background image

Quick Start Guide

 

Nenngröße x Steigung [mm]

Nominal size x increase [mm]

Anzugsmoment* [Nm]

Tightening torque* [Nm]

Anzugskraft (N)

Tightening force (N)

M5x0.8

9.01±0.49

9,310

M6x1.0

15.6±0.78

13,180

M8x1.25

37.2±1.86

23,960

M10x1.5

73.5±3.43

38,080

M12x1.75

129±6.37

55,100

M14x2.0

205±10.2

75,860

M16x2.0

319±15.9

103,410

M18x2.5

441±22.0

126,720

M20x2.5

493±24.6

132,170

* Die angegebenen Anzugsmomentwerte gelten für Stahl oder Gusseisen. 

   

The tightening torque values indicated are valid for steel or cast iron.

Tabelle 2: Anzugsmomente Zylinderkopfschrauben Festigkeit 12.9 /  

Table 2: Tightening torques for grade 12.9 cylinder-head screws

Hier finden Sie  

die umfang- 

reiche Betriebs-

anleitung.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

Entfernen Sie die Verschlussschraube 

aus dem Motorflansch. Schieben Sie den 

Radial-Klemmring auf die Hohlwelle auf 

(wenn nicht bereits vormontiert). Die 

Verdrehsicherung (Kunststoffplatte) muss 

in der Nut der Hohlwelle liegen.

Remove the locking screw from the motor 

flange. Slide the radial clamping ring onto 

the hollow shaft (if not already prefitted). 

The anti-rotation lock (plastic sheet) must 

lie in the groove of the hollow shaft.

Schieben Sie die Reduzierhülse 

auf die Motorwelle (optional, wenn 

Reduzierhülse benötigt wird).

Slide the bushing onto the motor 

shaft (optional, if bushing is required).

Führen Sie den Motor mit der Motorwelle 

in die Hohlwelle des Getriebes ein, bis die 

Montageflächen  parallel  und  plan  auflie-

gen. Der Schlitz der Reduzierhülse sollte 

um 90° zum Schlitz der Hohlwelle ver-

dreht liegen. Eine vertikale Montageposi-

tion ist empfehlenswert.

Insert the motor with the motor shaft into 

the hollow shaft of the gearbox until the 

installation  surfaces  lie  flat  and  parallel. 

The slot in the bushing should lie at a 90° 

angle to the slot in the hollow shaft. A ver-

tical installation position is recommended.

Verwenden Sie zur Befestigung des 

Motors Schrauben der Festigkeits-

klasse 8.8. Ziehen Sie die Schrauben 

auf 10 % des Anzugsmomentes 

an. Eine Schraubensicherung wird 

empfohlen.

Use grade 8.8 screws to fix the motor 

in place. Tighten the screws to 10 % 

of the tightening torque. A screw lock 

is recommended.

Ziehen Sie die Klemmschraube in drei 

Schritten (50 % / 80 % / 100 %) auf  

das vorgegebene Anzugsmoment

(siehe Tabelle 1).

Tighten the clamping screw to the  

specified tightening torque in three 

stages (50 %/80 %/100 %) (see table 1).

Ziehen Sie die Schrauben über  

Kreuz auf 90 % der Schrauben- 

streckgrenze an.

Tighten the screws to 90 % of the 

tightening torque in a crosswise 

sequence.

Drehen Sie die Verschlussschraube  

bündig ein, um den Zugang zu ver- 

schließen.Achten Sie darauf das keine 

Bauteile kollidieren.

Tighten the locking screw so it is flush  

in order to lock access. Make sure that  

no components are colliding.

Montageschritte / 

Installation steps

Here you  

will find the  

complete  

operating  

instructions.

1

Radial-Klemmring

radial clamping ring

Größe

Size

Anzugsmoment  

der Klemmschraube 

Clamping screw

tightening torque 

Neco -25

10Nm (M5)

Neco -42

40Nm (M8)

Neco -80

84Nm (M10)

Neco -125

84Nm (M10)

Neco -160

84Nm (M10)

Tabelle 1: Anzugsmomente

Table 1: Tightening torques

Отзывы: