background image

2

D

F

GB

I

E

Sicherheitshinweise

Prüfen Sie vor jedem Start den festen Sitz des Motors und der Luftschraube - insbesondere nach dem Transport, härteren Landungen
sowie Abstürzen. Prüfen Sie ebenfalls vor jedem Start den festen Sitz und die richtige Position der Tragflächen auf dem Rumpf.

Akku erst einstecken, wenn Ihr Sender eingeschaltet ist und Sie sicher sind, daß das Bedienelement für die Motorsteuerung auf "AUS"
steht.

Im startbereiten Zustand nicht in den Bereich der Luftschraube greifen.
Vorsicht in der Luftschraubendrehebene - auch Zuschauer zur Seite bitten!

Zwischen den Flügen die Motortemperatur durch vorsichtige Fingerprobe prüfen und
vor einem Neustart den Motor ausreichend abkühlen lassen. Die Temperatur ist richtig, wenn Sie den Motor problemlos berühren
können. Insbesondere bei hohen Außentemperaturen kann dieses bis zu 15 Minuten dauern.

Denken Sie immer daran: Niemals auf Personen und Tiere zufliegen.

Conseils de sécurité

Avant chaque décollage, vérifiez la fixation du moteur et de l'hélice, notamment après le transport, après les atterrissages violents et
après un “Crash”. Vérifiez également, avant chaque décollage la fixation ainsi que le positionnement de l’aile par rapport au fuselage.

Ne branchez l’accu de propulsion que si vous êtes sûr que votre émetteur est allumé et que l’élément de commande moteur est en
position “ARRET”.

Ne mettez pas vos doigts dans l’hélice! Attention à la mise en marche, demandez également aux spectateurs de reculer.

Entre deux vols, vérifiez en posant un doigt dessus, la température du moteur, laissezle refroidir suffisamment avant le prochain
décollage. La température est correcte si vous pouvez maintenir votre doigt ou votre main sur le moteur. Le temps de refroidissement
peut varier jusqu’à 15 minutes s’il fait particulièrement chaud.

Pensez-y toujours: ne volez jamais vers ou au-dessus des personnes ou des animaux.

Safety notes

Before every flight check that the motor and propeller are in place and secure - especially after transporting the model, and after hard
landings and crashes. Check also that the wing is correctly located and firmly secured on the fuselage before each flight.

Don’t plug in the battery until you have switched on the transmitter, and you are sure that the motor control on the transmitter is set to
“OFF”.

When the model is switched on, ready to fly, take care not to touch the propeller. Keep well clear of the propeller disc too, and ask
spectators to stay back.

Allow the motor to cool down after each flight. You can check this by carefully touching the motor case with your finger. The
temperature is correct when you can hold your finger on the case without any problem. On hot days this may take up to 15 minutes.

Please keep in mind at all times: don’t fly towards people or animals.

Note di sicurezza

Prima di ogni decollo controllare che il motore e la eliche siano fissati stabilmente - specialmente dopo il trasporto, atterraggi duri e se il
modello è precipitato. Controllare prima del decollo anche il fissaggio e la posizione corretta delle ali sulla fusoliera.

Collegare la batteria solo quando la radio è inserita ed il comando del motore è sicuramente in posizione ”SPENTO”.

Prima del decollo non avvicinarsi al campo di rotazione della eliche. Attenzione alla eliche in movimento - pregare che eventuali spettatori
si portino alla dovuta distanza di sicurezza!

Tra un volo e l’altro controllare cautamente con le dita la temperatura del motore e farli raffreddare sufficientemente prima di ogni nuovo
decollo. La temperatura è giusta se si possono toccare senza problemi. Specialmente con una temperatura esterna alta questo può
durare fino a 15 minuti.

Fare attenzione: Non volare mai nella direzione di persone ed animali.

Advertencias de seguridad

Compruebe antes de cada despegue que el motor y la hélice estén fuertemente sujetados, sobretodo después de haberlo transportado,
de aterrizajes más fuertes así como después de una caída. Compruebe igualmente antes de cada despegue que las alas estén bien
sujetas y bien colocadas en el fuselaje.

Conectar la batería, cuando la emisora esté encendida y Usted esté seguro que el elemento de mando para el motor esté en ”OFF”.

No meter la mano en la zona inmediata a la hélice cuando el avión esté a punto de despegar. ¡Cuidado con la zona de la hélice! ¡Pedir a
los espectadores que se aparten!

Entre los vuelos hay que comprobar cuidadosamente la temperatura del motor con el dedo y dejar que el motor se enfríe antes de volver
a despegar. La temperatura es correcta, si puede tocar el motor sin problemas. Sobretodo en el caso de temperaturas del ambiente muy
altas, esto puede tardar unos 15 minutos.

Recuerde: No volar nunca hacía personas o animales.

Содержание MENTOR

Страница 1: ...uction 11 18 Building instructions 19 31 Instruzioni di montaggio 32 39 Instrucciones de montaje 40 46 Ersatzteile Replacement parts Pièces de rechanges Parti di ricambio Repuestos Baukasten kit 21 4228 47 48 Copyright by MULTIPLEX 2008 Version 1 0 ...

Страница 2: ...e motor control on the transmitter is set to OFF When the model is switched on ready to fly take care not to touch the propeller Keep well clear of the propeller disc too and ask spectators to stay back Allow the motor to cool down after each flight You can check this by carefully touching the motor case with your finger The temperature is correct when you can hold your finger on the case without ...

Страница 3: ...nth IPD receiver 35 MHz A band Order No 5 5880 alternatively 40 41 MHz band Order No 5 5882 or MULTIPLEX RX 9 Synth DS IPD receiver 35 MHz A band Order No 5 5885 2 x MULTIPLEX Mini HD servo elevator rudder Order No 6 5123 2 x MULTIPLEX Tiny MG servo ailerons Order No 6 5122 1 x MULTIPLEX Tiny MG servo aero tow release Order No 6 5122 Power set MULTIPLEX Magister Mentor power set Order No 33 2632 M...

Страница 4: ...eel unit as follows fit the 26 mm Ø wheel 72 and two collets 73 on the steel wire tailwheel axle 71 and secure the collets using the socket head grubscrews 74 M3 x 3 mm The tailwheel axle is attached to the tailwheel unit 70 using two more collets 73 Please note fit the upper collet without its grubscrew initially then set the tailwheel steering lever 76 to the correct position when viewed from ab...

Страница 5: ...h tongues to engage in the latches 22 then immediately move the canopy to exactly the right position Wait for about one minute for the glue to set then carefully raise the canopy again and lift it off Apply more adhesive round the latch tongues if necessary Fig 26 20 Installing the flight battery receiver and receiver battery The flight battery is housed in the compartment under the wing extending...

Страница 6: ...ti colour decal sheet 2 Cut out the individual name placards and emblems and apply them to the model in the position shown in the kit box illustration or in an arrangement which you find pleasing The decals adhere strongly so make sure they are positioned correctly first time 27 Balancing Like any other aircraft the Mentor must be balanced at a particular point in order to achieve stable flying ch...

Страница 7: ...n t try any tight turns at first and especially not on the landing approach at low altitude It is always better to land safely at some distance from you than to force the model back to your feet and risk a heavy landing 31 Safety Safety is the First Commandment when flying any model aircraft Third party insurance should be considered a basic essential If you join a model club suitable cover will u...

Страница 8: ...stic Ready made M5 34 2 Wing screw support B Inj moulded plastic Ready made M5 35 2 Motor mount Inj moulded plastic Ready made 36 1 Motor bulkhead Inj moulded plastic Ready made 37 4 Motor bulkhead adjustor screw Metal M3 x 10 mm 38 2 Motor bulkhead adjustor screw Metal M3 x 16 mm 39 1 Spinner mount Inj moulded plastic Ready made 40 1 Aero tow mechanism Inj moulded plastic Ready made 41 1 Aero tow...

Страница 9: ...ery until this is the case If you still cannot set the balance point correctly add ballast lead plasticene modelling clay to the nose or tail to correct it If ballast is needed fix it very securely If the model is tail heavy the ballast must be fixed in the fuselage nose If it is nose heavy the ballast is fixed at the tail end of the fuselage The longitudinal dihedral difference between the wing a...

Страница 10: ...23 8 7 9 11 10 12 50 4 3 5 60 61 42 13 66 67 6 70 53 54 51 52 29 23 22 24 25 26 27 28 68 62 63 64 65 69 74 73 71 72 76 39 75 77 78 79 74 37 38 36 30 31 32 35 33 34 40 41 21 20 Abb 1 Abb 2 ...

Страница 11: ...b 3 3 Zacki ELAPOR Standard Servo 20 mm z B Mini HD Abb 4 Abb 5 51 54 53 Zacki ELAPOR Abb 6 Abb 7 33 34 4 Zacki ELAPOR Zacki ELAPOR Zacki ELAPOR Abb 8 Tiny MG Servo 13 mm 5 40 41 Zacki ELAPOR Abb 9 5 3 Abb 10 4 67 53 54 51 53 52 4 ...

Страница 12: ...6 72 75 73 70 71 73 74 74 77 78 79 73 73 74 74 62 65 61 65 63 60 64 Abb 13 66 67 3 60 4 4x 68 4x 69 12 7 8 ca 1 mm Abb 15 Abb 14 Abb 16 Abb 17 Abb 18 Zacki ELAPOR Zacki ELAPOR Zacki ELAPOR 28 25 24 26 27 11 28 25 242627 28 25 24 26 27 12 ...

Страница 13: ...26 Abb 19 Zacki ELAPOR 3 4 12 Abb 20 Zacki ELAPOR 11 12 3 4 Abb 21 8 10 Abb 22 Zacki ELAPOR Abb 23 Abb 24 7 8 7 50 Zacki ELAPOR Abb 26 Zacki ELAPOR 7 23 23 Abb 25 8 7 3 4 32 31 ...

Страница 14: ...27 10 mm Abb 27 Abb 28 Antriebssatz Powerset Abb 31 85 mm Abb 29 Abb 30 Antriebsakku Powerbattery Empfänger Receiver Regler Controler Empfängerakku Receiverbattery 3 5 mm 3 5 mm 1 5 mm 1 5 mm 36 ...

Страница 15: ...Auftriebskraft X α G F Grundlagen am Beispiel eines Flugmodells Basic information relating to model aircraft Bases du pilotage d un modèle réduit ozioni fondamentali Principios básicos tomando como ejemplo un avión ...

Страница 16: ... ricambio da ordinare presso il rivenditore Repuestos por favor diríjase a su distribuidor 22 4230 Tragflächen Wing panels Ailes Ali Alas 22 4231 Tragflächen Wing panels Ailes Ali Alas 22 4228 Rumpfhälften Bowdenzüge Fuselage shells snakes Moitié de fuselage tringlerie Semigusci fusoliera bowden Fuselaje transmisiones bowden 22 4229 Kabinenhaube Canopy Verrière Capottina Cabina ...

Страница 17: ... distribuidor 72 3129 CFK Holmrohr CFRP Wing joiner Tube en fibre de carbo tubo carbonio Tubo Fibra de vidrio 72 3134 Flügelarretierung Wing retainer strap Parties de fixation d aile Supporti alari Fijación para alas 72 4482 Dekorbogen Decal sheet Planche de décoration Decals Lámina decorativa 22 4232 Kleinteilesatz Small items set Petit nécessaire Minuteria Piezas pequeñas 22 4233 Hauptfahrwerk M...

Отзывы: