Muse M-276 BT Скачать руководство пользователя страница 2

M-276BT/IB/V0

VERWENDUNG DES AUX IN-ANSCHLUSSES

USANDO LA CONEXIÓN AUX IN

UTILIZZO DELL’INGRESSO AUSILIARIO

DE AUX-INGANG GEBRUIKEN

FEHLERBEHEBUNG

GUIA DE RESOLUCION DE PROBLEMAS

GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

PROBLEMEN OPLOSSEN

1.  Stecken Sie das eine Ende des Audiokabels in den LINE 

OUT-Anschluss bzw. den Kopfhöreranschluss Ihres 

Audiogeräts, das andere Ende in den AUX IN-Anschluss 

Ihres Kopfhörers (Achtung: Ihr Kopfhörer schaltet sich 

automatisch ab, sofern er eingeschaltet ist und ein 

Audiokabel angeschlossen wird.). Der Kopfhörer ist nun als 

kabelbetriebener Kopfhörer nutzbar. 

2.  

Starten Sie die Audiowiedergabe auf Ihrem externen 

Audiogerät. Die Wiedergabe erfolgt über den Kopfhörer.

3.  Sie können die Lautstärke über Ihr externes Audiogerät 

einstellen.

4.  Entfernen Sie das Audiokabel vom AUX IN-Anschluss des 

Kopfhörers, um die Audiowiedergabe zu beenden.

Um mögliche Gehörschäden zu vermeiden, sollten 

Sie nicht über längere Zeit bei hohen Lautstärken 

Musik hören.

Max. Ausgangsleistung ≤ 150mV

Charakteristische Breitbandspannung ≥ 75mV

 

1.  Inserte un extremo del cable de audio en la Salida de línea/

LINE OUT o en la toma de auriculares de su dispositivo 

externo de audio y el otro extremo en la conexión AUX IN de 

los auriculares. (Nota: Si los auriculares están encendidos, 

se apagarán automáticamente en cuanto el cable de 

audio sea enchufado). Los auriculares funcionarán como 

cualquier otro auricular con cable ya incorporado.

2.  Comience la reproducción en el dispositivo externo y el 

audio será escuchado a través de los auriculares. 

3.  Para ajustar el volumen, use el control de volumen del 

dispositivo externo de audio.

4.  Para detener la reproducción, desconecte el cable de audio 

de la conexión AUX IN de los auriculares.

Para evitar posibles daños en el oído, no escuche a 

un volumen elevado durante largos periodos.

Voltaje máximo de salida ≤ 150mV

Voltaje característico de banda ancha ≥ 75mV

 

1.  

Collegare un’estremità del cavo audio (non incluso) 

all’uscita LINE OUT o al connettore per cuffie sul dispositivo 

audio esterno e l’altra estremità all’ingresso AUX IN 

sull’unità. Nota: se accesa, l’unità si spegne in automatico al 

collegamento del cavo audio.) L’unità funzionerà come una 

normale cuffia con cavo.

2.  Avviare la riproduzione dal dispositivo esterno; l’audio viene 

emesso attraverso l’unità.

3.  Per regolare il volume utilizzare i relativi tasti sul dispositivo 

esterno.

4.  Per arrestare la riproduzione, scollegare il cavo audio 

dall’ingresso AUX IN sull’unità.

Per prevenire possibili danni all’apparato uditivo,non 

ascoltare la radio con il volume alto per un lungo 

periodo. 

Tensione massima di uscita ≤ 150mV

Caratteristiche voltaggio banda larga ≥ 75mV

  

1.  Sluit een uiteinde van een audiokabel aan op de LINE-

UITGANG of hoofdtelefoonuitgang van uw extern audioap-

paraat en het andere uiteinde in de AUX-INGANG op 

de hoofdtelefoon. (Opmerking: als de hoofdtelefoon is 

ingeschakeld, zal deze automatisch uitschakelen zodra de 

audiokabel is aangesloten.) De hoofdtelefoon werkt nu als 

een normale, bedrade hoofdtelefoon.

2.  Start het afspelen op het extern apparaat, de audio van 

het extern audioapparaat wordt nu afgespeeld via de 

hoofdtelefoon. 

3.  Stel het volume in met behulp van de volumeregeling op het 

extern audioapparaat.

4.  Als u het afspelen wilt stoppen, koppel de audiokabel dan 

los van de AUX-INGANG van de hoofdtelefoon.

Luister niet voor lange perioden op hoog volume om 

mogelijke gehoorschade te voorkomen.

Maximale uitgangsspanning ≤ 150mV

Breedband-karakteristieke spanning ≥ 75mV

 

Wenn das Gerät ein Problem aufweist, überprüfen Sie die 

folgenden Punkte, bevor Sie sich an den Kundendienst 

wenden:

 

Gerät kann nicht eingeschaltet werden

•  Gerät nicht eingeschaltet. Halten Sie die Taste   gedrückt, 

um das Gerät EINZUSCHALTEN.

• Vergewissern Sie sich, dass die Batterie aufgeladen ist.

 

Kein Ton - Allgemein

•  Die Lautstärke des externen Geräts ist auf das Minimum 

eingestellt. Erhöhen Sie die Lautstärke.

•  Die Lautstärke des M-276 BT ist auf das Minimum eingestellt. 

Erhöhen Sie die Lautstärke.

 

Das Bluetooth-Gerät kann nicht verbunden werden.

•  Sie haben die Bluetooth-Funktion des Geräts nicht aktiviert. 

Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihres Geräts, um 

dessen Bluetooth-Funktion zu aktivieren.

•  Das Gerät ist bereits mit einem anderen Bluetooth-Gerät 

verbunden. Trennen Sie diese Verbindung und versuchen 

Sie es erneut.

Si esta unidad presentara un problema, lea el siguiente cuadro 

antes de llamar al servicio técnico:

No hay energía

•  La unidad no está encendida; Pulse de forma prolongada   

para encender la unidad.

• Asegúrese de que la batería está recargada.

No hay sonido (General)

•  El  volumen  del  dispositivo  externo  está  fijado  en  mínimo; 

suba el volumen.

•  El  volumen  del  M-276  BT  está  fijado  en  mínimo;  suba  el 

volumen.

El dispositivo Bluetooth no puede emparejarse o 

conectarse con la unidad.

•  No activó la función Bluetooth de su dispositivo. Consulte el 

manual de usuario de su dispositivo para activar la función 

Bluetooth

•  La unidad ya está conectada con otro dispositivo Bluetooth; 

desconecte dicho dispositivo y luego inténtelo nuevamente

Nel caso in cui si notino problemi con l’unità, prima di richiedere 

assistenza verificare i seguenti punti.

Assenza di alimentazione

• L'unità è spenta; tenere premuto il tasto   per accenderla.

• Assicurarsi che la batteria sia carica.

Audio assente

•  Il volume del dispositivo esterno è al minimo; aumentare il 

volume.

•  Il volume dell’altoparlante è impostato sul minimo; aumentare 

il volume.

Impossibile associare o connettere il dispositivo Bluetooth 

all’unità.

•  La funzione Bluetooth sul dispositivo non è stata attivata. 

Consultare il manuale di istruzioni del proprio dispositivo per 

dettagli su come attivare la funzione Bluetooth.

•  

L’unità è già connessa a un altro dispositivo Bluetooth; 

disconnettere il dispositivo, quindi riprovare.

Mocht het apparaat een probleem vertonen, probeer dan de 

volgende stappen uit te voeren voordat u contact opneemt met 

de klantenservice:

Geen stroom

•  Apparaat is niet ingeschakeld; Druk lang op   om het apparaat 

AAN te zetten.

• Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen.

Geen geluid – Algemeen

•  Het volume van het extern apparaat is ingesteld op het 

minimale niveau; verhoog het volume.

•  Het volume van de M-276 BT is ingesteld op het minimale 

niveau; verhoog het volume.

Het Bluetooth-apparaat kan niet koppelen of kan geen 

verbinding maken met de luidspreker.

•  U heeft de Bluetooth-functie van uw apparaat niet ingeschakeld. 

Raadpleeg de handleiding van uw apparaat om de Bluetooth-

functie te activeren.

•  

Het apparaat is al verbonden met een ander Bluetooth-

apparaat; verbreek de verbinding met dat apparaat en probeer 

het nogmaals.

Der 

Bluetooth

®

-Markenname und damit verbundene Logos sind 

Eigentum der Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung 

dieser Marken durch die Firma New One S.A.S stehen unter 

Lizenz. Alle anderen Produkt- und Markennamen sind Eigentum 

ihrer der jeweiligen Besitzer.

Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät

Halten Sie die Taste   gedrückt, um das Gerät 

EINZUSCHALTEN. Die LED-Anzeige leuchtet abwechselnd 

blau und rot auf, wenn sich der Kopfhörer im Verbindungsmodus 

befindet.  Aktivieren  Sie  die  Bluetooth-Funktion  auf  Ihrem 

Bluetooth-Gerät, und wählen Sie " M-276 BT " in der Geräteliste. 

(Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des jeweiligen Geräts 

für detaillierte Bedienungsschritte zum Verbindungsaufbau.) 

Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels 

auffordert, geben Sie bitte "0000" ein. Manche Bluetooth-Geräte 

erfordern es zudem, dass die Verbindung bestätigt wird. Wenn 

der Verbindungsaufbau erfolgreich ist, ertönt ein Signalton. 

Wenn das Herstellen einer Verbindung gescheitert ist oder wenn 

ein Bluetooth-Gerät nicht innerhalb von 10 Minuten verbunden 

werden konnte, schaltet sich der Kopfhörer automatisch ab.

Tipp: Wenn Sie die Kopfhörer mit einem anderen Bluetooth-Gerät 

verbinden möchten, müssen Sie die Verbindung zum bereits 

verbundenen Gerät zunächst trennen. Folgen Sie daraufhin den 

oben beschriebenen Schritten, um eine Verbindung mit dem 

neuen Bluetooth-Gerät herzustellen.

•  Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei 

bestehender Verbindung das Gerät aus dem Bluetooth-Menü 

wählen und als Audiogerät aktivieren. 

• 

 

Die Verbindung bleibt bestehen, wenn das Bluetooth-

Gerät außer Reichweite bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive 

Verbindung wird dann wieder hergestellt, wenn das Bluetooth-

Gerät sich wieder in Reichweite befindet. 

•  Wird das Gerät erneut eingeschaltet, versucht es automatisch, 

sich mit dem zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.

Verwenden eines Bluetooth-Geräts

1. 

 

Sobald eine Bluetooth-Verbindung hergestellt wurde 

(siehe vorheriger Abschnitt), können Sie Audiodateien auf 

Ihrem Bluetooth-Gerät auswählen, die über den Kopfhörer 

abgespielt werden sollen 

2.  Betätigen Sie die Taste   , um die Wiedergabe vorübergehend 

anzuhalten. Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit 

der Wiedergabe fortzufahren.

3.  Hallten Sie die Tasten    /   zur Einstellung der Lautstärke 

gedrückt. Sie können die Lautstärke auch direkt auf dem 

Gerät, mit dem die Verbindung hergestellt wurde, einstellen.

4.  Drücken Sie die Tasten    /   kurz zur Auswahl der 

gewünschten Audiodatei. 

Hinweis: Die LED-Funktionsanzeige blinkt während der 

Wiedergabe blau.

Empfangen eines Telefonanrufs

Dieses Gerät ist mit einem eingebauten Mikrofon versehen, das 

es Ihnen ermöglicht Telefonate über verbundene Mobiltelefone 

zu tätigen. Vergewissern Sie sich, dass Ihr Bluetooth-fähiges 

Mobiltelefon mit dem Gerät verbunden ist. Wenn ein eingehender 

Anruf auf dem verbundenen Mobiltelefon vorliegt, werden Sie 

einen Signalton hören.

 

1.  Betätigen Sie die Taste   , um den eingehenden Anruf 

anzunehmen. 

2. Betätigen Sie die Taste   erneut, um den Anruf zu beenden. 

3. Um den Anruf abzuweisen, halten Sie die Taste   gedrückt. 

4.  Um die Tonausgabe von dem Gerät auf Ihr Mobiltelefon zu 

übertragen, halten Sie die Taste   während eines Anrufs 

gedrückt.

 

Hinweis:

•  

Das Gerät funktioniert mit bestimmten Mobiltelefonen / 

Audiogeräten nicht bzw. nicht vollständig.

NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser “MUSE M-276 BT/ 

M-276 BTB” den wesentlichen Anforderungen und anderen 

geltenden Vorgaben der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Die 

Konformitätserklärung lässt sich unter www.muse-europe.com

WARNHINWEIS:

ADVERTENCIAS:

AVVERTENZA:

WAARSCHUWING:

TECHNISCHE DATEN

ESPECIFICACIONES

SPECIFICHE

SPECIFICATIES

• Stellen Sie keine Kerzen auf oder in die Nähe des Gerätes.

• Verwenden Sie das Gerät in gemäßigten Klimazonen.  

• 

 

Achten Sie darauf, das Gerät keinem Spritzwasser 

auszusetzen. 

•  Planen Sie einen Abstand von mindestens 5 cm rund um das 

Gerät für eine ausreichende Belüftung ein. 

•  Platzieren Sie keine Behältnisse mit Flüssigkeit, wie zum 

Beispiel eine Vase, auf das Gerät. 

• 

 

Unter Einwirkung vorübergehender elektrischer und/

oder elektrostatischer Ereignisse, kann das Produkt 

Störungen aufweisen und es kann notwendig sein, die 

Standardeinstellungen wiederherzustellen.

• Eine zu hohe Lautstärke kann zu einem Gehörverlust führen.

• No coloque velas encendidas cerca o encima del aparato.

• Utilice este aparato en climas templados. 

•  No coloque el aparato en lugares expuestos a salpicaduras 

o goteos. 

•  Deje libre un espacio de, al menos, 5 cm alrededor del aparato 

para garantizar una ventilación adecuada. 

•  No coloque objetos que contengan líquidos, como jarrones, 

encima del aparato. 

•  Como resultado de fenómenos electroestáticos y/o eléctricos 

transitorios, pueden producirse fallos en el funcionamiento del 

aparato. En estos casos, el usuario debe reiniciar el aparato.

•  Un nivel de volumen demasiado elevado puede provocar una 

pérdida auditiva.

• Non mettete delle candele vicino o sopra l'apparecchio.

• Utilizzate l’apparecchio in ambienti temperati.

• Non esponete l’apparecchio agli schizzi di liquidi. 

•  Lasciate uno spazio libero di 5 cm da ogni lato per garantire 

una ventilazione sufficiente.

•  Non collocate contenitori di sostanze liquide, come vasi, sopra 

l’apparecchio. 

•  Per effetto di fenomeni transitori elettrostatici e/o elettrici, è 

possibile che il prodotto non funzioni correttamente. In tal caso 

è opportuno reinizializzare l’apparecchio.

•  L’ascolto dell’apparecchio ad un volume troppo elevato può 

causare una perdita di udito.

• Plaats geen kaars op of in de buurt van het toestel.

• Gebruik dit toestel in gematigde klimaten. 

•  Zorg ervoor dat uw toestel niet wordt blootgesteld aan 

spatten. 

•  Voorzie een ruimte van 5 cm minimum rondom het toestel om 

optimale ventilatie te verzekeren. 

•  Plaats geen met vloeistof gevulde recipiënt, zoals een vaas, 

op het toestel. 

•  

Door elektrostatische elektriciteit kan het toestel slecht 

werken en is het mogelijk dat u het moet heropstarten.

• Een te hoog geluidsniveau kan leiden tot gehoorverlies.

AKKU

Akku-Typ: 3,7V 370mAh. Lithium-Polymer-Akku 

Die Batterie wird geladen: 5V DC 300mA

Betriebsdauer: > 10 Stunden bei 60% Volumen und vollem 

Ladezustand

Ladezeit: ca. 3~4 Stunden

 

BLUETOOTH

 

Bluetooth: 2.4-2.480GH z 

RF-Ausgangsleistung (Radiofrequenz-Augangsleistung): 0 dBm 

Bluetooth-Version: V4.2 + EDR

Betriebsreichweite: bis zu 10 Meter in offenen Räumen 

(Wände und Hindernisse können die Reichweite des Geräts 

beeinträchtigen)

Gestaltung und Ausführung bleiben Änderungen vorbehalten.

PILAS RECARGABLES

Tipo de pilas: Pilas de Polímero de litio de 3.7 V 370 mAh  

Potencia de carga: 5V CC 300mA

Tiempo de funcionamiento: > 10 horas con el volumen al 60% 

luego de haberlas cargado completamente

Tiempo de carga: Aproximadamente 3~4 horas

BLUETOOTH

Bluetooth: 2.4-2.480GHz 

Salida de corriente RF (radiofrecuencia): 0 dBm

Versión Bluetooth: V4.2 + EDR 

Distancia de rendimiento: Hasta 10 m  medidos en espacio 

abierto (la pared y las estructuras pueden afectar el rango del 

dispositivo)

Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

BATTERIA RICARICABILE

Tipo di batteria: batteria ai polimeri di litio da 3,7V e 370 mAh

Potenza di caricamento: CC 5 V - 300 mA

Durata massima di utilizzo: > 10 ore col volume al 60% dopo un 

ciclo di caricamento completo

Tempo di ricarica: circa 3~4 ore.

BLUETOOTH

 

Bluetooth: 2.4-2.480GHz 

Potenza RF (radiofrequenza) irradiata: 0 dBm

Versione del Bluetooth: V4.2 + EDR

Raggio d’azione: fino a 10 metri in spazi aperti (pareti e altre 

strutture possono influire sul raggio d’azione del dispositivo).

Il modello e le caratteristiche tecniche possono subire variazioni 

senza preavviso.

OPLAADBARE BATTERIJ

Soort batterij: 3.7V 370mAh lithium-polymeer batterij

Oplaadstroom: 5V DC 300mA

Bedrijfstijd: > 10 uur op 60% volume nadat de batterij volledig 

is opgeladen

Oplaadtijd: Ca. 3~4 uur

BLUETOOTH

 

Bluetooth: 2.4-2.480GHz 

RF-vermogen (radiofrequentievermogen): 0 dBm

Bluetooth-versie: V4.2 + EDR 

Werkafstand: Tot 10 meter gemeten in een open ruimte (muren 

en bouwwerken kunnen invloed hebben op het bereik van de 

luidspreker)

Ontwerp  en  specificaties  zijn  onderhevig  aan  verandering 

zonder kennisgeving.

Wenn Sie dieses Gerät später einmal entsorgen 

möchten, beachten Sie bitte, dass elektrische Geräte 

nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. 

Erkundigen Sie sich nach der nächstliegenden 

Recyclingmöglichkeit in Ihrer Umgebung. Für 

weitere Informationen, wenden Sie sich an die kommunalen 

Behörden oder Ihren Händler (WEEE-Richtlinie über Elektro- 

und Elektronik-Altgeräte).

Si en un futuro desea deshacerse de este aparato, 

recuerde que los productos eléctricos no deben 

tirarse junto a los desechos domésticos. Deposítelo 

en centros de reciclaje adecuados. Póngase en 

contacto con las autoridades locales o con el 

vendedor del producto para obtener más información 

al respecto. (Directiva sobre Residuos de Aparatos Eléctricos 

y Electrónicos)

Quando vorrete disfarvi dell’apparecchio, ricordate 

che le apparecchiature elettriche non vanno smaltite 

insieme ai rifiuti domestici. Informatevi per conoscere 

il centro di raccolta più vicino. Rivolgetevi alle autorità 

locali o al vostro rivenditore per ottenere ulteriori 

informazioni  (direttiva  sui  rifiuti  di  apparecchiature 

elettriche ed elettroniche).

Als u dit toestel in de toekomst zou willen weggooien, 

weet dan dat elektrische apparaten niet bij het 

huishoudelijk afval weggegooid mogen worden. 

Informeer naar het dichtstbijzijnde recyclagecentrum. 

Raadpleeg de lokale overheden of uw verdeler voor 

meer informatie (richtlijn met betrekking tot afval van 

elektrische en elektronische apparatuur).

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

NEW ONE S.A.S

10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France

DESCRIPCIÓN DEL APARATO

DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO

BESCHRIJVING VAN HET TOESTEL 

1.    Encendido / Apagado; Reproducir / Pausar; Recibir 

llamada / Transferir llamada / Finalizar llamada

2. Toma Micro USB para carga 

3. Micrófono

4. Entrada auxiliar (

AUX IN

)

5.    : Pulsación larga para subir el volumen; pulsación corta 

para saltar a la siguiente pista

6.    : Pulsación larga para bajar el volumen; pulsación corta 

para saltar a la pista anterior

7.  Indicador de función LED (azul para modo Bluetooth, rojo 

para carga)

1.    Accensione/spegnimento; Riproduci/Sospendi; Ricevi 

chiamata/ Trasferisci chiamata / Termina chiamata

2. Connettore micro USB per il caricamento

3. Microfono

4. Ingresso ausiliario (

AUX IN

)

5.    : tenere premuto questo tasto per aumentare il volume; 

premerlo brevemente per tornare alla traccia successiva

6.    : tenere premuto questo tasto per diminuire il volume; 

premerlo brevemente per passare alla traccia precedente

7.  Spia LED di funzione (blu per la modalità Bluetooth, rossa 

per la modalità di caricamento)

1.    Aan/uit; Play/Pause; Oproep ontvangen/oproep 

doorschakelen / Oproep beëindigen

2. Micro USB-aansluiting voor opladen

3. Microfoon

4. Aux in-stekkerbus

5.    : Lang indrukken om volume te verhogen; kort indrukken 

om naar volgende track te gaan

6.    : Lang indrukken om volume te verlagen; kort indrukken 

om naar vorige track te gaan

7.  Functie-indicator (blauw voor Bluetooth-modus, rood voor 

opladen)

ALIMENTACIÓN  

ALIMENTAZIONE  

VOEDING  

La unidad está alimentada por una batería recargable de litio-

polímero integrada en ella. Cargue la batería durante al menos 

cuatro horas antes de usar el dispositivo por primera vez. 

Para cargar la batería interna, conecte el extremo pequeño del 

cable USB que se le proporciona a la toma Micro USB, y el otro 

extremo a una toma USB de su ordenador encendido o a una 

toma de corriente AC (no incluido).

El indicador de función LED cambiará a color rojo durante 

la carga y se apagará cuando la batería se haya cargado 

completamente.

Advertencias:

 

•  Recargue la batería cuando tenga la intención de utilizarla 

inmediatamente después. 

•  Durante la utilización de la batería, la temperatura ambiente 

debe oscilar entre 5 y 35°C.

•  Para alargar la vida de la batería, asegúrese de recargarla a 

una temperatura de interior. 

•  La batería puede provocar un incendio o quemaduras si no se 

utiliza correctamente. • No desmonte la batería, ni la exponga 

a temperaturas superiores a 100°C o la lance al fuego. 

•  Respete el medio ambiente cuando se deshaga de las pilas 

usadas.

• No tire las pilas al fuego. 

•  No exponga las pilas a temperaturas demasiado altas, como 

las producidas por la exposición directa a los rayos del sol, al 

fuego o a otras fuentes de calor.

•  Cuando la batería esté baja, la unidad emitirá un pitido cada 

20 segundos. La unidad se apagará automáticamente cuando 

la batería esté demasiado baja como para que funcione.

L’unità è alimentata mediante una batteria ai polimeri di litio 

ricaricabile integrata. Lasciare la batteria in carica almeno 

quattro ore prima di iniziare a utilizzare l’unità.

Per caricare la batteria collegare l’estremità più piccola del 

cavo USB fornito nel connettore micro USB e l’altra estremità 

a una porta USB su un computer o a una presa CA.

La spia LED di funzione si illumina in rosso durante il 

caricamento e si spegne quando la batteria è completamente 

carica.

Avvertenze:

 

•  Durante l'utilizzo della batteria integrata, la temperatura 

ambiente deve essere compresa tra 5°C e 35°C.

•  Per prolungare la durata di vita della batteria integrata, 

ricaricatela a temperatura ambiente (interno). 

• 

 

La batteria integrata del presente apparecchio può 

comportare un rischio d’incendio o di ustione chimica in 

caso di utilizzo inappropriato. Non smontate la batteria, non 

scaldatela a più di 100°C e non gettatela nel fuoco.  

• Abbiate cura di rispettare l’ambiente quando gettate le pile.

• Non gettate le pile nel fuoco! 

•  Non esponete le pile ad un calore eccessivo, come raggi 

solari, fuoco o fonti di calore analoghe. 

•  Quando la batteria è scarica, l'unità emette un segnale 

acustico ogni 20 secondi. L’unità si spegne in automatico 

quando la batteria non è sufficientemente carica.

Het apparaat wordt van stroom voorzien door een ingebouwde 

oplaadbare lithium-polymeer accu. Laad de ingebouwde accu 

voor ten minste vier uur op voordat u het apparaat voor het 

eerst gebruikt.

Als u de interne accu wilt opladen, sluit het kleinere uiteinde 

van de meegeleverde USB-kabel dan aan op de MicroUSB-

aansluiting en het andere uiteinde op de USB-aansluiting van 

uw computer of een netadapter (niet meegeleverd).

De functie-indicator wordt rood van kleur tijdens het opladen 

en schakelt uit als de batterij volledig is opgeladen.

Opmerkingen:

 

•  Tijdens het gebruik van de ingebouwde batterij moet de 

omgevingstemperatuur liggen tussen 5°C en 35°C.

•  Om de batterij een zo lang mogelijke levensduur te geven, 

herlaadt u bij kamertemperatuur.

•  De ingebouwde batterij in dit toestelkan een risico vormen 

op brand of chemische brand bij verkeerd gebruik. Haal de 

batterij niet uiteen, verwarm niet boven 100°C en verbrand 

deze niet.

•  Houd rekening met het respect voor het milieu als u de 

gebruikte batterijen wegwerpt.

• Gooi de batterijen niet in het vuur ! 

•  Stel de batterijen niet bloot aan overmatige hitte zoals 

zonnestralen, vuur of andere gelijkaardige warmtebronnen.

•  Als de batterij bijna leeg is, het apparaat elke 20 seconden 

piepen. Het apparaat schakelt automatisch uit als de batterij 

te weinig stroom heeft om het gebruik voort te zetten.

FUNCIONAMIENTO

UTILIZZO

BEDIENING

AURICULARES BLUETOOTH ESTÉREO  

CUFFIA STEREO BLUETOOTH  

BLUETOOTH-STEREOHOOFDTELEFOON 

ES 

IT 

NL 

Encendido/apagado de la unidad

Pulse de forma prologada   para encender la unidad. El 

indicador LED de función se encenderá

Pulse de nuevo de forma prolongada   para apagar la unidad. 

El indicador LED de función se apagará.

Los logos y nombres 

Bluetooth

®

 son marcas registradas que 

pertenecen a Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de dichas 

marcas por parte de New One S.A.S tiene sus respectivas 

licencias. Otras marcas comerciales y registradas son 

propiedad de sus respectivos propietarios.1.Oprima el botón   

para contestar la llamada entrante.

Accensione e spegnimento dell'unità

Tenere premuto il tasto   per accendere l'unità. La spia LED 

di funzione si illumina 

Tenere premuto di nuovo il tasto   L'unità. La spia LED di 

funzione si spegne.

Il marchio denominativo 

Bluetooth

®

 e i relativi loghi sono 

marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc., utilizzati da New One 

S.A.S su licenza. Altri marchi e nomi commerciali sono di 

proprietà dei rispettivi titolari.

Associazione di un dispositivo Bluetooth

Tenere premuto il tasto   per accendere l'unità. La spia LED di 

funzione lampeggia alternativamente in blu e rosso, indicando 

che la modalità di associazione è attiva.. Attivare la funzione 

Bluetooth sul proprio dispositivo Bluetooth e selezionare 

 

“M-276 BT” dall’elenco dei dispositivi rilevati (consultare il 

manuale di istruzioni del dispositivo per informazioni dettagliate 

su come connettere il dispositivo). Se il dispositivo Bluetooth 

richiede la digitazione di una password, inserire “0000”. Alcuni 

dispositivi Bluetooth richiedono di accettare la connessione. 

Se dispositivo e unità sono stati associati correttamente, l’unità 

emette un segnale acustico. Qualora l’associazione non venga 

completata entro i 10 minuti, l’unità si spegne in automatico.

Het apparaat in-/uitschakelen

Druk lang op   om het apparaat AAN te zetten. De functie-

indicator licht op 

Druk nogmaals lang op   om het apparaat UIT te zetten. De 

functie-indicator zal niet langer branden.

De 

Bluetooth

®

 markering en de logo’s zijn geregistreerde 

handelsmerken die eigendom zijn van Bluetooth SIG, Inc. en 

het gebruik van deze markeringen door New One S.A.S is 

onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnemen zijn 

van hun respectieve eigenaars.

Een Bluetooth-apparaat koppelen

Druk lang op   om het apparaat AAN te zetten. De functie-

indicator zal afwisselend blauw en rood knipperen om 

aan te geven dat het apparaat in de koppelmodus staat. 

Schakel Bluetooth in op het Bluetooth-apparaat en selecteer  

“M-276 BT ” uit de lijst met apparaten.(Kijk in de handleiding 

van het apparaat waarmee u verbinding wilt maken voor 

gedetailleerde instructies.) Als het Bluetooth-apparaat vraagt 

om een wachtwoord, voer dan “0000” in. Sommige Bluetooth-

apparaten zullen u vragen de verbinding te accepteren. Als de 

apparaten goed zijn gekoppeld, hoort een bevestigingstoon. 

Als er binnen 10 minuten niet is gekoppeld of het koppelen 

niet is gelukt, zal de hoofdtelefoon automatisch uitschakelen.

Tip: Als u uw hoofdtelefoon wilt verbinden met een ander 

Bluetooth-audioapparaat, moet u eerst de verbinding met 

het huidige apparaat verbreken en daarna de bovenstaande 

stappen volgen om een nieuwe verbinding te maken.

•  Op bepaalde apparaten, zoals computers, moet u, zodra er 

is gekoppeld, het apparaat selecteren in het Bluetooth-menu 

en de optie “Gebruik als audioapparaat (stereo)” (of een 

soortgelijke optie) gebruiken. 

•  De verbinding blijft intact wanneer de luidspreker en/of uw 

Bluetooth-apparaat buiten het communicatiebereik wordt 

verplaatst. Er wordt opnieuw een actieve verbinding gemaakt 

wanneer uw Bluetooth-apparaat terugkeert binnen het bereik. 

•  Als het apparaat weer wordt ingeschakeld, dan zal het 

automatisch proberen opnieuw verbinding te maken met het 

Bluetooth-apparaat waarmee het laatst werd gekoppeld.

Een Bluetooth-apparaat gebruiken

1.  Als er is gekoppeld met een apparaat (zie vorige paragraaf) 

kunt u uw Bluetooth apparaat bedienen om de audio af te 

spelen via de hoofdtelefoon.

2.   Druk  op   om het afspelen te pauzeren. Druk nogmaals om 

het afspelen te hervatten.

3.  Druk lang op    /   om het volume in te stellen. U kunt het 

volume ook instellen op het apparaat dat is verbonden met 

de luidspreker.

4.  Druk kort op    /   om het gewenste audiobestand te 

selecteren. 

Opmerking: De functie-indicator knippert blauw tijdens het 

afspelen.

Nota: Se si desidera connettere l’unità a un altro dispositivo 

Bluetooth è necessario prima disconnettere il dispositivo 

corrente, quindi seguire i passaggi sopra indicati per stabilire 

una nuova connessione.

•  Su alcuni dispositivi, come ad esempio computer, una volta 

associato il dispositivo è necessario selezionare l’unità dal 

menu Bluetooth, quindi selezionare l’opzione “Utilizza come 

dispositivo audio (stereo)” o similare. 

•  L’associazione rimane attiva quando l’unità e/o il dispositivo 

Bluetooth escono dal raggio d’azione del Bluetooth. Una 

connessione attiva viene ristabilita quando il dispositivo rientra 

nel raggio d’azione del Bluetooth. 

•  Una volta riaccesa, l’unità tenta in automatico di riconnettersi 

all’ultimo dispositivo Bluetooth associato.

Utilizzo di un dispositivo Bluetooth

1.  Una volta associata l’unità a un dispositivo Bluetooth (vedi 

sezione precedente), il dispositivo e l’audio possono essere 

gestiti mediante l’unità.

2.  Premere il tasto   per sospendere la riproduzione. Premerlo 

di nuovo per riprendere la riproduzione.

3.  Tenere premuti i tasti    /   per regolare il volume. È 

possibile regolare il volume anche dal dispositivo a cui l’unità 

è associata.

4.  Premere brevemente i tasti    /   per selezionare il file audio 

desiderato.

Nota: La spia LED di funzione lampeggia in blu durante la 

riproduzione.

Ricezione di una chiamata

L’unità è dotata di un microfono integrato, che consente di 

effettuare e terminare chiamate. Assicurarsi che il Bluetooth del 

telefono cellulare sia associato all’unità. Quando si riceve una 

chiamata l’unità emette un segnale acustico che avvisa della 

chiamata in entrata.

1. Premere il tasto   per rispondere alla chiamata.

2. Premere di nuovo il tasto   per terminare la chiamata.

3. Per rifiutare la chiamata in entrata tenere premuto il tasto   .

4.  Per trasferire l'audio dallo smartphone all'apparecchio tenere 

premuto il tasto   durante una chiamata.

Note

•  L’unità potrebbe non funzionare o funzionare in modo incorretto 

con alcuni telefono cellulari/lettori musicali Bluetooth.

Con la presente, NEW ONE S.A.S dichiara che “MUSE 

 

M-276 BT/ M-276 BTB” è conforme ai requisiti essenziali e 

alle altre disposizioni fondamentali della direttiva 2014/53/EU.  

La dichiarazione di conformità è consultabile all'indirizzo 

 

www.muse-europe.com

Een oproep ontvangen

Deze luidspreker is uitgerust met een ingebouwde microfoon, 

die ervoor zorgt dat u oproepen kunt maken en beantwoorden 

via een mobiele telefoon die is verbonden met de luidspreker. 

Zorg ervoor dat uw mobiele telefoon met Bluetooth is gekoppeld 

met de luidspreker. Als u een oproep ontvangt op de mobiele 

telefoon, dan laat de luidspreker de waarschuwingstoon voor 

een inkomende oproep klinken.

1. Druk op   om de inkomende oproep te beantwoorden.

2. Druk nogmaals op   om de oproep te beëindigen.

3. Houd   ingedrukt om de inkomende oproep te weigeren.

4.  Het geluid kan worden overgeschakeld tussen het apparaat 

en de mobiele telefoon door   ingedrukt te houden tijdens 

een oproep.

Opmerking:

•  Het is mogelijk dat de luidspreker niet juist werkt met 

bepaalde Bluetooth-telefoons/audiospelers.

Hierbij verklaart NEW ONE S.A.S dat deze “MUSE M-276 BT/  

M-276 BTB” voldoet aan de essentiële eisen en andere 

relevante bepalingen uit richtlijn 2014/53/EU. De verklaring 

van conformiteit kan worden geraadpleegd op www.muse-

europe.com

Emparejar un dispositivo Bluetooth

Pulse de forma prolongada   para encender la unidad. 

El indicador LED de función parpadeará en azul y rojo 

alternativamente para indicar que el modo de emparejamiento 

fue activado. En el dispositivo Bluetooth, habilite Bluetooth 

y seleccione “M-276 BT” de la lista de dispositivos. (Para 

obtener el detalle de operaciones para conectarse, consulte el 

manual de usuario del dispositivo). Si el dispositivo Bluetoothle 

solicita una contraseña de acceso, utilice “0000”. Algunos 

dispositivos Bluetooth le indicarán que acepte la conexión. Si 

las unidades está emparejadas correctamente, oirá un sonido 

de  confirmación.  En  el  caso  de  que  no  fuera  emparejada  o 

no resultara emparejada correctamente tras 10 minutos, los 

auriculares se apagarán automáticamente.

Sugerencia: Si quisiera conectar sus auriculares a otro 

dispositivo Bluetooth de audio, primero necesitará desconectar 

el dispositivo actua y seguir los pasos indicados anteriormente 

para establecer una nueva conexión.

•  

En algunos dispositivos como computadoras, una vez 

realizado el emparejamiento, debe seleccionar la unidad del 

menú Bluetooth y elegir " Use as Audio Device (stereo) or 

similar " (utilizar como dispositivo de audio (estéreo) osimilar).

•  El emparejamiento permanece intacto cuando launidad y/o 

su dispositivo Bluetooth sale del rango de comunicación. 

Se restablecerá una conexiónactiva cuando su dispositivo 

Bluetooth vuelva dentro del rango. 

•  

Cuando vuelva a encender la unidad, se intentará la 

reconexión automática con el dispositivo Bluetooth al que se 

haya emparejado más recientemente.

Utilizar un dispositivo Bluetooth

1.  Con una unidad emparejada (ver sección anterior), podrá 

operar directamente desde su dispositivo Bluetooth y el 

sonido será escuchado a través de los auriculares.

2.  Oprima el botón   para pausar la reproducción. Presione 

nuevamente para retomar la reproducción.

3.  Pulse de forma prolongada los botones    /   para ajustar 

el nivel del volumen. También puede ajustar el volumen en el 

dispositivo con el cual está emparejado.

4.  Pulse brevemente los botones    /   para seleccionar el 

archivo de audio deseado. 

Nota: El LED de función parpadeará en azul durante la 

reproducción.

Recibir una llamada telefónica

Esta unidad está equipada con un micrófono incorporado, 

que le permite realizar o finalizar llamadas desde un teléfono 

celular conectado a través de esta unidad. Asegúrese de que 

el Bluetooth de su teléfono celular esté emparejado con la 

unidad. Cuando hay una llamada entrante al teléfono celular 

conectado, escuchará un tono de alerta de llamada entrante 

de la unidad.

1. Oprima el botón   para contestar la llamada entrante.

2. Oprima el botón   nuevamente para finalizar la llamada.

3.  Para rechazar la llamada entrante,mantenga presionado el 

botón   .

4.  Para transmitir el sonido entre la unidad y el teléfono móvil, 

mantenga pulsado   durante una llamada.

Nota:

•  Esta unidad no funcionará o funcionará incorrectamente con 

algunos teléfonos celulares con Bluetooth/reproductores de 

audio. 

Por la presente, NEW ONE S.A.S declara que el “MUSE  

M-276 BT / M-276 BTB” cumple con los requerimientos 

esenciales y otras provisiones aplicables de la Directiva 

2014/53/EU. La declaración de conformidad podrá consultarse 

en www.muse-europe.com

PH-3877 IB MUSE 001 REV0.indd   2

2017/6/8   16:34:26

Отзывы: