6
ÉTAPE
2
F
Fixation pièces extérieures
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTALLATION_
INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE
EL-X
Procéder au montage des parties externes, en vissant
la bouche d’érogation (1) et en posant la plaque (2).
Visser la boucle (3), insérer la cartouche (4) et visser
l’embout de fixation (5) et insérer le bouchon (6). Pour
une fermeture correcte de l’embout de fixation (5), on
conseille d’utiliser une clé dynamométrique avec un
serrage de 12-13 Nm. Ensuite, monter la poignée (7) sur
la cartouche (4) en la fixant avec le grain (8) et mettre
le bouchon (9) de couverture
SCHRITT
2
D
FASE
2
I
Fissaggio parti esterne
Befestigung der Aussenteile
Procedere al montaggio delle parti esterne avvitando
la bocca di erogazione (1) e applicando la piastra (2).
Avvitare la boccola (3), inserire la cartuccia (4),
avvitare la ghiera di fissaggio (5) ed inserire il
cappuccio (6). Per una corretta chiusura della ghiera
di fissaggio (5), si consiglia di utilizzare una chiave
dinamometrica con un serraggio di 12-13 Nm. Infine
montare la maniglia (7) sulla cartuccia (4) fissandola
con il grano di fissaggio (8) e mettere il tappino (9) di
copertura.
Die Aussenteile montieren, indem man den Auslauf (1)
anschraubt und die Dekorplatte (2) einlegt. Die Buchse
(3) anschrauben, die Kartusche (4) einführen und die
Nutmutter (5) anschrauben, und die Kappe (6)
einführen. Zu einem korrekten Schluss der Nutmutter
(5), wird es empfohlen, einen Dynamometerschlüssel
mit Spannung von 12-13 Nm. zu verwenden. Danach
den Griff (7) auf die Kartusche (4) montieren, indem
man diesen mit dem Besfestigungsdübel (8) befestigt;
die Kappe (9) dazu legen.
FASE
2
E
PHASE
2
GB
Fastening external parts
Fijación partes exteriores
Proceed to assemble the external parts by screwing
the spout (1) and applying the plate (2). Screw the
bush (3), insert the cartridge (4) and screw the
fastening ring-nut (5) and insert the cap (6). For a
correct fixing of the fastening ring- nut (5), we
recommend to use a dynamometric wrench with a
torque of 12-13 Nm. Then, assemble the handle (7) on
cartridge (4), secure with the fixing screw (8) and put
the cover cap (9).
Seguir con el montaje de las partes exteriores,
atornillando la boca de erogación (1) y la placa (2).
Atornillar el casquillo (3), insertar el cartucho (4) y
aprietar la tuerca de bloqueo (5) y insertar la tapita
(6). Para un correcto cierre de la tuerca de bloqueo
(5), se recomienda utilizar una llave dinamómetrica
con una torsión de 12-13 Nm. Proceder con instalar la
maneta (7) sobre el cartucho (4) con el grano (8) y
poner la tapa (9) de cobertura.