background image

Anbauanleitung
WPLE - B14

Mounting instructions
WPLE - B14

Instructions de montage

WPLE - B14

Istruzioni di montaggio

WPLE - B14

Instrucciones montaje
WPLE - B14

DSS-Nr.:

100252057

DSS-Rev.: 000
TSS-Nr.:

60906

Datum:

27.08.2015

ISO-Dokument

Seite:

2/2

1.

DE

 

DIN 42955-N richtiger Motor? Richtiges Getriebe?

Lösen der Adapterplatte, falls montiert

5.

DE

 

Stellung der Klemmschraube justieren, Klemmschraube öffnen,

d

Motor

 

<

 

d

Hohlwelle

: Buchse verwenden, Motormontage bevorzugt in vertikaler Position, 

Motor in Getriebe fügen 

GB

 DIN 42955-N right motor? Right gearbox?

Unmount the adapter plate if mounted

GB

 

Adjust position of clamping screw, open clamping screw, 

d

motor

 

<

 d

hollow shaft

: use bushing, motor mounting preferred in vertical position, 

fit the motor in the gear

FR

 DIN 42955-N moteur adapté ? Réducteur adapté ? 

Séparer la platine d‘adaptation si elle a été montée

FR

 

Ajuster la position de la vis de serrage, Dévisser la vis de serrage, 

d

moteur

 

<

 d

arbre creux 

: utiliser une douille, monter le moteur de préférence en position 

verticale, insérer le moteur dans le réducteur

IT

 DIN 42955-N motore corretto? Riduttore corretto? 

Rimuovere la piastra di adattamento, se montata

IT

 

Regolare la posizione della vite di bloccaggio, Aprire la vite di bloccaggio,

d

motore

 

<

 d

albero cavo

: utilizzare la boccola, montaggio motore preferibile in posizione vertica-

le; accoppiare il motore al riduttore  

ES

 DIN 42955-N motor correcto? Reductor correcto? 

Soltar la placa adaptadora, en caso de que se halle montada

ES

 

Ajustar la posición del tornillo de sujeción, Abrir el tornillo de sujeción,

d

Motor

 

<

  d

árbol hueco

: Utilizar un casquillo, efectuar el montaje del motor preferentementeen 

posición vertical, insertar el motor en el reductor  

2.

DE

 

Fettfrei reinigen, eventuelle Beschädigungen entfernen

6.

DE

 

Motorflansch muss an Getriebeflansch anliegen,

Schrauben mit Mindestfestigkeit 8.8 verwenden, Schrauben müssen gesichert wer-
den, Schrauben mit T

A,U

 und über Kreuz anziehen

GB

 Clean grease free, rectify any damages  

GB

 

Motor flange adjacent on gear flange,

use screws with minimum strength 8.8, screws must be secured, tighten screws with 
T

A,U

, screws tighten crosswise

FR

 Dégraisser, éliminer les endommagements éventuels

FR

 

Le flasque du moteur doit adhérer au flasque du réducteur; Utiliser des vis à 

résistance minimale de 8.8, les vis doivent être bloquées, visser les vis avec T

A,U

 en croix

IT

 Sgrassare, rimuovere eventuali danneggiamenti

IT

 

La flangia motore deve essere a contatto con la flangia riduttore, Utilizzare viti con 

una classe di resistenza minima di 8.8; fissare le viti; Serrare le viti a T

A,U

 e in sequenza 

incrociata

ES

 Limpiar de grasa, eliminar cualquier posible daño

ES

 

La brida del motor tiene que descansar sobre la brida del reductor, emplear 

tornillos con una resistencia mínima de 8.8; hay que fijar, los tornillos; apretar los 
tornillos con T

A,U

, y hacerlo en cruz

3.

DE

 

Abdeckschraube entfernen, bei Motor mit Passfeder muss diese entfernt werden 

7.

DE

 

Klemmring mit T

A,K

 anziehen, Abdeckschraube einschrauben

GB

 

Remove cover screw, if the motor has a feather key, remove it

GB

 

Tighten clamping ring with T

A,K

, tighten cover screw

FR

 

Déposer la vis de protection, Déposer celle-ci sur les moteurs à clavette 

FR

 

Serrer la bague de serrage avec T

A,K

 visser la vis de protection

IT

 

Rimuovere la vite di copertura, In caso di motore con chiavetta, rimuoverla  

IT

 Serrare l‘anello di bloccaggio a T

A,K

 avvitare la vite di copertura

ES

 

Quitar el tapón roscado, En caso de motor con chaveta, hay que quitar ésta

ES

 

Apretar la junta de unión con T

A,K 

atornillar el tapón roscado

4.

DE

 

Adapterplatte an Motor montieren, Schrauben mit der Festigkeitsklasse 8.8

verwenden, Schrauben müssen gesichert werden, Anzugsmoment (T

A,S

) der Schraube: 

90% der Schraubenstreckgrenze nutzen, Schrauben mit T

A,S

 und über Kreuz anziehen

GB

 Mount adapter plate to motor, use screws with the property class 8.8, screws 

must be secured, tightening torque (T

A,S

) of the screw: use 90% of screws yield stress 

tighten screws with TA,S, screws tighten crosswise

FR

 Assembler la platine d‘adaptation au moteur, Utiliser des vis à Classe de qualité 

de 8.8, les vis doivent être bloquées, couple de serrage (T

A,S

) de la vis : utiliser 90% de 

la limite d‘élasticité, serrer les vis avec T

A,S

 en croix

IT

 Montare la piastra di adattamento al motore, Utilizzare viti con una classe di 

resistenza minima di 8.8; le viti devono essere fissate; coppia di serraggio (T

A,S

) della 

vite: utilizzare il 90% del limite di elasticità, serrare le viti a T

A,S

 e in sequenza incrociata

ES

 Montar la placa adaptadora al motor, Emplear tornillos con una Clase de resis-

tencia de 8.8; hay que fijar los tornillos, par de apriete (T

A,S

) de los tornillos: emplear 

un 90% del límite de elasticidad; apretar los tornillos con T

A,S

, y hacerlo en cruz

DE

 

Betriebsanleitung: www.neugart.com

GB

 Instruction manual: www.neugart.com

FR

 Manuel de service : www.neugart.com

IT

 Manuale di istruzioni: www.neugart.com

ES

 Manual de instrucción: www.neugart.com

Getriebe / Gearbox / Réducteur / 

Riduttore / Reductor

WPLE040

WPLE060

WPLE080

T

A,K 

(Nm)

2

4,5

4,5

9,5

SW (mm)

2,5

3

3

4

Getriebe / Gearbox / 

Réducteur / Riduttore / 

Reductor

T

A,U

 

(Nm)

SW 

(mm)

WPLE040

1,1

2,5

WPLE060

5

4

WPLE080

8,5

5

0

+0,0

T

A,K

SW

SW

0

+0,0

DE

GB

FR

IT

ES

Отзывы: