7
PROCEDURE DI INSTALLAZIONE_ INSTALLATION PROCEDURE_ PROCÉDURES D’INSTAL-
LATION_ INSTALLATIONSANWEISUNGEN_ INSTRUCCIONES DE MONTAJE_
УСТАНОВКА
_
INSTALLATIONSPROCEDURER _
安装程序 _
بيكترلا تاءارجإ
DELUXE
FASE 2_PHASE 2_ÉTAPE 2_SCHRITT 2_FASE 2_2
ЭТАП
_FAS 2_
步骤二
_ 2
2
ةلحرلما
IT
EN
FR
DE
ES
RU
SV
ZH
AR
Innestare la maniglia (9) sul vitone, bloccarla per mezzo della vite (10) ed inserire il tappo di copertura (11). Procede-
re al collegamento dei flessibili di alimentazione (12) con gli attacchi laterali delle piantane.
Engage the handle (9) on the head valve, fix it by means of the screw (10) and introduce the cover cap (11). Con-
nect the supply flexible pipes (12) with the side connection of the sidebody-valves.
Enclencher la poignée (9) sur la tête, la verrouiller à l’aide de la vis (10) et insérer le bouchon de couverture
(11). Raccorder les flexibles d’alimentation (12) avec les fixations latérales des pièces de raccordement.
Den Griff (9) auf dem Oberteil einstecken, mittels der Schraube (10) blockieren und den Abdeckstopfen
(11) einsetzen.Dann damit fortfahren, die Versorgungsschläuche (12) mit den seitlichen Anschlüssen der
Seitenventile zu verbinden.
Inserten la maneta (9) en la montura, bloquéenla con el auxilio del tornillo (10) e introduzcan el tapón de
cobertura (11). Enlazar los flexibles de alimentación (12) con las conexiones laterales de las tuercas.
Установите рукоятку (9) на кран-буксу, блокируйте ее с помощью винта (10) и вставьте заглушку (11).
Подсоедините шланги питания (12) к точкам присоединения на стойках.
För in handtaget (9) på blandarskruven och blockera det med skruven (10) och för sen in pluggen (11).
Anslut slangen till försörjningsslangarna (12) med hjälp av stativens sidofästen.
将手柄(5)接到螺栓上,利用螺钉(6)锁定后放好塑料盖(7)。
将落地架侧边的接口同供水管(12)相接。
.)7( ةيطغتلا ةدادس لخدأو ،)6( طيوجلاب هزجحب مقو ،يغبرلا لىع )5( ضبقلما تيبثتب مق
.لماوحلل ةيبناجلا تلايصوتلاب )12( دادملإا ميطارخ ليصوت عبات