1. Drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten. Dieselbe Taste dient auch
zum Ausschalten des Geräts.
2. Stellen Sie durch wiederholtes Drücken der Taste
MODE
den Wiedergabemodus
entsprechend ein. Die Anzeigelampe für die Eingabequelle leuchtet grün.
Hinweis: Es ist nicht möglich mit der Taste
MODE
die Modi USB oder KARTE
einzustellen, falls kein USB-Gerät angeschlossen bzw. keine KARTE installiert ist.
3. Verwenden Sie die Tasten
VOL+/-
zum Einstellen der gewünschten Lautstärke.
4. Betätigen Sie die
EQ-
Taste, um einen voreingestellten Musik-Equalizer zu wählen
.
5. Drücken Sie die Taste um kurzzeitig den Ton auszuschalten. Drücken Sie
erneut diese Taste, um den Ton wiedereinzuschalten.
6. Falls Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden werden, ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig auszuschalten.
9. Taste
MODE
10. Taste /
TUNE+
(NÄCHSTER TITEL / HOCH)
11. Taste /
TUNE-
(VORANGEHENDER TITEL /
RUNTER)
12. Taste
STANDBY
/ Einschalten /
Bereitschaft
13. FM-Drahtantenne
7.
VOL+
Button
8.
VOL-
Button
9.
MODE
button
10. /
TUNE+
Button
11. /
TUNE-
Button
12. Standby Button
13. Antenna
8. Botão
VOL.-
(diminuiηγo do volume)
9. Botão
MODE
10. Botão
/
TUNE+
(sintonização para a
frente em modo rádio/ salto para a faixa
seguinte)
11. Botão
/
TUNE-
(sintonização para
trás em modo rádio/ salto para a faixa
anterior)
12. Botão
STANDBY
/ (LIGAR/STANDBY)
13. Antena de fio FM
Warning
- The use of apparatus in moderate climates.
- The Marking plate is located at the back of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for sufficient
ventilation.
- Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers,
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked flame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects filled with liquids, such as glass, vase on the device.
- Do not throw batteries into fire! Respect the environment when disposing of used
batteries.
- Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or other
similar heat source.
- AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and
should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected
the apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be
disconnected from the mains socket outlet completely.
- Under the influence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon,
the product may malfunction and the user must perform a power reset of the
device.
- The normal function of the product may be disturbed by strong Electro-Magnetic
Interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by
following the instruction manual. In case the function could not resume, please
use the product in other location.
CONTENU DE LA BOÎTE
Lorsque vous déballez votre nouvelle tour, assurez-vous que vous avez enlevé
tous les accessoires et les papiers d'informations:
- Tour d’enceinte
- Adaptateur secteur
- Manuel d’utilisation
- Télécommande
- Cable auxiliaire x1 (3.5mm)
- Vis et Rondelle x2
INSTALLATION
1. Capteur infrarouge
2. Tweeters
3. Haut-parleurs
4. Caisson de grave
Assemblez la base en bois sur le corps principal avec les vis fournies et les
rondelles comme sur l’illustration 1 ci-dessus. Le filet du haut parleur peut se
démonter et se remonter comme sur l’illustration 2 ci-dessus.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
La télécommande fonctionne avec une pile au lithium de type CR2025
(fournie). Pour alimenter la télécommande, retirez l’onglet d’isolation
situé à l’arrière de l’appareil.
REMPLACEMENT DE LA PILE DE LA TELECOMMANDE
1. Poussez le verrou vers la droite. Sortez le tiroir à pile.
2. Installez une pile « CR2025 » en dirigeant la borne positive de la pile (+) vers
le haut.
3. Replacez la couvercle du compartiment à pile.
1. Branchez votre source auxiliaire (par exemple un lecteur iPod, iPad, MP3) à la
prise AUX (3.5mm).
2. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche. Appuyez sur la
touche
MODE
plusieurs fois jusqu’à ce que l’indicateur AUX passe au vert.
3. Démarrez la lecture sur votre source auxiliaire.
4. Ajustez le volume sonore au niveau désiré.
5. Pour arrêter la lecture, déconnectez votre source auxiliaire de la prise AUX.
Chargeur USB
1. Connectez votre câble USB (non fourni) et branchez la prise USB standard dans
le port de chargement USB sur le dessus de l’unité.
2. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche.
3. Une fois terminé, déconnectez le câble USB de l’unité.
Remarque:
• La tension maximum du port de chargement USB est de 5V 2.1A.CC Vous
pouvez charger tous les appareils à rechargeable par USB avec une intensité de
chargement inférieure, comme les iPod, iPhone, iPad, lecteur MP3, etc.
• La fonction de chargement n’est pas disponible en mode veille.
• Certains appareils peuvent être incompatibles.
Le mot
Bluetooth
®
ainsi que les marques et logo sont des marques commerciale
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms
commerciaux sont les propriétés deleurs titulaires respectifs.
1. Désactivez la fonctionnalité Bluetooth des autres appareils qui étaient couplés avec
votre unité.
2. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche.
3. Appuyez sur la touche
MODE
pour sélectionner le mode Bluetooth, L’indicateur de
bluetooth s’allumera en vert en conséquence. Votre appareil passera en mode de
pairage et une tonalité vocale sera émise.
4. Activez la fonctionnalité Bluetooth sur votre appareil Bluetooth. Typiquement, les
commandes Bluetooth se trouvent dans le menu d’outils ou de paramètres de
l’appareil (voir votre manuel de l’utilisateur). Allumez la connectivite Bluetooth et
rendez votre appareil «détectable».
5. Rafraichissez la liste couplage sur votre appareil Bluetooth.
6. Choisissez «ajouter un nouvel appareil Bluetooth» ou «configurer un appareil
Bluetooth» sur votre appareil. Il commencera à effectuer une recherche. Une fois
que “M-1250BT” apparait sur votre appareil, sélectionnez-le. Si votre appareil vous
demande un mot de passe, saisissez 0000. Si la tentative de couplage échoue ou
prend trop de temps, recommencez la procédure de couplage (voir les étapes 2-6).
7. Une fois que votre appareil et le “M-1250BT” se sont connectés réciproquement,
une tonalite se fait entendre.
8. Si le couplage échoue, procédez ainsi: pressez et maintenez enfoncé le bouton
appuyée jusqu'à ce que l'indicateur Bluetooth clignote rapidement pour passer en
mode de couplage. Sur l'appareil Bluetooth, activer le Bluetooth et sélectionnez
'M-1250BT' dans la liste des appareils (voir l'étape 6 plus haut)
Jouer des fichiers audio depuis des appareils Bluetooth.
Assurez-vous que la connexion Bluetooth entre l’unité et l’appareil est activée.
1. Appuyez sur la touché pour mettre la lecture en pause. Appuyez une nouvelle fois
sur la touché pour la reprendre.
2. Appuyez sur la touche ou pour passer à la plage suivante ou précédente.
Remarques: Les touches et risquent de ne pas fonctionner avec certains
lecteurs de votre source Bluetooth.
Par la présente, NEW ONE S.A.S déclare que l'appareil "MUSE M-1250 BT/ M-1250
BTW" est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de
la directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site
www.muse-europe.com
COUPLAGE STÉRÉO
Cette fonction vous permet d'obtenir une qualité de son surround stéréo. Il vous
faudra alors deux haut-parleurs Bluetooth M-1250 BT/ M-1250 BTW afin obtenir une
séparation sans fil en deux canaux radio Bluetooth (canaux droit et gauche), par
conséquent, vous devez donc acheter deux M-1250 BT/ M-1250 BTW.
Astuces: la distance recommandée entre le haut-parleur principale et le haut-parleur
secondaire doit être inférieure à 4 mètres.
1. Allumez les deux haut-parleurs Bluetooth M-1250 BT/ M-1250 BTW.
2. Lorsque les deux haut-parleurs sont en mode de couplage, maintenez enfoncé
le bouton
MODE
de l’un des deux haut-parleur bluetooth qui deviendra le haut
parleur principal, puis il recherchera et se connectera au haut-parleur secondaire.
Ils reconnaitront automatiquement les canaux gauche et droit
3. Connectez votre haut-parleur principal à un appareil compatible Bluetooth (par
exemple un smartphone).
4. Jouez votre chanson et écoutez le son rendu en stéréo.
5. Appuyez sur le bouton de l'un des deux haut-parleurs pour mettre en pause la
lecture. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
6. Maintenez enfoncé le bouton
MODE
les des haut-parleurs principal pour
déconnecter le couplage stéréo.
Symptôme
Cause
Remède
Impossible
de mettre
en marche
l’appareil.
La CA adaptateur pas
branchée sur le secteur
Branchez la correctement sur
le secteur.
L’unité est en mode veille.
Appuyez sur la touche pour
mettre l’appareil en marche.
Pas de son.
Le niveau de volume est
réglé sur le minimum.
Réglez le volume sur le niveau
de votre choix.
L’appareil connecté n’est
pas en mode lecture.
Lisez de la musique sur
l’appareil connecté.
Le son émis de l’appareil
connecté est faible. (Mode
AUX IN et BLUETOOTH)
Réglez le volume de votre
appareil connecté.
Distortion
sonore
Le niveau du volume est
trop fort.
Réduisez le niveau de volume
en appuyant sur la touche VOL-.
Le niveau de volume de
l’appareil connecté est
trop fort (Mode AUX IN et
BLUETOOTH).
Réduisez le niveau de volume
sur l’appareil connecté.
La réception
Bluetooth ne
fonctionne pas
L’appareil n’est pas en
mode Bluetooth.
Essayez de connecter à
nouveau.
Symptom
Cause
Solution
No power
AC adaptor not plugged into
wall outlet.
Plug it to the wall outlet
properly.
The unit is in Standby mode.
Press the button to turn
on the unit.
No sound
Volume in minimum.
Adjust volume to a desired
level.
The connected device is not in
playback mode.
Play the music in the
connected device.
Sound output of the connected
device weak. (AUX IN &
BLUETOOTH mode)
Adjust volume of connected
device.
Sound distortion
Volume level too high.
Reduce the volume level by
press the VOL- button.
Volume level of the connected
device too high. (AUX IN &
BLUETOOTH mode)
Reduce the volume level of
the connected device.
Bluetooth
reception failure Not in the Bluetooth mode.
Try to do connection again.
SINTOMA
CAUSA
SOLUÇÃO
Não liga.
Adaptador de corrente não
está conectado na tomada.
Conecte o cabo de energia
na tomada corretamente.
O aparelho está no modo de
Espera (Standby).
Prima o botão para ligar
o aparelho.
Sem som.
Volume no mínimo.
Ajuste o volume.
O dispositivo conectado não
está no modo de reprodução.
Reproduza a música no
dispositivo conectado.
A saída de som do dispositivo
conectado está baixa. (Modos
AUX IN & BLUETOOTH)
Ajuste o volume do
dispositivo conectado.
Distorção do som
Nível de volume está muito
alto.
Reduza o volume através
do botão VOL-.
Nível de volume do
dispositivo conectado está
muito alto. (Modos AUX IN &
BLUETOOTH)
Reduza o volume do
dispositivo conectado.
Falha na recepção
do Bluetooth
Não está no modo Bluetooth. Tente conectá-lo
novamente.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Avertissement
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
- Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une
aération suffisante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orifices
d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux…..
- Ne placez pas de sources de flammes nues, telles que des bougies allumées
sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
- Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets
similaires sur l'appareil.
- Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition
des piles usagées.
- Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil,
le feu ou autre source de chaleur similaire.
- L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement
accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.
- Sous l'influence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène
électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements
et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil.
- Le fonctionnement normal du produit peut être perturbé par de fortes interférences
électromagnétiques. Si tel est le cas, il suffit de réinitialiser le produit pour qu'il
reprenne son fonctionnement normal en suivant le manuel d'instructions. Si le
fonctionnement ne revient toujours pas à la normale, veuillez déplacer et utiliser
le produit dans un endroit offrant une meilleure réception.
“1”
“2”
“3”
UNPACK YOUR UNIT
When you unpack your new unit, make sure that you have removed all the
accessories and information papers:
- Speaker tower
- AC adaptor
- User manual
- Remote Control
- 1 piece of Stereo audio connection cable with 3.5 stereo plug
- 2 pieces of Assembly screws / washers
INSTALLATION
1. Remote Sensor
2. Tweeters
3. Loud Speakers
4. Woofer
Assembled the wooden base to the main body by the supplied screws and washers
as the Fig.1 above. The speaker net can take out and reassemble as Fig.2 above.
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
COUPLAGE ET CONNEXION
MAIN UNIT
REMOTE CONTROL
The remote control operates on 1pc “CR2025” lithium battery (included).
To power up the remote control, remove the insulation tab from the back
of unit.
Replacing battery for the remote control
1. Push and slide out the battery trap.
2. Replace the battery by a new CR2025
button cell with the polarity “+” face up.
3. Replace the cover.
Notes on batteries
• Never recharge the batteries, apply heat to them or take them apart.
• Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
• Do not throw the batteries in fire!
• Attention should be drawn to the environmental aspects of battery disposal.
• If the remote control is not going to be used for a long time, remove the battery to
avoid damage caused by battery leakage corrosion.
• Please respect the environment. Before throwing any batteries away, consult your
distributor who may be able to take them back for specific recycling.
CAUTION:
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with
the same or equivalent type.
USING THE AC ADAPTOR
- The supplied AC adaptor operates on AC mains supplies of 100-240V 50/60Hz
and should only be connected to a mains supply within these parameters.
- Use the supplied AC adaptor only. Using any other AC adaptor could damage the unit.
Cautions
- The included AC adaptor is for use with this unit only. Do not use it with other equip-
ments.
- When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC adaptor from
the AC outlet.
- Be sure to use it near the wall outlet. If a malfunction occurs, disconnect the plug from
the wall outlet at once.
- When the AC adaptor is plugged in, the apparatus is not completely disconnected
from the main power source, even when the unit is turned off.
- AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and
should not be obstructed during intended use. To be completely disconnected the
apparatus from supply mains, the AC adaptor of the apparatus shall be disconnected
from the mains socket outlet completely.
Note:
In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or
listening volume is set at a very low level and no control is operated on the device for
a period of 15 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode.
GENERAL OPERATION
POWER SUPPLY
1. Press
button to turn on or turn off the unit.
2. Press the
MODE
button repeatedly to select the playback source as desired. The
MODE indicators will light green accordingly.
Note: If no USB device or CARD was inserted, USB or CARD mode cannot be
selected by
MODE
button.
3. Press the
VOL(/-
Buttons to adjust volume level.
4. Press the
EQ
button to set EQ (equalizers) mode as desired.
5. Press the
Button on the remote control to turn off the sound. Press it again
to turn it back.
6. If the unit is not used for a long period of time, pull out the plug to turn off the
unit completely.
TROUBLESHOOTING GUIDE
RETIRANDO SEU APARELHO DA EMBALAGEM
Quando for desempacotar seu novo rádio automotivo, certifique-se de ter colocado
para fora todos os acessórios e manuais:
-Torre das caixas de som
- Adaptador CA
- Manual do Usuário
- Telecomando
- Line-in cable x1
- Arruela e Parafuso x2
INSTALAÇÃO
1. Sensor do controle remoto
2. Tweeters
3. Alto-falantes
4. Woofer
Coloque a base de Madeira na parte principal do aparelho, utilizando os parafusos e
arruelas que vieram na caixa, conforme mostrado acima na Fig. 1. A tela das caixas
de som podem ser retiradas e montadas de volta como mostrado acima na Fig. 2.
DESCRIÇÃO DO APARELHO
UNIDADE PRINCIPAL
Utilização do adaptador de corrente
- O adaptador de corrente fornecido pode ser utilizado apenas com uma alimentação
de 100-240V 50 /60Hz..
- Utilize apenas o adaptador CA. A utilização de qualquer outro adaptador CA poderá
danificar a unidade.
Atenção:
- O adaptador de corrente fornecido destina-se a ser utilizado apenas com este
dispositivo, pelo que não deve utilizá-lo com outros dispositivos.
- Se não utilizar o adaptador por um longo período de tempo, desligue-o da tomada
de parede.
- Certifique-se de que a tomada de corrente se situa próximo do dispositivo. Se ocorrer
um problema de funcionamento, desligue imediatamente a ficha de alimentação da
tomada de corrente.
- Se o adaptador de corrente permanecer ligado, a alimentação do dispositivo não é
completamente cortada mesmo que este último seja desligado.
- O adaptador de corrente permite desligar o dispositivo, pelo que deve estar
facilmente acessível durante a utilização. Para cortar completamente a alimentação
do dispositivo, desligue o adaptador da tomada de corrente.
Nota
: No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o
nível de volume for definido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por
um período de 15 minutos, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.
UTILIZAÇÃO DE BASE
ALIMENTAÇÃO
1. Prima o botão para ligar o aparelho. Prima o botão para desligar o aparelho.
2. Pressione o botão
MODE
várias vezes para selecionar reprodução como a origem
de som desejada. O indicador da origem acenderá verde de acordo com a escolha.
Nota: Caso um dispositivo USB ou CARTÃO não esteja inserido, o modo USB ou
CARTÃO não poderá ser selecionado através do botão
MODE
.
3. Utilize os botões
VOL +/-
para ajustar o volume até ao nível de escuta desejado.
4. Prima o botão
EQ
de forma repetida para seleccionar os diferentes modos.
5. Prima o botão para cortar temporariamente o som. Prima de novo este botão
para restabelecer o som.
6. Caso o aparelho não seja utilizado por um longo período de tempo, retire-o da
tomada para desligar o aparelho totalmente.
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
- Certifique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho
de modo a permitir uma ventilação suficiente.
- Certifique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não
tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
- Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
- Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na
proximidade do aparelho.
- Não deite as pilhas no fogo! Certifique-se de que respeita o ambiente quando
eliminar pilhas gastas.
- Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes
de calor semelhantes.
- L’adattatore di rete permette di scollegare l’apparecchio. Deve pertanto restare
facilmente accessibile durante l’uso. Per mettere del tutto l’apparecchio fuori
tensione, scollegate il cavo di alimentazione.
- Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma
reinicialização.
- A função normal do produto pode ser interrompida por fortes interferências
eletromagnéticas. Nesse caso, basta reiniciar o produto para retomar a operação
normal seguindo o manual de instruções. Caso a função não possa ser retomada,
utilize o produto noutro local.
5. Toile du haut-parleur
6. Base
7. Vis
8. Touche
VOL-
(diminution du volume)
9. Touche
MODE
10. Touche /
TUNE+
(recherche avant)
11. Touche /
TUNE-
(recherche arrière)
12. Touche (Mise Sous Tension/veille)
13. Antenne filaire FM
R6. Touche /
TUNE+
(recherche avant)
R7. Touche (lecture/pause)
R8. Touche
STOP
(ARRÊT)
R9. Touche
FM SCAN
(recherche FM)
R10. Touche
EQ
(ÉGALISEUR)
R11. Touches numériques
SPÉCIFICATIONS
AVERTISSEMENTS
UTILISATION DE L’ENTRÉE AUXILIAIRE (AUX. IN)
ATTENTION:
Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne démontez pas l’appareil. Aucune pièce interne n’est
réparable par l’utilisateur. Confiez tout entretien à un
technicien qualifié.
Le symbole de l’éclair terminé par une fl èche à l’intérieur d’un triangle avertit
l’utilisateur de la présence d’une «tension dangereuse» dans l’appareil.
Le point d’exclamation situé à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes dans la documentation accompagnant
l’appareil.
AVERTISSEMENT - Afin de réduire le risque d’incendie ou de choc électrique,
n’exposez pas cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Si à l’avenir vous désirez vous débarrasser de cet appareil, veuillez noter
que les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Renseignez-vous pour connaître le centre de recyclage le
plus proche. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour
plus de détails (Directive sur les déchets des équipements électriques
et électroniques).
5. Speaker Net
6. Base
7. Screws
R7. (Play/Pause) Button
R8.
STOP
Button
R9.
FM SCAN
Button
R10.
EQ
Button
R11. Numeric Buttons
LISTENING TO AUXILIARY SOURCE
1. Connect your auxiliary source (e.g. iPod / iPad / MP3 player) to the AUX jack
(3.5mm ).
2. Press the button to turn on the unit. Press the
MODE
Button repeatedly until
the AUX indicator turns on.
3. Start playback from your auxiliary source.
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the AUX jack.
SPECIFICATIONS
SAFETY INSTRUCTION
ATTENTION:
To reduce the risk of electric shock,
do not remove the cover or back. There are no user
serviceable parts inside the unit. Refer all servicing to
qualified personnel.
The lightning flash with arrowhead symbol within the triangle is a warning
sign alerting the user of “dangerous voltage” inside the unit.
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the
user of important instructions accompanying the product.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
If at any time in the future you should need to dispose of this product
please note that Waste electrical products should not be disposed of
with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or retailer for recycling advice.(Waste Electrical
and Electronic Equipment Directive)
BLUETOOTH PAIRING & LINKING OPERATION
The
Bluetooth
®
word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
1. Turn off the Bluetooth functionality of other devices that were paired with your unit.
2. Press the button to turn on the unit.
3. Press
MODE
button to select Bluetooth mode, The Bluetooth indicator will turn on.
Your unit will be in pairing mode with tone voice.
4. Turn on Bluetooth functionality on your Bluetooth device. Typically, Bluetooth
controls are found on the device’s tools or settings menu (see your user manual).
Turn on Bluetooth connectivity and make your device “discoverable”.
5. Clean out the paring list on your Bluetooth device.
6. Choose “add a new Bluetooth device” or “setup Bluetooth device” on your device.
It will start to search. Once “M-1250BT” shows on your device, select it. If your
device prompts you for a pass code, please enter 0000. If the pairing attempt fails
or times out, please start pairing procedure again (see steps 2-6).
7. After your device and the “M-1250BT” have connected each other, a tone voice
can be heard.
8. If the pairing fails, perform the following: Press and hold the button until the
Bluetooth indicator blinks quickly to enter the pairing mode. On the Bluetooth
device, enable Bluetooth and select “M-1250BT” from the device List (see step
6 above).
Play MUSIC from Bluetooth devices.
Make sure the Bluetooth connection between the unit and the device is active.
1. Press to suspend momentarily the playing track. Press again to resume
playing.
2. Press button to skip forward to next track and to skip backward to previous
track.
Note: and buttons may not work with some of the players in your Bluetooth
source.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1250 BT/ M-1250 BTW
is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions
of Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity may be consulted at
www.muse-europe.com
STEREO PAIRING
This function makes it possible for you to get stereo surround sound quality. It
requires two Bluetooth speakers M-1250 BT/ M-1250 BTW to realize the real
Bluetooth radio channel wireless separation, therefore, you’ve got to purchase two
M-1250 BT/ M-1250 BTW.
Tips: it is suggested that the distance between the main speaker and secondary
speaker is within 4 meters.
5. Tela das caixas de som
6. Base
7. Parafuso
OUVIR RÁDIO
1. Prima o botão para ligar o aparelho.
2. Pressione o botão
MODE
várias vezes até que o indicador de FM se torne verde.
3. Pressione
/ para avançar/retroceder para sintonizar a estação localizada
manualmente; Pressione e segure / para avançar/retroceder para
sintonizar a estação localizada automaticamente até que uma estação seja
encontrada e a unidade irá parar de pesquisar.
4. Pressione e segure na unidade. Ou, Pressione o botão
FM SCAN
no controle
remote. O aparelho começará a buscar todas as estações FM disponíveis e
então armazenadas na memória automaticamente.
5. Depois que o FM SCAN tiver sido concluído, pressione os botões numéricos e
espero por aproximadamente 3 segundos para selecionar uma estação gravada
na memória. Por exemplo: pressionando “1”, significa a estação da memória 1.
pressionando “2” + “0” significa a estação da memória 20. Ou pressione
/
para alternar entre as opções e escutar as estações guardadas na memória.
Para melhorar a recepηγo de rαdio:
FM: Estique a sua antena FM.
LEITURA DE UMA CHAVE USB OU DE UM CARTÃO SD/SDHC/MMC
Você pode conectar um pendrive USB (não acompanha) no conector para
expansão de memória do aparelho para reproduzir arquivos MP3.
1. Prima o botão para ligar o aparelho. Pressione o botão
MODE
várias vezes
até que o indicador de USB ou SD se torne verde. Ao fim de alguns segundos, o
aparelho irá tocar os arquivos de música automaticamente.
Nota: Dispositivos USB ou cartões SD serão automaticamente selecionados
quando inseridos.
2. Durante a reprodução, pressione o botão para colocar a reprodução em
pausa. Pressione mais uma vez o botão para retomar a reprodução.
3. pressione a tecla para saltar para a próxima faixa e pressione a tecla para
retornar a faixa anterior.
4. Utilize os botões numéricos da faixa desejada. Por exemplo: pressione “1”, o que
significará a faixa 1. pressione “2”+“0”+”9 para a faixa 209.
Nota:
• Este aparelho é compatível com os seguintes Dispositivo de Memória (Origem):
Discos Flash USB, Cartões SD, SDHC, MMC.
• Formatos suportados: MP3 (32kbps-320kbps)
• Número total de arquivos de MP3 em um Dispositivo de Memória não poderá
exceder 999.
• Se a introdução do cartão de memória é difícil, é porque não inseriu o cartão no
sentido correcto. Rode o cartão e introduza-o novamente.
• Para reproduzir arquivos em um Disco Flash USB ou Cartão SD/SDHC/MMC,
você deverá conectar o Disco USB ou Cartão SD/SDHC/MMC enquanto a
unidade estiver me modo de espera (standby). Ligue o aparelho e então utilize o
botão
MODE
para selecionar o modo USB ou cartão SD/SDHC/MMC.
• Existem numerosos modelos de periféricos USB. Não é possível garantir que o
aparelho suporte todos estes modelos. Se o seu periférico USB não é suportado,
deve tentar um outro.
• Acontece que alguns cartões SD/SDHC/MMC são incompatíveis.
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
1. Conecte sua fonte externa (por ex., um aparelho de iPod, iPad, mp3) na
ENTRADA AUX (3.5MM).
2. Prima o botão para ligar o aparelho. Pressione o botão
MODE
várias vezes
até que o indicador de AUX se torne verde.
3. Inicie a reprodução da fonte externa.
4. Ajuste o volume para o volume desejado.
5. Para interromper a reprodução, disconecte a origem auxiliary da conexão AUX.
CARREGADOR USB
1. Conecte o seu dispositivo em um cabo USB (não incluso) e conecte o conector
USB padrão na porta de recarga na parte de cima do aparelho.
2. Prima o botão para ligar o aparelho.
3. Quando terminado, desconecte o cabo USB do aparelho.
Nata:
• A tensão máxima da porta de recarga USB é DC 5V 2,1A. Você poderá
recarregar quaisquer dispositivos USB que tenham a corrente de carga menor
que essa, como iPods, iPhones, iPads, MP3 players, etc.
• A função de recarga não estará disponível no modo de Espera (Standby).
• Alguns dispositivos poderão ser incompatíveis.
BLUETOOTH PAREANDO E VINCULANDO
O nome
Bluetooth
®
e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados.
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
1. Desligue a função de Bluetooth de quaisquer outros dispositivos com os quais seu
aparelho já esteja pareado.
2. Prima o botão para ligar o aparelho.
3. Pressione o botão
MODE
para selecionar o modo Bluetooth, O indicador da
origem acenderá verde de acordo com a escolha. O seu aparelho entrará no modo
de emparelhamento com uma voz de alerta.
4. Ligue o seu dispositivo Bluetooth. Normalmente, os controles do Bluetooth
podem ser encontrados no menu de configurações ou ferramentas do dispositivo
(consulte o manual de instruções). Ative a conexão de Bluetooth para que seja
possível “achar” o seu disposivo.
5. Limpe a lista de pareamentos do seu dispositivo Bluetooth.
6. Escolha “adicionar um dispositivo Bluetooth novo” ou “configurar um dispositivo
Bluetooth” no seu aparelho. Ele começará a busca. Uma vez que “M-1250BT”
tenha sido exibido no seu aparelho, selecione-o. Caso o seu aparelho peça por
uma senha, digite 0000. Caso o pareamento falhe ou o tempo se esgote, tente
realizar novamente o procedimento para pareamento (veja passos 2-6).
7. Depois que o seu dispositivo e o “M-1250BT” tenham se conectado um ao outro,
o aviso sonoro único poderá ser ouvido.
8. Caso o pareamento falhe, faça o seguinte: Mantenha o botão pressionado
até que o indicador Bluetooth comece a piscar rapidamente, entrando assim no
modo de Pareamento. No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione
"M-1250BT" na lista de dispositivos (consulte o passo 6 acima).
Reproduzindo arquivos de áudio de dispositivos Bluetooth.
Certifique-se de que a conexão Bluetooth entre o aparelho e o dispositivo está ativa.
1. Durante a reprodução, pressione o botão para colocar a reprodução em pausa.
Pressione mais uma vez o botão para retomar a reprodução.
2. pressione a tecla para saltar para a próxima faixa e pressione a tecla para
retornar a faixa anterior.
Nota: Os botões e poderão não funcionar com alguns aparelhos através de
conexão bluetooth.
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto MUSE M-1250 BT/ M-1250 BTW
cumpre os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/
EU. A declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
EMPARELHAMENTO ESTÉREO
Esta função permite obter uma qualidade de som surround estéreo. São necessários
dois altifalantes Bluetooth M-1250 BT/ M-1250 BTW para realizar a separação do
som sem fio do canal de rádio Bluetooth, portanto, vai precisar de comprar dois
M-1250 BT/ M-1250 BTW.
Dicas: sugerimos que a distância entre o altifalante principal e o altifalante secundário
seja menor que 4 metros.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ADVERTÊNCIAS
ATENÇÃO:
Para evitar o risco de choque eléctrico, não
desmonte o aparelho. Este não contém qualquer peça
passível de ser reparada pelo utilizador. Confie todas
as operações de manutenção a um técnico qualificado.
O símbolo de um relâmpago com uma seta na extremidade no interior de
um triângulo equilátero destina-se a alertar o utilizador para a presença de
uma “tensão perigosa” no aparelho.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo equilátero destina-
se a alertar o utilizador para a existência de instruções importantes na
documentação que acompanha o aparelho.
AVISO – Para reduzir o risco de incêndios ou choques elétricos, não exponha
o aparelhoà chuva ou umidade.
Caso, em algum momento no futuro, tenha de se descartar deste
aparelho, tenha em conta que os produtos eléctricos não devem ser
descartados com o lixo doméstico. Informe-se para conhecer o centro
de reciclagem mais próximo. Consulte as autoridades locais ou o seu
revendedor local para a obtenção de pormenores adicionais (Directiva
sobre os Resíduos dos EquipamentosEléctricos e Electrónicos).
ENTFERNEN DER VERPACKUNG
Wenn Sie Ihr neues Autoradio auspacken, stellen Sie sicher, dass Sie das
komplette Zubehör mitsamt der dazugehörigen Anleitungen vorhanden ist:
- Lautsprecher-Turm
- Netzstromadapter
- Benutzerhandbuch
- Fernbedienung x 1
- AUX-Kabel x1 (3.5mm)
- Sscheibe und Schraube x2
INSTALLATION
1. Fernsensor
2. Hochtonlautsprecher
3. Lautsprecherboxen
4. Tieftonlautsprecher
Befestigen Sie die Basis aus Holz unter Verwendung der mitgelieferten Schrauben
und Unterlegscheiben am Hauptgerät, siehe Abb. 1 oben. Das Lautsprechergitter
kann abgenommen und wieder installiert werden, siehe Abb. 2.
5. Lautsprechergitter
6. Basis
7. Schraube
GERÄTEBESCHREIBUNG
HAUPTGERÄT
O telecomando funciona com uma pilha de lítio “CR2025” (incluída).
Para accionar a alimentção do telecomando, retire a patilha de
isolamento da parte de trás do aparelho.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Die Fernbedienung wird über die mitgelieferte Lithium-Batterie (1
Batterie, Typ CR2025) betrieben. Um die Fernbedienung einzuschalten,
entfernen Sie den Isolierungsstreifen auf der Rückseite des Gerätes.
“1”
“2”
“3”
Auswechseln der Batterie der Fernbedienung
1. Drücken Sie den Knopf nach rechts. Ziehen Sie das Batteriefach heraus.
2. Legen Sie eine Batterie vom Typ “CR2025” derart ein, dass ihre positive Seite
(+) nach oben zeigt.
3. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein.
HINWEISE:
• Niemals die Batterien neu aufladen, sie erhitzen oder auseinandernehmen.
•
Die Batterie darf nicht übermäßiger Hitze ausgesetzt werden, wie z.B.
Sonnenschein, Feuer oder ähnlich.
• Batterien nicht ins Feuer werfen!
• Seien Sie umweltbewusst bei der Batterieentsorgung.
• Nehmen Sie bei längerer Nichtbenutzung die Batterien aus der Fernbedienung,
um jegliche Beschädigung durch Korrosion auf Grund ausgelaufener Batterien zu
vermeiden.
• Bitte denken Sie an die Umwelt. Bevor Sie Batterien wegwerfen, kontaktieren Sie
Ihren Händler, der sie vielleicht für ein spezifisches Recycling zurücknehmen kann.
ACHTUNG:
Wenn die Batterien nicht richtig eingelegt sind, besteht Explosionsgefahr.
Verwenden Sie nur gleiche oder gleichwertige Batterietypen.
STROMVERSORGUNG
EINSATZ DES NETZSTROMADAPTERS
- Der mitgelieferte Netzstromadapter kann nur für eine Netzstromversorgung zu 100-
240V 50 /60Hz verwendet werden.
- Verwenden Sie nur den mitgelieferten AC-Adapter. Andernfalls kann das Gerät
beschädigt werden.
Achtung:
- Der mit dem Gerät gelieferte Netzstromadapter ist ausschließlich für den Gebrauch
mit diesem Gerät bestimmt. Verwenden Sie ihn daher nicht für andere Geräte.
-
Bei längerer Nichtverwendung, stecken Sie den Netzstromadapter von der
Stromsteckdose ab.
- Installieren Sie das Gerät in der Nähe einer Stromsteckdose. Bei Funktionsstörungen
stecken Sie das Gerät sofort von der Stromsteckdose ab.
- Wenn der Netzstromadapter angeschlossen bleibt, wird die Stromversorgung des
Geräts nicht komplett unterbrochen, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
- Das Abziehen des Netzstromadapters erlaubt es, das Gerät komplett stromfrei zu
schalten. Der Netzstromadapter muss während des Gebrauchs leicht zugänglich
sein. Um die Stromversorgung komplett vom Gerät abzuschalten, müssen Sie den
Netzstromadapter von der Stromsteckdose abziehen.
Hinweis
: Aus Energiespargründen aktiviert das Gerät automatisch den Standby-
Modus, wenn das Ende der Wiedergabe erreicht oder eine sehr geringe Lautstärke
eingestellt ist und 15 Minuten lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
GRUNDLEGENDE VERWENDUNG
Substituição da pilha do telecomando
1. Empurre o botão para a direita. Puxe
o carregador da pilha para fora.
2.
Insira uma pilha de tamanho
“CR2025” com o lado positivo (+)
virado para cima.
3. Volte a colocar a tampa.
1. Turn on the two Bluetooth speakers M-1250 BT/ M-1250 BTW.
2. When both speakers are in pairing mode, press and hold
MODE
button on one
Bluetooth speaker which will become the main speaker (L channel), then it will
search and connect to the secondary speaker (R channel). They will recognize
the left and right channel automatically.
3. Connect your main speaker to Bluetooth enabled device (e.g. smart phone).
4. Play your song and listen to the sound in stereo.
5. Press button on either speaker to pause playback. Press again to resume
playback.
6. Press and hold
MODE
button on main speaker to disconnect the stereo pairing.
1. Ligue os dois altifalantes Bluetooth M-1250 BT/ M-1250 BTW.
2. Quando os dois altifalantes estiverem no modo de emparelhamento, pressione e
segure o botão
MODE
num dos altifalantes Bluetooth que se tornará o altifalante
principal (canal esquerdo), depois ele irá procurar e conectar ao altifalante secundário
(canal direito). Estes irão reconhecer automaticamente o canal esquerdo e direito.
3. Conecte o seu altifalante principal ao dispositivo Bluetooth (por exemplo, smartphone).
4. Toque a sua música e ouça o som em estéreo.
5. Pressione o botão em qualquer um dos altifalantes para pausar a reprodução.
Pressione novamente para retomar a reprodução.
6. Pressione e segure o botão
MODE
em altifalante principal para desconectar o
emparelhamento estéreo.
1. Port
USB MP3
2. Logement pour carte SD
3.
AUX
Entrée Auxiliaire
4. Chargeur USB
5. Indicateurs des modes
6. Touche /
(lecture/pause/balayage)
7. Touche
VOL+
(augmentation du volume)
R1. Touche
STANDBY
(Mise Sous Tension/Veille)
R2. Touche /
TUNE -
(recherche arrière)
R3. Touche
VOL (/-
(ajustement du volume)
R4. Touche
MODE
R5. Touche (SOURDINE)
Remarques concernant les piles
• N’essayez jamais de recharger les piles, ne les chauffez pas et ne les démontez pas.
• Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive (soleil, le feu, etc.).
• Ne jetez pas les piles au feu !
• Veuillez tenir compte des aspects environnementaux lors de l’élimination des piles.
• En cas de non-utilisation prolongée de la télécommande, retirez les piles afin d’éviter
tout dommage provoqué par une corrosion due à un écoulement de celles-ci.
• Merci de respecter l’environnement. Avant de jeter vos piles usagées, consultez
votre distributeur qui peut se charger de les reprendre pour un recyclage spécifique.
ATTENTION:
Danger d’explosion si les piles ne sont pas remplacées correctement. Remplacez-les
uniquement par des piles identiques ou de type équivalent.
Utilisation de l’adaptateur secteur
- L’adaptateur secteur fourni fonctionne sur une alimentation secteur de 100-240V
50/60Hz et ne peut être utilisé que sur une alimentation dans les limites de
ces caractéristiques.
- Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil. L’utilisation d’un
autre adaptateur secteur risque d’endommager l’appareil.
ATTENTION:
- L’adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé avec cet
appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.
- En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise
murale.
- Veillez à ce que la prise secteur se trouve à proximité de l’appareil. En cas de
disfonctionnement, débranchez immédiatement la fiche d’alimentation de la prise
secteur.
- L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil. Il doit rester facilement
accessible durant l’utilisation. Pour couper complètement l’alimentation de
l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.
- N’utilisez pas l’adaptateur secteur s’il est abîmé. Placez les câbles à un endroit
sûr et veillez à ce qu’ils ne soient ni coincés, ni pincés. Si le câble d’alimentation
est abîmé, contactez un technicien qualifié.
Remarque:
Dans un soucis d'économie d'énergie, à la fin de la lecture ou bien
encore si le volume d'écoute est réglé à un niveau très bas et qu’aucune opération
n'est effectuée sur l'appareil pendant une période de 15 minutes celui-ci se mettra
automatiquement en mode veille.
FONCTIONS DE BASE
ALIMENTATION
1. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche. Pour arrêter l’appareil,
utilisez cette même touche.
2. Appuyez sur la touche
MODE
a plusieurs reprises pour choisir la source de lecture
désirée. L’indicateur de MODE s’allumera en vert en conséquence.
Remarque: Si aucun appareil USB ou carte n’a été inséré, le mode USB ou CARTE
ne peut pas être sélectionné par la touche
MODE.
3. Appuyez sur la touches
VOL. +/-
pour régler le vol ume sur le niveau d’écoute
désiré.
4. Utilisez la fonction
EQ
pour régler la qualité du son.
5. Appuyez sur la touche pour couper temporairement le son. Appuyez à nouveau
sur cette touche pour rétablir le son.
6. Si l’unité ne sera utilisée pendant une longue période, débranchez-la complètement.
ÉCOUTE DE LA RADIO
1. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche.
2. Appuyez sur la touche
MODE
plusieurs fois jusqu’à ce que l’indicateur FM passe
au vert.
3. Appuyez sur le bouton / pour rechercher manuellement une station par pas;
maintenez enfoncé le bouton /
pour effectuer une recherche automatique
jusqu'à la prochaine station, la recherche s'arrête alors.
4. Maintenez enfoncé le bouton sur l'unité. Ou bien, appuyez sur la touche
FM
SCAN
sur la télécommande. L’unité commencera à chercher automatiquement
toutes les stations FM disponibles déjà stockée en mémoire.
5. Après avoir termine le FM SCAN, appuyez sur les touches numériques puis
attendez environ 3 secondes, vous pouvez sélectionner les stations en
présélection 1-20, par ex: Appuyer sur “1” signifie la station présélectionnée 1,
appuyer sur «2» + «0» signifie la station 20. Ou appuyez sur
/ pour circuler
entre les stations pré-selectionnées et les écouter.
Pour améliorer la réception radio:
FM: Pour une réception FM optimale, étendez l’antenne filaire.
LECTURE D’UNE CLE USB OU D’UNE CARTE SD/SDHC/MMC
Vous pouvez connecter un périphérique USB (non fourni) au port USB ou une
carte mémoire SD/MMC (non fournie) au logement pour carte de l’appareil pour
lire des fichiers MP3.
1. Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil en marche. Appuyez sur la
touche
MODE
plusieurs fois jusqu’à ce que l’indicateur USB ou SD passe au
vert. Après quelques secondes, la lecture du disque démarre automatiquement.
Remarques:
Les sources USB ou carte SD seront sélectionnées automatiquement
lorsque vous les insérez.
2. Appuyez sur la touché pour mettre la lecture en pause. Appuyez une nouvelle
fois sur la touché pour la reprendre.
3. Appuyez sur la touche ou pour passer à la plage suivante ou précédente.
4. Utilisez les touches numériques pour atteindre la piste de votre choix. Ex:
Appuyer sur “1” signifie la station présélectionnée 1, appuyer sur « 2 » + « 0 »+
« 9 » signifie la station 209.
Remarques:
• L’unité est compatible avec les appareils de mémoire suivants (source): Clé USB,
carte SD, SDHC, MMC.
• Formats pris en charge: MP3 (32kbps-320kbps)
• Le nombre total de fichiers MP3 sur le dispositif de stockage ne peut pas dépasser
999.
• Si l’insertion de la carte mémoire est difficile, c’est que vous ne l’avez peut-être
pas insérée dans le bon sens. Retournez la carte et introduisez-la à nouveau.
• Pour lire des fichiers sur une clé USB ou une carte SD/SDHC/MMC, vous devez
brancher la clé USB ou la carte SD/SDHC/MMC lorsque l’unité est en mode veille.
Allumez l’unité et utilisez la touche
MODE
pour sélectionner le mode USB ou
carte SD/SDHC/MMC.
• Il existe de nombreux modèles de périphériques USB. Nous ne pouvons garantir
que l’appareil supporte tous ces modèles. Si votre périphérique USB n’est pas
supporté, veuillez en essayer un autre.
• Il arrive que certaines cartes SD/SDHC/MMC soient incompatibles.
Alimentation:
DC 16.0V 3.0A
Gamme de fréquence:
FM 87.5 -108.0 MHz
Version Bluetooth:
V5.0
Bluetooth:
2.402-2.48GHz
Puissance de sortie des RF (fréquences radios):
+4 dBm
Bluetooth Distance de fonctionnement:
Jusqu’à 10 mètres mesurés par champ libre. (Les murs et structures peuvent
influer sur la portée de l’appareil)
Contrôle à distance:
Jusqu'à 5 mètres, +/- 30 degrés.
1.
USB MP3
port
2.
SD
card slot
3.
AUX
input jack
4.
USB CHARGE
5.
MODE
indicators
6. / Play/Pause/FM Scan Button
R1. STANDBY Button
R2. (TUNE -) Button
R3.
VOL
(Volume)
+/-
Buttons
R4.
MODE
Button
R5. (MUTE) Button
R6. (TUNE+) Button
USB CHARGER-A Power USB Port
1. Connect your device to USB cable (not included) and plug the standard USB plug
into the USB charging port on the top of the unit.
2. Power on the unit as previous procedures.
3. When finished, disconnect the USB cable from the unit.
NOTES:
• The maximum output from the USB charging port is DC 5V 2.1A. You can
charge any rechargeable USB devices charging current less than it, such as iPod,
iPhone, iPad, MP3 Player…etc.
• Charging function is not available in Standby mode.
• Some devices may be incompatible.
Power source:
DC 16.0V 3.0A
Radio Coverage:
FM 87.5 -108.0 MHz
Bluetooth Version:
V5.0
Bluetooth:
2.402-2.48GHz
RF Output Power:
+4 dBm
Bluetooth working distance:
Up to 10 meters measured in open space. (Wall and
structures may affect range of device)
Remote working distance:
Up to 5 meters, +/- 30 degree.
1. Entrada
USB MP3
2. Entrada de cartões SD
3. Tomada AUX
(entrada auxiliar RCA)
4. Carregador USB
5. Indicador de MODO
6. Botão /
(reproduηγo/pausa/ Busca de
Rádio FM)
7. Botão
VOL.+
(aumento do volume)
TELECOMANDO
R6. Botão /
TUNE+
(sintonização
para a frente em modo rádio / salto
para a faixa seguinte)
R7. Botão
(reproduηγo/pausa)
R8. Botão
STOP
(Parar)
R9. Botão
FM SCAN
R10. Botão
EQ
(equalizador)
R11. Botões numéricos
R1. Botão (LIGAR/STANDBY)
R2. Botão /
TUNE-
(sintonização
para trás em modo rádio / salto
para a faixa anterior)
R3. Botão
VOL+/-
: Regulação do
volume.
R4. Botão
MODE
R5. Botão : Permite cortar ou
restabelecer o som.
Alimentação:
DC 16.0V 3.0A
Alcance da sintonia:
FM 87.5 -108.0 MHz
Versão do Bluetooth:
V5.0
Bluetooth:
2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência):
+4 dBm
Bluetooth Alcance de funcionamento:
Até 10 metros em espaços abertos.
(Paredes e outros objetos poderão afetar o alcance do aparelho)
Alcance do Controle Remoto:
Até 5 metros, +/- 30 graus.
1.
USB MP3
-Port
2. Speicherkartensteckplatz (SD)
3. Zusatzeingang
AUX
4. USB-Ladegeräte
5. MODUS-Anzeigelampen
6. Taste / (Wiedergabe/Pause/
FM Sendersuche)
7. Taste
VOL+
(lauter)
8. Taste
VOL-
(leiser)
Fernbedienung
R6. Taste /
TUNE+
(schnell vorwärts)
R7. Taste (Wiedergabe und Pause)
R8. Taste
STOP
(stopp)
R9. Taste
FM SCAN
R10. Taste
EQ
(Einstellen des
gewünschten Equalizers auf ROCK,
POP & Klassik.)
R11. Zifferntasten
R1. Taste (Einschalten /
Bereitschaft)
R2. Taste /
TUNE-
(schnell
rückwärts)
R3. Taste
VOL+/-
(Einstellen der
Lautstärke)
R4. Taste
MODE
(Wiedergabemodus)
R5. Taste
Um den Ton ein- oder
auszuschalten.
Télécommande
Unite principale
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
Observações sobre as pilhas
• Nunca recarregue as pilhas, nem as aqueça ou desmonte.
• As pilhas não deverão ser expostas a calor excessivo como sol, fogo ou semelhante.
• Não deite as pilhas no fogo!
• Deverá tomar atenção aos aspectos ambientais de reciclagem das pilhas.
• Se o controlo remoto não for utilizado durante um longo período de tempo, remova a
pilha de modo a evitar danos causados pela corrosão da fuga de líquido das pilhas.
• Respeite o ambiente. Antes de deitar as pilhas fora, contacte o seu distribuidor que
poderá ser capaz de reciclá-las correctamente no local correcto.
CUIDADO:
Perigo de explosão se a pilha for substituída de forma incorrecta.
Substitua apenas pelo mesmo tipo ou por um equivalente.
ADVERTÊNCIAS
Lorsque vous appuyez sur les touches numériques (0 ~ 9), l’appareil
prend quelques secondes pour réagir.
When you press the number keys (0~9), the unit takes some seconds
to react.
HAUT-PARLEUR BLUETOOTH AVEC RADIO PLL
BLUETOOTH SPEAKER WITH PLL RADIO
BLUETOOTH LAUTSPRECHER MIT PLL-RADIO
CAIXAS DE SOM BLUETOOTH COM RÁDIO PLL
FR
GB
DE
PT
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
FR
Manuel d’utilisation
GB
User Manual
PT
Manual do Utilizador
Bedienungsanleitung
DE
ES
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL
Gebruiksaanwijzingen
FR
Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation.
GB
Please read the instruction carefully before operating the unit.
PT
Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durch.
DE
ES
Lea atentamente este manual antes de usar el aparato.
Leggete attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio.
IT
NL
Gelieve voor gebruik deze handleiding aandachtig te lezen.
M-1250 BT
M-1250 BTW
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en
savoir plus: www.quefairedemesdechets.fr
PLAY RADIO
1. Press the button to turn on the unit.
2. Press
MODE
button repeatedly until the FM Indicator turns on.
3. Press
/ for step forward/rewind to search located station manually; press
and hold / for step forward/rewind to search located station automatically
until one station is found then unit will stop to search.
4. Press and hold button on the unit, or press the
FM SCAN
Button on the remote
control. The unit will start to search all available FM stations then stored into the
memory automatically.
5. After finished FM SCAN, press numeric buttons then wait for approx 3 seconds,
you can select 1-20 preset stations. eg: pressing “1”, means preset station 1.
pressing “2” + “0” means preset station 20. Or press / to cycle through and
listen to the preset stations.
To enhance radio reception ability:
FM: Fully unwind the antenna wire. Extend the antenna wire and place it in the
position that sounds best.
USB OR SD/SDHC/MMC PLAYBACK
You can connect a USB flash drive (not included) to the USB port or a SD/SDHC/
MMC card (not included) to the memory expansion card slot on the unit to play
MP3 files.
1. Press button to turn on the unit. Press the
MODE
Button repeatedly until the
USB indicator or SD indicator turns on. Wait for a few seconds, the unit will play
the music files automatically.
Note: USB or SD card sources will be automatically selected when inserted in.
2. Press to suspend momentarily the playing track. Press again to resume
playing.
3. Press button to skip forward to next track and to skip backward to previous
track.
4. Using numeric buttons to your desired track. eg: pressing “1”, means track 1.
pressing “2”+“0”+“9” means track 209.
Note:
• The unit is compatible with the following Memory Device (Source): USB flash
drive, SD, SDHC, MMC.
• Supporting format: MP3 (32kbps-320kbps)
• The total number of MP3 files on the Memory Device should not exceed 999.
• If you can not easily insert the memory card, you may have inserted it incorrectly. Try
to turn over the card and then insert again.
• For playing files on USB flash drive or SD/SDHC/MMC card, you should plug in the
USB flash drive or SD/SDHC/MMC card when the unit is in standby mode. Turn
ON the unit and use
MODE
button to select USB or SD/SDHC/MMC card mode.
• There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all
different models. Please try another USB device if your device is not supported.
• Some SD/SDHC/MMC card may be incompatible.
MISE EN GARDE
Ne pas ingérer de la pile, il y a un risque de brûlure chimique.
(La télécommande est incluse dans la livraison) Ce produit contient une
pièce de monnaie / pile-bouton. Si la pièce / pile-bouton est avalée, il peut causer
de graves brûlures internes en seulement 2 heures et peut être mortel.
Gardez les piles neuves et usagées éloigné des enfants.
Si le compartiment des piles ne se ferme pas correctement, cessez d’utiliser le
produit et gardez-le éloigné des enfants.
Si vous pensez que les batteries ont été avalés ou placés à l’intérieur de n’importe
quelle partie du corps, chercher une assistante médicale immédiate.
WARNUNG
Batterien nicht verschlucken; Gefahr von Verätzungen.
Die (mitgelieferte) Fernbedienung dieses Produkts enthält eine
Knopfbatterie. Wird diese Knopfbatterie verschluckt, kann dies innerhalb von nur 2
Stunden schwerwiegende innere Verätzungen oder sogar Tod verursachen.
Halten Sie alte und neue Batterien von Kindern fern.
Falls sich das Batteriefach nicht sicher verschließen lässt, beenden Sie den
Gebrauch des Produkts und bewahren Sie es für Kinder unzugänglich auf.
Falls Sie vermuten, dass eine Batterie verschluckt oder in Körperöffnungen
eingeführt wurde, suchen Sie umgehend einen Arzt auf.
ADVERTÊNCIA
Não ingira as pilhas, Perigo de Queimadura Química.
(Fornecidas com o Comando) Este produto contém uma caixa de pilhas
com célula de moeda metálica/ botão. Se a caixa de pilhas com célula de moeda
metálica/ botão for engolida, pode causar queimaduras internas graves em apenas
2 horas, podendo levar à morte.
Mantenha as pilhas novas e usadas fora do alcance das crianças.
Se o compartimento das pilhas não fechar bem, deixe de usar o aparelho e
mantenha-o fora do alcance das crianças.
Se achar que as pilhas podem ter sido engolidas ou colocadas dentro de qualquer
parte do corpo, procure imediatamente assistência médica.
“1”
“2”
“3”
“1”
“2”
“3”
WARNING
Do not ingest the battery, Chemical Burn Hazard.
(The remote control supplied with) This product contains a coin/ button cell
battery. If the coin/ button cell battery is swallowed, it can cause severe internal
burns in just 2 hours and can lead to death.
Keep new and used batteries away from children.
If the battery compartment does not close securely, stop using the product and
keep it away from children.
If you think batteries might have been swallowed or placed inside any part of the
body, seek immediate medical attention.
Remote control
INSTALLATION
1
2
4
3
5
6
7
Fig 1
Fig 2
LOCATION AND DESCRIPTION OF CONTROLS
Main unit
RADIO HÖREN
WIEDERGABE VON EINEM USB-STICK ODER EINER SD/SDHC/
MMC-KARTE
1. Drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten.
2. Drücken Sie wiederholt die Taste
MODE
(Modus), bis die FM Anzeigelampe
grün leuchtet.
3. Drücken Sie die Taste / für die schrittweise Sendersuche, um manuell
vorwärts oder rückwärts nach Sendern zu suchen. Halten Sie die Taste /
für die automatische schrittweise Sendersuche gedrückt; die Suche wird
beendet, sobald das Gerät einen Sender gefunden hat.
4. Halten Sie die Taste am Gerät gedrückt. Oder drücken Sie die Taste
FM
SCAN
auf der Fernbedienung. Das Gerät sucht und speichert automatisch alle
verfügbaren FM-Sender.
5. Drücken Sie nach der Funktion FM SCAN eine der Zifferntasten und warten
Sie ungefähr 3 Sekunden. Sie können 1-20 gespeicherte Sender auswählen.
Beispiel: Die Taste „1“ steht für den Sender auf Speicherplatz 1. Drücken Sie „2“
+ „0“, um den Sender auf Speicherplatz 20 auszuwählen. Oder drücken Sie die
Taste / , um einen der gespeicherten Radiosender einzuschalten.
Um den FM-Empfang zu optimieren:
Rollen Sie die externe FM-Drahtantenne komplett ab und positionieren Sie sie.
Sie können einen USB-Stick (nicht mitgeliefert) an den USB anschließen oder eine
SD/SDHC/MMC-Speicherkarte (nicht mitgeliefert) in den Kartensteckplatz des
Gerätes einführen, um MP3-Dateien wiederzugeben.
1. Drücken Sie die Taste , um das Gerät einzuschalten. Drücken Sie wiederholt
die Taste
MODE
(Modus), bis die FM Anzeigelampe grün leuchtet. Nach
einigen Sekunden, Der Player liest die Disc automatisch ein und beginnt mit
der Wiedergabe.
SP-3370B IB MUSE 001 REV2.indd 1
2021/2/3 15:56:48