y a la reducción de radiación. 

EN 

* When any button is pressed, the system will illuminate at 10% intensity for 1.5s to indicate that it has received the signal from the remote control. The autonomy 

of the solar product will be affected in winter seasons due to the reduced solar exposure time and the reduced radiation. 

FR 

Lorsque vous appuyez sur un bouton 

(n'importe lequel), le système s'allume à une intensité de 10 % pendant 1,5 s pour indiquer qu'il a reçu le signal de la télécommande. L'autonomie du produit solaire 

sera affectée en hiver en raison de la réduction du temps d'exposition solaire et du rayonnement.

 DE  

Wenn Sie eine beliebige Taste drücken, leuchtet das System 

1,5 Sekunden lang mit 10% Intensität, um anzuzeigen, dass es das Signal von der Fernbedienung empfangen hat. Die Autonomie des Solarproduktes wird in der 

Wintersaison durch eine verkürzte Sonneneinwirkungszeit und reduzierte Bestrahlung beeinträchtigt. 

 IT * 

 Quando si preme un pulsante qualsiasi, il sistema si 

illumina al 10% di intensità per 1,5 s per indicare che ha ricevuto il segnale dal telecomando. L'autonomia del prodotto solare sarà pregiudicata nella stagione 

invernale a causa del tempo d'esposizione solare ridotto e la reduzione delle radiazioni. 

NLD  

* Bij het indrukken van een knop, zal het systeem branden tot 10% 

stroom voor 1.5s te geven dat het signaal van de afstandsbediening ontvangen. De autonomie van het zonneproduct wordt in de winter beïnvloed door de 

verkorting van de blootstellingstijd aan de zon en de vermindering van straling. 

SV 

* När du trycker på någon knapp, kommer systemet att lysa upp till 10% ström 

under 1.5s för att indikera att den har tagit emot fjärrkontrollens signal. Solproduktens autonomi kommer att påverkas under vintersäsongerna på grund av 

minskning av exponeringstiden för solen och minskningen av strålning.

 SZ

 * Při stisku libovolného tlačítka, systém se rozsvítí na 10% jmenovitého proudu po 1,5 s 

což značí, že obdržel signál dálkového ovládání. Autonomie solárního produktu bude ovlivněna v zimních obdobích kvůli zkrácení doby vystavení slunečnímu 

záření a snížení záření.

 SK

 * Pri stlačení ľubovoľného tlačidla, systém sa rozsvieti na 10% menovitého prúdu po 1,5 s čo značí, že dostal signál diaľkového ovládania. 

Autonómia solárneho produktu bude ovplyvnená v zimných sezónach kvôli skráteniu času vystavenia slnečnému žiareniu a zníženiu žiarenia. 

RO 

Când apăsa

ț

i orice 

buton, sistemul se va aprinde la o intensitate de 10% timp de 1,5 secunde pentru a indica faptul că a primit semnalul de la telecomandă. Autonomia produsului solar 

va fi afectată în anotimpurile de iarnă datorită reducerii timpului de expunere solară și reducerii radia

ț

iilor. 

PT 

* Ao pressionar qualquer botão, o sistema irá acender 

para atuais 10% para 1.5s para indicar que ele tenha recebido o sinal do controle remoto. A autonomia do produto solar será afetada nas estações do inverno devido 

à redução do tempo de exposição solar e à redução da radiação.

Consulte la política de garantía en www.newgarden.es / See the warranty policy at www.newgarden.es / Siehe 

die Garantiebestimmungen unter www.newgarden.es / Voir la politique de garantie sur www.newgarden.es 

/ Vedere la politica di garanzia su www.newgarden.es / Zie uitgebreide garantie www.newgarden.es / 

Se garantipolitik www.newgarden.es / Viz záruční politiku www.newgarden.es / Pozri záručný politiku 

www.newgarden.es / A se vedea politica de garan

ț

ie în www.newgarden.es / Consulte a política de garantia 

no www.newgarden.es

ES:

 Instrucciones de uso.

EN:

 Instructions for use.

FR:

 Mode d'emploi.

DE:

 Gebrauchsanweisung.

IT:

 Istruzioni per l'uso.

NLD: 

Instructies voor gebruik.

SV:

 Användningsinstruktioner.

CZ: 

Návod k použití.

SK:

 Inštrukcie na používanie.

R0:

 Mod de folosin

ță.

PT:

 Instruções de uso.

PAQUITA 40

SOLAR

Отзывы: