Abrufen der Datumsanzeige
Die Uhr kann über das Optionsmenü programmiert werden,
dass das Datum zur Sekunde 50...55 angezeigt wird. Außerhalb
dieser Zeit oder wenn diese Automatik ausgeschaltet ist kann
das Datum durch kurzen Druck auf
SET
aufgerufen werden.
Inbetriebnahme
Stecken Sie
zuerst
(!) das Netzkabel am mitgelieferten 7V
Tischnetzteils ein und danach den Hohlstecker in die Power-
Buchse an der Rückseite der Uhr ein. Die Uhr schaltet sich mit
der Digit-Testroutine ein. Drücken Sie
SET
, danach beginnt die
Uhr mit der Start-Uhrzeit 12.30.00.
Starting up
Plug in
first
(!) the mains power cord into the included 7V
desktop power supply and than the DC jack to the power
jack on rear of the clock. The clock will show the inital
startup digit test routine. Press
SET
to start the clock. The
display shows the initial time 12:30:00.
Stellen der Uhrzeit / Datum
Falls kein externer Zeitzeichenempfänger angeschlossen ist,
werden Uhrzeit und Datum wie folgt von Hand gestellt:
Halten Sie die Taste
SET
2 s gedrückt, bis die Zeit erneut
dargestellt wird, lassen Sie jetzt die Taste los.
Anzeige:
Taste
ADJ
setzt die Sekunden auf „00“ zurück
Drücken der Taste
SET
wählt die Minuten aus, Anzeige:
Mit der Taste
ADJ
kann man nun die Minuten einstellen.
Drücken der Taste
SET
wählt die Stunden aus, Anzeige:
Mit der Taste
ADJ
kann man nun die Stunden einstellen.
Drücken der Taste
SET
wählt das Jahr aus, Anzeige:
Mit der Taste
ADJ
kann man nun das Jahr einstellen
Drücken der Taste
SET
wählt den Monat aus, Anzeige:
Mit der Taste
ADJ
kann man nun den Monat einstellen
Drücken der Taste
SET
wählt den Tag aus, Anzeige:
Mit der Taste
ADJ
kann man nun den Tag einstellen
Erneuter Druck auf
SET
verlässt den Einstellmodus
Sicherheitshinweise, bitte aufmerksam lesen!
•
Das Gehäuse im Betrieb nicht öffnen.
•
Uhr nicht mit beschädigten oder entfernten Röhren betreiben.
•
Setzen Sie die Uhr keinen harten Stößen aus.
•
Die Uhr nur in trockenen Innenräumen verwenden, vor
Feuchtigkeit schützen.
•
Die Uhr nicht in der Nähe von Wärmequellen betreiben bzw.
darauf abstellen.
•
Diese Uhr bitte von Kindern fernhalten.
For your safety - please read carefully
•
Don’t open the enclosure when the clock is powered up.
•
Do not operate the clock with damaged or removed tubes.
•
Beware of hard impacts.
•
Use the clock only in a dry enviroment. Don’t expose the
clock to moisture or rain.
•
Don’t expose the clock near heat sources or cover the
clock.
•
This clock is not a children’s toy.
Setting Time and Date
If no external time receiver is connected to the clock, time and
date can be set manually as described below:
Keep button
SET
pressed for around 2 secs. until the time
is displayed again. Now release the button.
Display:
Button
ADJ
resets the seconds to „00“
Pushing button
SET
selects the minutes, display:
With pushing button
ADJ
the minutes can be adjusted
Pushing button
SET
selects the hours, display:
With pushing button
ADJ
the hours can be adjusted
Pushing button
SET
selects the year, display:
With pushing button
ADJ
the year can adjusted
Pushing button
SET
selects the month, display:
With pushing button
ADJ
the month can adjusted
Pushing button
SET
selects the day, display:
With pushing button
ADJ
the day can adjusted
Pushing button
SET
now returns to normal display
Recall of the date display
The clock can be configured within the option menu to auto-
matically show the date between seconds 50...55. Outside of
this timespan or when this feature is disabled, the date can be
recalled by briefly pushing
SET
.
Manuelles Abrufen der Funkzeit
Sofern ein DCF / MSF / WWVB Funkempfänger angeschlos-
sen und einprogrammiert wurde, kann jederzeit die Uhr durch
kurzes Drücken auf
ADJ
versuchen, erneut die Funkzeit abzu-
rufen. Bei Anschluss eines GPS-Empfängers oder wenn kein
Empfänger programmiert wurde, ist diese Taste ohne Funktion.
Manually acquire a new RTF frame
If an external DCF / MSF receiver is connected and correct
programmed, briefly pushing button
ADJ
will force the clock to
acquire a new time frame.
When a GPS receiver is connected or no external source is
programmed, this button has no function.
Stellen / Aktivieren der Weckzeit / Alarm ausschalten
Drücken Sie die Taste
ALM.
Anzeige:
oder
Drücken der Taste
ADJ
schaltet den Alarm ein- und aus. Dies
wird durch
oder
auf den Sekundenröhren und durch
das Aufleuchten des Dezimalpunkts für ALARM angezeigt.
Verlassen dieses Menüs durch 3 x Drücken auf
SET
oder durch
kurzes Warten; die Anzeige kehrt selbsttätig zurück.
Zum Einstellen der Alarmzeit verfahren Sie wie oben, drücken
jedoch nur 1 x
SET
, Anzeige:
Mit der Taste
ADJ
kann man nun die Minuten einstellen
Nächster Druck auf
SET
wählt die Stunden aus, Anzeige:
Mit der Taste
ADJ
kann man nun die Stunden einstellen
Erneuter Druck auf
SET
verlässt den Einstellmodus
Wenn der Alarm ertönt, wird durch kurzen Druck auf
ALM
das
Alarmsignal stumm geschaltet und der Snozze-Modus aktiviert;
der Alarm ertönt nach der programmierten Zeitspanne erneut.
Um den Alarm vollständig für den aktuellen Tag auszuschalten,
halten Sie
ALM
so lange gedrückt, bis die Uhr piept.
Um den Alarm vollständig auszuschalten, gehen Sie außerhalb
eines aktiven Alarms so vor wie am Anfang dieses Kapitels
beschrieben. Der Dezimalpunkt für ALARM erlischt.
Setting / Aktivating of the Alarm / Cancelling Alarm
Push briefly button
ALM.
Display:
or
Briefly pussing button
ADJ
toggles the alarm on and off. The
status is shown with the digits
or
on the seconds
tubes, also the decimal point for ALARM will light when active.
To cancel this menu 3 x briefly push
SET
or wait some seconds,
the clock will automatic return to time display.
For setting the alarm time proceed as described above but only
push 1 x button
SET
, display:
With pushing button
ADJ
the alarm minute can be adjusted
Pushing button
SET
selects the hours, display:
With pushing button
ADJ
the alarm hour can be adjusted
Pushing button
SET
now returns to normal display
During an active Alarm, briefly pushing
ALM
will stop the buzzer
and activates the snooze mode; the Alarm buzzer will be turned
on again after the programmed time span.
For fully disabling Alarm for the current day keep
ALM
pressed
until the clock bleeps.
For fully disabling the Alarm proceed without an active alarm
condition the steps as described at the beginning of this capter.
The decimal point for ALARM is now turned off.
Umschalten Sommer- / Winterzeit
Durch kurzen Druck auf Taste DST kann zwischen Sommer-
und Winterzeit umgeschaltet werden. Bei Sommerzeit leuchtet
die
LED DST
. Bei DCF und MSF wird dieses Signal automa-
tisch ausgewertet. Bei WWVB / GPS muss die Umschaltung
manuell zweimal im Jahr erfolgen.
Switching Day Saving Time / Standard Time
Briefly pushing button DST toggles between DST and Non-DST
time. If DST is active the
LED DST
will light up.
Automatic DST adjustment takes place on DCF and MSF.
On WWVB / GPS this DST adjustment must be done manually
by pressing the DST button twice a year.
Optionsmenü
Die Uhr kann durch 30 verschiedene Optionen Ihren persönli-
chen Wünschen angepasst werden.
Hierfür ist ein extra Dokument vorhanden, welche die Optionen
passend zu der programmierten PIC-Firmware beschreibt.
Bitte bewahren Sie dieses Dokument zusammen mit der Anlei-
tung immer griffbereit auf.
Option Menue
With 30 different option this clock can be customized to your
accordings.
For this an extra document is available according to the firmware
of your PIC processor.
Please keep this document together with the manual always
handy.
SYNC
zeigt die Zeitspanne seit der letzten
Synchronisation bei Zeitzeichenempfängers an.
SYNC
shows the time after the last syncronization
has taken place when a time receiver is connected.
DATA
zeigt die Datenpackete an, die von einem
Zeitzeichenempfänger erkannt werden.
DATA
shows the digital data which are
recognised from a time receiver.
ALARM
zeigt an, dass der Alarm aktiviert wurde.
ALARM
is illuminated when the Alarm is activated.
DST
leuchtet bei aktivierter Sommerzeit auf.
DST
is illuminated when the Day Saving
Time is aktivated.
Temperaturanzeige
Die Uhr kann über das Optionsmenü programmiert werden,
dass die Temperatur zur Sekunde automatisch 30...35 ange-
zeigt wird. Beachten Sie, dass sich der Sensor an der Untersei-
te befindet und je nach Untergrund auch durch die Uhr leicht
erwärmt. Die Uhr wird nach dem Einschalten (auch nachdem
der Master Blank Modus beendet wurde) eine zu niedrige Tem-
peratur anzeigen, die sich allmählich der korrekten annähert. Im
Optionsmenü besteht die Möglichkeit, den Wert der Tempera-
turanzeige zu justieren oder zwischen °C und °F umzuschalten.
Temperature Display
The clock can be configured within the option menu to auto-
matically display the temperature between seconds 30...35.
Please note that the sensor is placed on bottom, and depending
on the clock’s installation, the sensor is slightly heated up from
the clock. Therefore the display value will be too low when
turning on the clock or when the Master Blank Mode is cancelled.
The temperatur display will slowly increase to the correct value.
Within the option menu the it is possible to calibrate the display
or select between °C and °F temperature unit.