background image

I

DK

CZ

SK

RU

СОДЕРЖИМОЕ КОМПЛЕКТА

•   Переносное зарядное устройство

•   Micro USB кабель для зарядки 50 см

ЗАРЯДКА ПЕРЕНОСНОГО ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА

1.  Подключите Micro USB кабель для зарядки в портативное зарядное устройство питания в порт.

 

Вариант 1 (см. рисунок 1):

  Подсоедините USB-кабель для зарядки к USB-порту компьютера или другому порту, поддерживающему 

USB 2.0 (или более позднюю версию). 

 

Вариант 2 (см. рисунок 2):

  Подсоедините  USB-кабель  для  зарядки  к  USB-порту  адаптера  переменного  тока  (не  входит, 

дополнительно см. www.mrhandsfree.com). Включите адаптер переменного тока в розетку.

 

Вариант 3 (см. Рис. 3):

  Подсоедините USB-кабель для зарядки к одному из USB-портов двойного автомобильного зарядного   

устройства  (не  входит,  дополнительно  см.  www.mrhandsfree.com).  Подключите  автомобильное  зарядное 

устройство к разъему прикуривателя.

2. Светодиодные индикаторы портативного зарядного устройства будут мигать во время зарядки батареи. 

Количество постоянно горящих светодиодных индикаторов показывает оставшийся заряд батареи:

  горит 4 светодиодных индикатора: оставшийся заряд батареи 75-100%;

  горит 3 светодиодных индикатора: оставшийся заряд батареи 50-75%;

  горит 2 светодиодных индикатора: оставшийся заряд батареи 25-50%;

  горит 1 светодиодный индикатор: оставшийся заряд батареи 0-25%;

  не горит ни один светодиодный индикатор: батарея полностью разряжена.

  Время зарядки составляет не более 10-12 часов.

3. Когда аккумулятор почти заряжен, все 4 светодиодных индикатора, и они гаснет, если блок полностью 

заряжен. Отсоедините зарядное устройство. Теперь переносное зарядное устройство готово к 

использованию.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕРЕНОСНОГО ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА (см. рисунок 4)

Внимание!  Перед  первым  использованием  необходимо  полностью  зарядить  портативное  зарядное 

устройство.

1.  Подсоедините  USB-кабель  для  зарядки  к  одному  из  5-вольтовых  портов  ВЫВОДА  портативного 

зарядного устройства.

2.  Подключите другой конец кабеля к устройству, или использовать свои собственные USB кабель для 

зарядки (изначально поставляется с устройством).

3.  Включите переносное зарядное устройство, нажав кнопку.

4.  Загорятся светодиодные индикаторы, указывая, что зарядное устройство осуществляет зарядку. 

Количество горящих светодиодных индикаторов указывает оставшийся заряд батареи портативного 

зарядного устройства.

Замечания:

•  Можно  одновременно  заряжать  два  устройства.  При  зарядке  2  устройств  можно  использовать 

входящий в комплект кабель-переходник для одного из устройств. Для второго устройства необходимо 

использовать USB-кабель для зарядки, поставляемый со вторым устройством.

•  Через  5  секунд  светодиодные  индикаторы  выключатся,  но  зарядное  устройство  продолжит  зарядку 

вашего устройства. Для проверки статуса оставшегося заряда батареи нажмите кнопку «ВКЛ./ВЫКЛ.».

• 

Если зарядное устройство не используется, оно выключается автоматически для сбережения 

энергии.

СВЕТОДИОДНЫЙ ФОНАРИК

Для активации светодиодного фонарика быстрым движением дважды нажмите на кнопку «ВКЛ./ВЫКЛ.». 

Для перевода фонарика в режим «Сигнал бедствия» еще раз нажмите на ту же кнопку. Чтобы выключить 

фонарик, снова нажмите на эту кнопку.

Когда портативное зарядное устройство полностью заряжено, продолжительность работы светодиодного 

фонарика составляет более 260 часов.

ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

•    Литиево-ионные перезаряжаемые аккумуляторы, используемые в данном устройстве, при неправильной 

эксплуатации  могут  вызвать  химический  ожог  или  загореться.  Не  разбирайте  их,  не  подвергайте 

воздействию температур свыше 100°С, не сжигайте. Неправильное использование зарядного устройства 

может  привести  к  поражению  электрическим  током  пользователя  или  повреждению  оборудования. 

Внимательно прочитайте инструкции. При высокой нагрузке зарядное устройство может нагреваться 

до  50°С.  Во  время  работы  не  допускайте  контакта  зарядного  устройства  с  материалами,  на  которые 

может негативно влиять такая температура.

•    При  правильной  эксплуатации  литиево-ионные  перезаряжаемые  аккумуляторы  являются  надежным 

и  безопасным  источником  питания.  Однако  при  неправильной  эксплуатации  они  могут  протекать, 

воспламеняться, взрываться и распадаться на части, вызывая травмы и повреждая другие устройства.

•  Не разбирайте зарядное устройство. Внутри нет деталей, которые может обслуживать пользователь. 

Неправильная сборка может стать причиной поражения электрическим током или воспламенения.

•   Не роняйте зарядное устройство и не подвергайте его сильным механическим ударам.

•   Не подвергайте устройство воздействию влаги, воды, дождя, снега и различных распыляемых веществ.

•   Не вставляйте посторонние предметы в порты и отверстия зарядного устройства.

•   Не используйте зарядное устройство после сильного удара, падения и других повреждений.

•   Не используйте устройство при температуре свыше 40°С.

•   Держите устройство вне зоны досягаемости детей.

•   Во избежание поражения электрическим током отключайте зарядное устройство от источника питания 

перед обслуживанием и очисткой.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

Вход: 5 В постоянного тока – 1000 мА

Выход: A: 5.3В/1А - B: 5.3В/2.1А

Емкость: SAMSUNG 10400 мА/ч, литиево-ионный аккумулятор высокой мощности 

Вес: 238г

Размеры: 93х79х23мм

Защита: Микропроцессорное устройство защиты аппаратного и программного обеспечения

УТИЛИЗАЦИЯ

Не  выбрасывайте  электроприборы  вместе  с  бытовыми  отходами,  которые  не  подлежат  сортировке. 

Сдавайте их в специальные пункты. Обратитесь к местным властям за информацией о доступных пунктах 

приема. Если электроприборы вывозятся на свалки, опасные вещества могут попасть в грунтовые воды 

и затем проникнуть в пищевую цепочку, негативно сказываясь на здоровье людей. При замене старых 

приборов на новые продавец по закону обязан бесплатно изъять ваш старый прибор для утилизации.

ГАРАНТИЯ 

Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree �� это зарегистрированная торговая марка TE-Group NV. Марка mr

Mr Handsfree. Mr Handsfree �� это зарегистрированная торговая марка TE-Group NV. Марка mr

 Handsfree. Mr Handsfree �� это зарегистрированная торговая марка TE-Group NV. Марка mr

Handsfree. Mr Handsfree �� это зарегистрированная торговая марка TE-Group NV. Марка mr

Mr Handsfree �� это зарегистрированная торговая марка TE-Group NV. Марка mr

 �� это зарегистрированная торговая марка TE-Group NV. Марка mr

TE-Group NV. Марка mr

-Group NV. Марка mr

Group NV. Марка mr

 NV. Марка mr

NV. Марка mr

. Марка mr

mr 

Handsfree означает продукцию высшего качества с выдающейся службой поддержки клиентов. Поэтому

 означает продукцию высшего качества с выдающейся службой поддержки клиентов. Поэтому 

гарантия mr Handsfree распространяется на любые дефекты материала и изготовления в течение

mr Handsfree распространяется на любые дефекты материала и изготовления в течение

 Handsfree распространяется на любые дефекты материала и изготовления в течение

Handsfree распространяется на любые дефекты материала и изготовления в течение

 распространяется на любые дефекты материала и изготовления в течение 

двух (2) 

лет

 с момента первой покупки изделия. Условия гарантийных обязательств и объем ответственности mr

mr 

Handsfree по данной гарантии можно загрузить с нашего веб-сайта:

 по данной гарантии можно загрузить с нашего веб-сайта: www.mrhandsfree.com. 

При необходимости можно связаться с отделом технического обслуживания по электронной почте

support

@

mrhandsfree.com.

BALENÍ OBSAHUJE

•   Přenosnou nabíječku

•   Micro USB nabíjecí kabel 50cm

DOBÍJENÍ PŘENOSNÉ NABÍJEČKY 

1.  Připojte micro USB nabíjecí kabel ve formátu Portable nabíječka v přístavu. 

 

Možnost 1 (viz obrázek 1): 

  Zapojte nabíjecí kabel do USB portu Vašeho počítače nebo do jiného zařízení s kompatibilním portem USB 2.0 

(nebo vyšším). 

 

Možnost 2 (viz obrázek 2):

 

  Zapojte nabíjecí kabel do AC nabíječky (není součástí dodávky, volitelně, viz www.mrhandsfree.com). Zapojte 

AC adaptér do zásuvky.

  Možnost 3 (viz obrázek 3):

Možnost 3 (viz obrázek 3):

  Zapojte  nabíjecí  kabel  do  jednoho  z  USB  portů  autonabíječky  (není  součástí  dodávky,  volitelně,  viz                         

 www.mrhandsfree.com). Zapojte nabíječku do konektoru pro cigaretový zapalovač.

2.  LED indikátory přenosné nabíječky blikáním indikují nabíjení baterie. Počet LED diod, které permanentně 

svítí, indikuje zůstávající kapacitu baterie:

  4 rozsvícené LED: 75-100% zůstávající kapacity

  3 rozsvícené LED: 50-75% zůstávající kapacity

  2 rozsvícené LED: 25-50% zůstávající kapacity

  1 rozsvícené LED: 0-25% zůstávající kapacity

  nesvítí žádná LED: baterie je vybitá

 

Nabíječka může být nabíjená ve vypnutém nebo zapnutém stavu. Nabíjecí čas je max. 10-12 hodin.

3.  Když je baterie téměř nabitá, všechny 4 LED indikátory zapnutí a oni se vypne, když je přístroj plně nabitý. 

Odpojte nabíječku. Teď je přenosná nabíječka připravená na používání.

POUŽÍVÁNÍ PŘENOSNÉ NABÍJEČKY (viz obrázek 4)

Upozornění! Přenosná nabíječka musí být plně nabitá před prvním použitím.

1.  Připojte micro USB kabel do jednoho z 5V výstupných portů přenosné nabíječky.

2.  Připojte druhou stranu kabelu do přístroje, nebo můžete použít vlastní USB nabíjecí kabel (původně dodané 

s přístrojem)

3.  Zapněte přenosnou nabíječku zmáčknutím ON/OFF tlačítka.

4. LED indikátory se rozsvítí a indikují nabíjení Vašeho zařízení pomocí přenosné nabíječky. Počet zůstávajících 

rozsvícených LED diod zobrazuje zůstávající kapacitu baterie přenosné nabíječky. 

Poznámky: 

•   Můžete  nabíjet  dvě  zařízení  současně.  Při  nabíjení  dvou  zařízení  současně  použijte  pro  jedno  zařízení 

propojovací USB kabel , pro druhé zařízení použijte originální kabel dodávaný ke druhému zařízení.

•   LED  indikátory  automaticky  zhasnou  po  5  vteřinách,  ale  přenosná  nabíječka  stále  nabíjí  Vaše  zařízení. 

Zůstávající kapacitu baterie nabíječky si můžete ověřit zmáčknutím tlačítka ON/OFF. 

•  

Pokud se přenosná nabíječka nepoužívá, automaticky se vypne z důvodu šetření energie.

LED SVÍTIDLO 

Rychlým dvojitým zmáčknutím tlačítka ON/OFF aktivujete funkci LED svítidla. Opětovným zmáčknutím ON/OFF 

tlačítka aktivujete S.O.S. mód. Dalším zmáčknutím tlačítka funkci svítidla deaktivujete.

Když je přenosná nabíječka plně nabitá, funkce svítidla se dá využívat více než 260 hodin.

 

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

•  Lithium-ion baterie v tomto nabíjecím přístroji může představovat nebezpečí vzniku požáru nebo chemického 

popálení při nesprávném zacházení. Proto ji nerozobírejte, nevystavujte teplotě nad 100°C, a nevhazujte do 

ohně.  Zneužívání  nebo  nesprávné  zapojení  nabíjecího  zařízení  může  způsobit  uživateli  úraz  elektrickým 

proudem nebo poškození zařízení. Přečtěte si pozorně návod. Nabíjecí zařízení se může zahřát a dosáhnout 

teplotu 50°C při nepřetržitém provozu. Během provozu zabezpečte, aby bylo nabíjecí zařízení mimo dosah 

objektů, které by mohli být touto teplotou poškozené.

•  Při správném použití lithium-ionová baterie poskytuje bezpečný a spolehlivý zdroj přenosné energie. Avšak, 

pokud je poškozená, může dojít k úniku, k požáru nebo výbuchu, resp. rozpadnutí a způsobit zranění nebo 

škodu na jiných zařízeních.

•  Nerozebírejte nabíjecí zařízení. Uvnitř zařízení se nenacházejí žádné uživatelem opravitelné části. Neodborná 

demontáž může způsobit úraz elektrickým proudem nebo vznik požáru.

•  Nevystavujte zařízení silnému mechanickému tlaku.

•  Nevystavujte nabíječku působení vlhkosti, vody, deště, sněhu nebo různým nástřikům.

•  Nezasouvejte různé předměty do portů nabíječky.

•  Nepoužívejte nabíjecí zařízení pokud padlo na ostrou hranu na zem, nebo bylo jinak poškozené.

•  Nepoužívejte zařízení v prostředích, kterých teplota dosahuje úroveň 40°C nebo víc.

•  Držte mimo dosah dětí.

•  Pokud chcete snížit riziko úrazu elektrickým proudem, odpojte nabíječku od přívodu elektrické energie před 

započetím jakékoli údržby nebo čištění.

TECHNICKÉ PARAMETRY

Vstup: DC 5V – 1000 mA

Výstup: A: 5.3V/1A - B: 5.3V/2.1A

Kapacita: 10400mAh SAMSUNG Li-ion HP

Váha: 238 gramů

Rozměry: 93 x 79 x 23 mm

Ochrana: IC ochrana hardwaru a softwaru

LIKVIDACE

Nevyhazujte elektrické zařízení do netříděného komunálního odpadu, použijte separovaný sběr pro elektrické 

zařízení. Obraťte se na místní úřady pro informace o systémech sběru, které jsou ve Vaší oblasti k dispozici. 

Pokud jsou elektrické spotřebiče ukládané na skládku, mohou nebezpečné látky unikat do podzemních vod, 

dostat se do potravinového řetězce a ničit zdraví lidí a zvířat. Při výměně starých spotřebičů za nové je prodejce 

ze zákona povinný vzít zpět svůj starý spotřebič.

ZÁRUKA 

Copyright © Mr. Handsfree. Mr Handsfree je registrovaná ochranná známka společnosti TE-Group NV. Značka

Mr. Handsfree. Mr Handsfree je registrovaná ochranná známka společnosti TE-Group NV. Značka

Mr Handsfree je registrovaná ochranná známka společnosti TE-Group NV. Značka

 je registrovaná ochranná známka společnosti TE-Group NV. Značka 

Mr Handsfree znamená vyšší kvalitu výrobků a vynikající služby pro zákazníky. To je důvod, proč Mr. Handsfree 

poskytuje  záruku  na  všechny  vady  materiálu  a  zpracování  po  dobu 

dvou (2) let

  od  data  zakoupení  výrobku. 

Podmínky této záruky a rozsah zodpovědnosti Mr. Handsfree podle této záruky je možné stáhnout z našich 

webových stránek: www.mrhandsfree.com. 

Pokud potřebujete kontaktovat servisní oddělení, prosím zašlete e-mail na adresu support

@

mrhandsfree.com. 

BALENIE OBSAHUJE

•   Prenosnú nabíjačku

•   Micro USB nabíjací kábel 50cm

DOBÍJANIE PRENOSNEJ NABÍJAČKA 

1.  Pripojte micro USB nabíjací kábel vo formáte Portable nabíjačka je v prístave. 

 

Možnosť 1 (viď obrázok 1): 

  Zapojte nabíjací kábel do USB portu Vášho počítača alebo do iného zaraidenia s kompatibilným portom USB

portom USB 

2.0 (alebo vyšším). 

 

Možnosť 2 (viď obrázok 2): 

  Zapojte nabíjací kábel do univerzálny sieťový adaptér USB (nie je súčasťou dodávky, voliteľne, pozri www.

mrhandsfree.com). Zapojte AC adaptér do zásuvky.

 

Možnosť 3 (viď obrázok 3):

  Zapojte  nabíjací  kábel  do  jedného  z  USB  portov  auto  nabíjačky  (nie  je  súčasťou  dodávky,  voliteľne,  pozri  

www.mrhandsfree.com). Zapojte nabíjačku do konektora pre cigaretový zapaľovač.

2.  LED indikátory prenosnej nabíjačky blikaním indikujú nabíjanie batérie. Počet LED diód, ktoré permanentne 

svietia, indikuje zostávajúcu kapacitu batérie:

  4 rozsvietené LED: 75-100% zostávajúcej kapacity

  3 rozsvietené LED: 50-75% zostávajúcej kapacity

  2 rozsvietené LED: 25-50% zostávajúcej kapacity

  1 rozsvietené LED: 0-25% zostávajúcej kapacity

  nesvieti žiadna LED: batéria je vybitá

   Nabíjačka môže byť nabíjaná vo vypnutom alebo zapnutom stave. Nabíjací čas je max. 10-12 hodín.

Nabíjací čas je max. 10-12 hodín.

3.  Keď je batéria takmer nabitá, všetky 4 LED indikátory zapnutia a oni sa vypne, keď je prístroj plne nabitý. 

Odpojte nabíjačku. Teraz je prenosná nabíjačka pripravená na používanie.

POUŽÍVANIE PRENOSNEJ NABÍJAČKY (viď obrázok 4)

Upozornenie! Prenosná nabíjačka musí byť plne nabitá pred prvým použitím.

1.  Pripojte micro USB kábel do jedného z 5V výstupných portov prenosnej nabíjačky.

2.  Pripojte druhú stranu kábla do prístroja, alebo môžete použiť vlastné USB nabíjací kábel (pôvodne dodané s 

prístrojom).

3.  Zapnite prenosnú nabíjačku stlačením tlačidla ON/OFF.

4.  LED  indikátory  sa  rozsvietia  a  indikujú  nabíjanie  Vášho  zariadenia  pomocou  prenosnej  nabíjačky.  Počet 

zostávajúcich rozsvietených LED diód zobrazuje zostávajúcu kapacitu batérie prenosnej nabíjačky. 

Poznámky: 

•   Môžete nabíjať dve zariadenia súčasne. Pri nabíjaní 2 zariadenia, môžete použiť za predpokladu, micro USB 

kábel pre jedno zariadenie a druhé zariadenie by ste mali použiť USB nabíjací kábel, ktorý bol pôvodne dodaný 

s týmto druhým zariadením.

•   LED indikátory automaticky zhasnú po 5 sekundách, no prenosná nabíjačka stále nabíja Vaše zariadenie. 

Zostávajúcu kapacitu batérie nabíjačky si môžete overiť stlačením tlačidla ON/OFF. 

•  

Pokiaľ sa prenosná nabíjačka nepoužíva, automaticky sa vypne z dôvodu šetrenia energie.

LED SVIETIDLO 

Rýchlym dvojitým stlačením tlačidla ON/OFF aktivujete funkciu LED svietidla. Opätovným stlačením ON/OFF 

tlačidla aktivujete S.O.S. mód. Ďalším stlačením tlačidla funkciu svietidla deaktivujete.

Keď je prenosná nabíjačka plne nabitá, funkcia svietidla sa dá využívať viac než 260 hodín.

 

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

•  Lithium-ion  batéria  v  tomto  nabíjacom  prístroji  môže  predstavovať  nebezpečenstvo  vzniku  požiaru  alebo 

chemického  popálenia  pri  nesprávnom  zaobchádzaní.  Preto  ju  nerozoberajte,  nevystavujte  teplote  nad 

100°C, a nevhadzujte do ohňa. Zneužívanie alebo nesprávne zapojenie nabíjacieho zariadenia môže spôsobiť 

užívateľovi úraz elektrickým prúdom alebo poškodenie zariadenia. Prečítajte si pozorne návod. Nabíjacie 

zariadenie sa môže zahriať a dosiahnuť teplotu 50°C pri nepretržitej prevádzke. Počas prevádzky zabezpečte 

aby bolo nabíjacie zariadenie mimo dosah objektov, ktoré by mohli byť touto teplotou poškodené.

•  Pri správnom použití lithium-ionová batéria poskytuje bezpečný a spoľahlivý zdroj prenosnej energie. Avšak, 

ak je poškodená, môže dôjsť k úniku, k požiaru alebo výbuchu resp. rozpadnutiu a spôsobiť zranenie alebo 

škodu na iných zariadeniach.

•  Nerozoberajte  nabíjacie  zariadenie.  Vo  vnútri  zariadenia  sa  nenachádzajú  žiadne  užívateľom  opraviteľné 

časti. Neodborná demontáž môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.

•  Nevystavujte zariadenie silnému mechanickému tlaku.

•  Nevystavujte nabíjačku pôsobeniu vlhkosti, vody, dažďu, snehu alebo rôznym nástrekom.

•  Nezasúvajte rôzne predmety do portov nabíjačky.

•  Nepoužívajte nabíjacie zariadenie pokiaľ padlo na ostrú hranu, na zem, alebo bolo inak poškodené.

•  Nepoužívajte zariadenie v prostrediach, ktorých teplota dosahuje úroveň 40°C alebo viac.

•  Držte mimo dosahu detí.

•  Ak  chcete  znížiť  riziko  úrazu  elektrickým  prúdom,  odpojte  nabíjačku  od  prívodu  elektrickej  energie  pred 

začatím akejkoľvek údržby alebo čistenia.

TECHNICKÉ PARAMETRE

Vstup: DC 5V – 1000 mA

Výstup: A: 5.3V/1A - B: 5.3V/2.1A

Kapacita: 10400mAh SAMSUNG Li-ion HP

Váha: 238 gramov

Rozmery: 93 x 79 x 23 mm

Ochrana: IC ochrana hardwaru a softwaru

LIKVIDÁCIA

Nevyhadzujte  elektrické  zariadenia  do  netriedeného  komunálneho  odpadu,  použite  separovaný  zber  pre 

elektrické zariadenia. Obráťte sa na miestne úrady pre informácie o systémoch zberu, ktoré sú vo vašej oblasti 

k dispozícii. Ak sú elektrické spotrebiče ukladané na skládku, môžu nebezpečné látky unikať do podzemných 

vôd, dostať sa do potravinového reťazca a ničiť zdravie ľudí a zvierat. Pri výmene starých spotrebičov za nové je 

predajca zo zákona povinný vziať späť svoj starý spotrebič.

ZÁRUKA 

Copyright  ©  Mr. Handsfree. Mr Handsfree je registrovaná ochranná známka spoločnosti TE-Group NV.

Mr.  Handsfree.  Mr Handsfree je registrovaná ochranná známka spoločnosti TE-Group NV.

Mr  Handsfree je registrovaná ochranná známka spoločnosti TE-Group NV.

  je  registrovaná  ochranná  známka  spoločnosti  TE-Group  NV. 

Značka Mr Handsfree znamená vyššiu kvalitu výrobkov a vynikajúce služby pre zákazníkov. To je dôvod, prečo 

Mr. Handsfree poskytuje záruku na všetky vady materiálu a spracovania po dobu 

dvoch (2) rokov 

od dátumu 

zakúpenia výrobku. Podmienky tejto záruky a rozsah zodpovednosti Mr. Handsfree podľa tejto záruky je možné 

stiahnuť z našich webových stránok: www.mrhandsfree.com

Pokiaľ potrebujete kontaktovať servisné oddelenie, prosím zašlite e-mail na adresu support

@

mrhandsfree.com. 

CONTENUTO DEL PACCO

•   Caricatore Portatile

•   Cavo di ricarica micro USB 50 centimetri

MESSA IN CARICA DEL CARICATORE PORTATILE 

1.  Collegare il cavo di ricarica micro USB nella porta IN del Caricatore Portatile. 

 

Opzione 1 (Vedi illustrazione 1): 

  Collegare il cavo di ricarica micro USB incluso alla porta USB del vostro computer o a un altra porta USB 2.0 

(o superiore) compatibile. 

 

Opzione 2 (Vedi illustrazione 2): 

  Collegare  il  cavo  di  ricarica  micro  USB  incluso  alla  porta  USB  de  un  adattatore  CA  USB  universale  (non 

fornito, opzionale, vedere www.mrhandsfree.com). Inserire l’adattatore CA in una presa a muro.

  Opzione 3 (Vedi illustrazione 3):

Opzione 3 (Vedi illustrazione 3):

  Collegare il cavo di ricarica micro USB incluso ad una delle porte USB de un caricatore per auto Duo USB (non 

fornito, opzionale, vedere www.mrhandsfree.com). Collegare il caricatore alla presa accendisigari.

2.  L’indicatore  LED  del  Caricatore  Portatile  inizierà  a  lampeggiare  ad  indicare  che  la  batteria  è  in  carica.  Il 

numero di LED che sono accesi in modo permanente indica la capacità rimanente della batteria:

  4 LED ACCESI: 75-100% carica rimanente

  3 LED ACCESI: 50-75% carica rimanente

  2 LED ACCESI: 25-50% carica rimanente

  1 LED ACCESO: 0-25% carica rimanente

  0 LED ACCESI: La batteria è scarica

 

Il caricatore può essere caricato nella posizione ON o OFF. Il tempo di carica è max. 10-12 ore.

3.  Quando  la  batteria  è  quasi  carica,  tutti  e  4  indicatori  a  LED  sono  accesi  e  si  spegnerà  quando  l’unità  è 

completamente carica. Scollegare il caricatore. Il Caricatore Portatile è ora pronto per l’uso.

FUNZIONAMENTO DEL CARICATORE PORTATILE (Vedi illustrazione 4)

Importante! Il Caricatore Portatile deve essere caricato completamente prima del primo utilizzo.

1.  Collegare il cavo micro USB incluso ad una delle porte 5V OUT USB del Caricatore Portatile.

2.  Collegare  l’altra  estremità  del  cavo  al  dispositivo,  oppure  utilizzare  il  proprio  cavo  di  ricarica  USB 

(originariamente fornito con il dispositivo).

3   Accendere il Caricatore Portatile premendo il tasto ON.

4.  I LED indicatori si accendono indicando che il Caricatore sta ricaricando il dispositivo. Il numero di LED che 

sono accesi indica lo stato di carica del Caricatore Portatile. 

N.B.: 

•   E’ possibile ricaricare 2 dispositivi per volta. Quando si ricaricano due dispositivi utilizzare il cavo micro USB 

per un dispositivo, per il secondo si dovrà utilizzare un cavo USB fornito con il dispositivo stesso in origine.

•   I LED indicatori si spengono dopo 5 secondi, il Caricatore continuerà a ricaricare il dispositivo. Per verificare 

lo stato di carica della batteria premere il tasto ON/OFF una volta. 

•  

Quando il Caricatore non è utilizzato si spegne automaticamente per risparmiare la carica.

TORCIA LED 

Premere rapidamente due volte il tasto ON/OFF per attivare la torcia LED. Premere il tasto una volta ancora per 

attivare la modalità S.O.S. Premere ulteriormente per spegnere la luce.

Quando il Caricatore Portatile è completamente carico la torcia LED può essere utilizzata per più di 260 ore.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA

•   La batteria ricaricabile agli ioni di litio utilizzata in questo caricatore può provocare un incendio o bruciatura 

da prodotto chimico in caso di utilizzo inadeguato. Non smontare, esporre a calore superiore a 100° C, o 

incenerire. Un utilizzo scorretto o un collegamento sbagliato del caricatore può provocare scosse elettriche agli 

utilizzatori o danneggiare l’apparecchio. Leggere attentamente le istruzioni. Il caricatore può surriscaldarsi 

e raggiungere i 50°C se lasciato in funzione a lungo con potenza elevata. Durante il funzionamento, tenere il 

caricatore lontano da materiali che possono essere compromessi da queste temperature.

•   Se usate correttamente, le batterie agli ioni di litio rappresentano una fonte sicura e affidabile di elettricità 

portatile. Tuttavia, se vengono usate in maniera inadeguata o scorretta, possono generare perdite, bruciature, 

incendi o esplosione/smontaggio, provocando lesioni a persone o danni ad altri dispositivi.

•   Non smontare il caricatore. All’interno non vi sono parti sostituibili dall’utente. Se riassemblato in maniera 

sbagliata, può provocare scosse elettriche o sprigionare un incendio.

•   Non fare cadere il caricatore né sottoporlo a forte urto meccanico.

•   Non esporre il caricatore a umidità, acqua, pioggia, neve o spruzzi.

•   Non introdurre oggetti nelle prese o aperture del caricatore.

•   Non  utilizzare  il  caricatore  se  ha  ricevuto  un  colpo  secco,  è  stato  fatto  cadere  o  è  stato  danneggiato  in 

qualunque modo. 

•   Non utilizzare in ambienti con temperatura pari o superiore a 40°C.

•   Tenere fuori dalla portata dei bambini.

•   Per ridurre il rischio di scosse elettriche, staccare il caricatore da qualunque fonte di alimentazione prima di 

eseguire la manutenzione o la pulizia.

DATI TECNICI

Ingresso: DC 5V – 1000 mA

Uscita: A: 5.3V/1A - B: 5.3V/2.1A

Capacità: 10400mAh SAMSUNG Li-ion HP

Peso: 238 grammi

Dimensioni: 93 x 79 x 23 mm

Protezione: IC Protector hardware & software

SMALTIMENTO

Non smaltire gli apparecchi elettrici nei rifiuti indifferenziati, ma usare punti di raccolta differenziata. Rivolgersi 

alle autorità locali per avere informazioni sui sistemi di raccolta disponibili. In caso di interramento o abbandono 

di  apparecchi  elettrici  in  discariche,  è  possibile  che  sostanze  pericolose  fluiscano  nelle  falde  acquifere  ed 

entrino nella catena alimentare con danno per la salute degli esseri umani. In caso di sostituzione di vecchi 

apparecchi, il rivenditore è obbligato a ritirare il vecchio apparecchio e provvedere al suo smaltimento senza 

spese per il cliente.

GARANZIA 

Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree è un marchio registrato di TE-Group NV. Il marchio mr Handsfree è

Mr Handsfree. Mr Handsfree è un marchio registrato di TE-Group NV. Il marchio mr Handsfree è

Mr Handsfree è un marchio registrato di TE-Group NV. Il marchio mr Handsfree è

 è un marchio registrato di TE-Group NV. Il marchio mr Handsfree è 

sinonimo di alta qualità del prodotto e di eccellenza del servizio di assistenza clienti. Per questo mr Handsfree 

garantisce questo prodotto contro qualsiasi difetto di materiale e lavorazione per un periodo di 

due (2) anni

 dalla 

data di acquisto originale del prodotto. Le condizioni di questa garanzia e l’estensione della responsabilità di mr 

Handsfree ai sensi della presente garanzia possono essere scaricate dal nostro sito web: www.mrhandsfree.com.

Se ci fosse la necessità di contattare il servizio di assistenza, mandate una e-mail a support

@

mrhandsfree.com. 

PAKKENS INDHOLD

•   Portable Power Charger

•   Micro USB-kabel til opladning 50 cm

OPLADNING PORTABLE POWER CHARGER

 

1.  Tilslut mikro USB-kabel til den Portable Power lader. 

Mulighed 1: (Se illustration 1)

  Forbind mikro USB-kabel til din computers USB indgang.

 

Mulighed 2: (Se illustration 2) 

Tilslut mikro USB-kabel til USB-porten på den universelle USB AC-adapter (medfølger ikke, ekstraudstyr, 

se www.mrhandsfree.com). Sæt AC-adapteren i en stikkontakt. 

Mulighed 3 (Se illustration 3):

  Forbind mikro USB-kabel til en af USB indgangene på duo bilopladeren (medfølger ikke, ekstraudstyr, se 

www.mrhandsfree.com). Isæt herefter bilopladeren i cigaretstikket. 

2.  Under opladning vil LED indikatorerne blinke.  Når opladning er færdig, vil LED indikatorerne lyse konstant. 

Antal oplyste LED indikatorer indikerer batteri-kapacitetsniveau:

  4 LED lys tændt:  75-100% batteri-kapacitetsniveau

  3 LED lys tændt: 50-75% batteri-kapacitetsniveau

  2 LED lys tændt: 25-50% batteri-kapacitetsniveau

  1 LED lys tændt: 0-25% batteri-kapacitetsniveau

  0 LED lys tændt: batteri-kapacitet er tomt 

  Opladeren kan oplades i ON eller OFF position. Opladningstiden er max. 10-12 timer. 

3.  Når batteriet er næsten opladet, alle 4 LED indikatorer lyse konstant. De LED-indikatorer slukkes, når enheden 

er fuldt opladet.Tag opladerstikket ud. Den bærbare Power Charger er nu klar til brug. 

BETJENING AF DEN BÆRBARE POWER CHARGER (Se illustration 4)

Vigtigt: den transportable oplader skal lades HELT op inden brug først gang. 

1.  Forbind mikro USB-kabel til en af ”5V OUT” indgange på den transportable oplader. 

2.  Tilslut den anden side af kablet til din enhed, skal du bruge eller din egen USB-kabel til opladning (oprindeligt 

leveret med din enhed).

3.  Tænd Portable Power Charger ved at trykke på knappen.

4.  Når LED indikatorerne lyser, så indikerer det, at opladeren oplader den valgte enhed. Antal oplyste LED 

indikatorer indikerer batteri-kapacitetsniveau.

 

Bemærkninger:

•   Du kan oplade 2 enheder på samme tid. Når du oplader 2 enheder på samme tid så benyt mikro USB-kabel 

til den ene enhed og til den anden enhed benyt det oprindelige USB oplader kabel, som blev leveret med 

enheden, da den blev købt. 

•   LED  indikatorerne  vil  slukke  efter  5  sek.  Opladeren  lader  dog  fortsat  op.  Ønsker  du  at  se  batteri-

kapacitetsniveau så tryk på “ON/OFF”.  

• 

  Når opladeren ikke er I brug, slukker den automatisk for at spare batteri. 

LED LYGTE 

Tryk på “ON/OFF” tasten to gange for at aktivere LED lygten. Tryk en gang på tasten igen for at overgå til S.O.S  

tilstand. Tryk en gang igen og lygten bliver slukket. 

Når den transportable oplader har max. batteri-kapacitetsniveau kan lygten lyse I mere end 260 timer. 

SIKKERHEDSFORSKRIFTER

•   Lithium-ion  genopladeligt  batteri,  der  bruges  i  denne  opladning  enhed  kan  udgøre  en  risiko  for  brand 

eller kemisk forbrænding, hvis den mishandles. Må ikke skilles ad, udsættes for varme over 100 ° C eller 

brændes.  Misbrug  eller  forkert  tilslutning  af  oplader  enheden,  kan  forårsage  elektrisk  stød  for  brugere 

og  skade  udstyr.  Læs  instruktionerne  nøje.  Ladeindretningen  kan  blive  varm,  og  kan  nå  50  °  C  under 

forlænget højt effektforbrug. Under drift, hold opladning enheden væk fra materialer, der ikke kan tåle disse 

temperaturer.

•   Når lithium-ion genopladelige batterier bruges  korrekt,  giver disse sikker og pålidelig kilde til bærbare 

produkter. Men hvis de bliver misbrugt, kan dette resultere i lækage, forbrændinger, brand eller eksplosion 

/ demontering, forårsager personskade eller skade på andre enheder.

•   Skil ikke ladeenheden ad.  Ingen bruger må efterse indvendige dele. Ukorrekt samling kan resultere i stød 

eller brandfare.

•   Undgå at tabe eller udsætte oplader enheden for stærk mekanisk stød.

•   Udsæt ikke oplader enheden for fugt, vand, regn, sne eller spray.

•   Sæt ikke genstande ind i portene eller åbninger på ladeindretningen.

•   Brug ikke oplader enheden, hvis den har modtaget et kraftigt slag, været tabt eller på anden måde er blevet 

beskadiget på nogen måde.

•   Må ikke anvendes i miljøer, hvor temperaturen er 40 ° C eller højere.

•   Opbevares utilgængeligt for børn.

•   For at reducere risikoen for elektrisk stød, fjern opladningen enheden fra enhver strømkilde, før du forsøger 

nogen form for vedligeholdelse eller rengøring.

TEKNISKE DATA

 

Input: DC 5V – 1000 mA 

Output: 5.3V/1A - B: 5.3V/2.1A 

Kapacitet: 10400 mAh SAMSUNG Li-ion høj effekt

SAMSUNG Li-ion høj effekt

Li-ion høj effekt 

Vægt: 238 g 

Mål: 93 x 79 x 23 mm 

Beskyttelse:  IC Protector hardware & software

BORTSKAFFELSE

 

Smid  ikke  elektriske  apparater  som  usorteret  affald,  brug  offentlige  indsamlingssteder.  Kontakt  din  lokale 

myndigheder for oplysninger om de indsamlingssteder, der er tilgængelig. Hvis elektriske apparater bortskaffes 

på  lossepladser  eller  lossepladser,  kan  farlige  stoffer  sive  ned  i  grundvandet  og  kommer  ind  i  fødekæden, 

skade dit helbred og velvære. Ved udskiftning af gamle apparater med nye, er detailhandleren juridisk forpligtet 

til at modtage dit gamle apparat, og bort skaffe det uden nogen omkostning for dig.

 

GARANTI

 

Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree er et registreret varemærke af TE-Group NV. Den mr Handsfree

Mr Handsfree. Mr Handsfree er et registreret varemærke af TE-Group NV. Den mr Handsfree

Mr Handsfree er et registreret varemærke af TE-Group NV. Den mr Handsfree

 er et registreret varemærke af TE-Group NV. Den mr Handsfree 

mærket  står  for  bedre  produkt  kvalitet  og  enestående  kundeservice.  Derfor  indenstår  mr  Handsfree  for 

garantien af dette produkt mod alle defekter i materiale og funktion , i en periode på 

to (2) år

 fra datoen for det 

oprindelige køb af produktet. Betingelserne for garantien og omfanget af ansvaret for mr Handsfree i henhold 

til denne garanti kan downloades fra vores hjemmeside: www.mrhandsfree.com. Ønsker du at kontakte vores 

service afdeling, så send venligst en e-mail til: support

@

mrhandsfree.com. 

TARNEKOMPLEKT

• Kaasaskantav laadur

• Micro USB laadimiskaabel 50 cm

KAASASKANTAVA LAADURI LAADIMINE

1.  Ühendage micro USB laadimise kaabel Portable Power pesasse IN (sisend).

 

Variant 1 (vt joonis 1):

  Ühendada laadimiskaabel arvuti USB-pesa või muu USB 2.0 (või uuema) kokkusobiva pesaga.

 

Variant 2 (vt joonis 2):

  Ühendage  laadimisjaama  kaabel  USB  porti  universaalne  USB  AC  adapter  (ei  kuulu,  lisavarustus,  vt                             

 www.mrhandsfree.com). Ühendage AC adapter seinakontakti. 

      

Variant 3 (vt joonis 3):

  Ühendage laadimisjaama kaabel üks USB pordid Duo USB autolaadija (ei, lisavarustus, vt www.mrhandsfree.com). 

Ühenda autolaadija sigaretisüütaja pesa.

2.  Kaasaskantava laaduri märgutuli hakkab vilkuma, mis näitab, et toimub aku laadimine. Põlevate märgutulede 

arv näitab aku laetust.

  Põleb 4 märgutuld: 

aku on 75–100%

 laetud.

  Põleb 3 märgutuld: 

aku on 50–75%

 laetud.

  Põleb 2 märgutuld: 

aku on 5–50%

 laetud.

  Põleb 1 märgutuli: 

aku on 0–25%

 laetud.

  Ükski märgutuli ei põle: aku on tühi.

  Laadurit saab laadida nii lüliti asendis ON (sees) kui OFF (väljas). Laadimisaeg on kuni 10–12 tundi.

3.  Kui aku on peaaegu laetud, kõik 4 LED indikaatorid põlevad ja need kustub, kui seade on täielikult laetud. 

Ühendage laadija.Portable Power laadija on nüüd kasutamiseks valmis.

KAASASKANTAVA LAADURI KASUTAMINE (vt joonist 4)

Oluline! Kaasaskantav laadur peab enne esimest kasutamist olema täielikult laetud.

1.  Ühendage micro USB-kaabli üks 5V OUT pordid Portable Power laadija.

2.  Ühendage  teine    pool  kaabel  seadmesse  või  kasutada  oma  USB  laadimiskaabel  (algselt  kaasasolevat 

seade).

3.  Lülitada kaasaskantav laadur nupule ON vajutades sisse.

4.  Märgutuled süttivad, mis näitab, et toimub seadme laadimine. Põlevate märgutulede arv näitab kaasaskantava 

laaduri aku laetust.

Märkused: 

•   Saad tasuta 2 seadet samaaegselt. Kui laadimine 2 seadmeid, mida saab kasutada, tingimusel micro USB 

kaabel  üks  seade  ja  teine  seade  siis  tuleks  kasutada  USB  laadimiskaabel,  mis  oli  algselt  tarnitud  teise 

seadmesse.

•   Viie sekundi pärast märgutuled kustuvad ja laadur hakkab seadet laadima. Laaduri aku laetuse kontrollimiseks 

vajutada korraks sisse-/väljalülitamise nupule.

 

•  Kui laadurit ei kasutata, lülitub see elektri säästmiseks automaatselt välja.

LED-LAMP

LED-lambi  sisselülitamiseks  vajutada  sisse-/väljalülitamise  nupule  kiiresti  kaks  korda.  Vajutada  nupule 

veelkord, et valgusti lülituks SOS-režiimile. Lambi väljalülitamiseks tuleb nupule uuesti vajutada. 

Kui kaasaskantav laadur on täielikult laetud, saab LED-lampi kasutada üle 260 tunni.

 

OHUTUSJUHISED

•   Selles  laadimisseadmes  kasutatud  liitium-ioonaku  võib  olla  väära  kasutamise  korral  tuleohtlik 

või  tekitada  keemilist  põletust.  Seadet  ei  tohi  lahti  võtta,  seda  ei  tohi  kuumutada  üle  100  °C,  ei  tohi 

põletada.  Laadimisseadme  väärkasutus  või  ebaõige  ühendamine  võib  anda  kasutajale  elektrilöögi  või 

kahjustada seadmeid. Lugeda juhised hoolikalt läbi. Intensiivse suure võimsusega kasutamise korral võib 

laadimisseadme  temperatuur  tõusta  isegi  50  kraadini.  Töötamise  ajal  tuleb  laadimisseade  hoida  eemal 

materjalidest, mida selline temperatuur võiks mõjutada.

•   Õige kasutamise korral on laetavad liitium-ioonakud ohutud ja töökindlad kaasaskantavad elektritoiteallikad. 

Kui neid akusid kasutatakse valesti, võib tekkida leke, põletus, tulekahju või plahvatus/lagunemine, mis võib 

vigastada inimesi ja kahjustada seadmeid.

•   Laadimisseadet ei tohi lahti monteerida. Seadmes ei ole kasutaja hooldatavaid osi. Vale kokkumonteerimine 

võib põhjustada elektrilöögi või tuleohu.

•   Laadimisseadet ei tohi lasta maha kukkuda ja tuleb hoiduda ka muude tugevate mehaaniliste löökide eest.

•   Seadet ei tohi jätta niiskuse, vee, vihma, lume ega veepritsmete mõjupiirkonda.

•   Laadimisseadme pesasse ega avadesse ei tohi panna mingeid objekte.

•   Laadimisseadet ei tohi kasutada, kui see on saanud terava löögi, kukkunud või muul viisil kahjustunud.

•   Laadimisseadet ei tohi kasutada keskkonnas, kus temperatuur on 40 °C või kõrgem.

•   Hoida lastele kättesaamatus kohas.

•   Elektrilöögi ohu vähendamiseks tuleb seade enne hooldamist või puhastamist elektritoitest lahti ühendada.

TEHNILISED ANDMED

Sisend: DC 5 V, 1000 mA

Väljund: A: 5,3 V / 1 A – B: 5,3 V / 2,1 A

Mahtuvus: 10400 mAh SAMSUNG Li-ion HP

Kaal: 238 g

Mõõtmed: 93x79x23 mm

Kaitse: IC Protector hardware & software

KASUTUSELT KÕRVALDAMINE

Elektriseadmeid  ei  tohi  visata  sorteerimata  olmejäätmete  hulka,  vaid  tuleb  viia  eraldi  kogumiskohta. 

Olemasolevate  kogumiskohtade  kohta  saab  teavet  kohalikult  omavalitsuselt.  Prügimäele  sattunud 

elektriseadmetest  võib  põhjavette  lekkida  ohtlikke  aineid,  mis  võivad  sattuda  toiduainetesse  ja  kahjustada 

teie tervist ja heaolu. Vana seadme uue vastu väljavahetamise korral on jaemüüja seadusega kohustatud vana 

seadme kasutuselt kõrvaldamiseks tasuta tagasi võtma.

GARANTII

Copyright © Mr Handsfree. Mr Handsfree on ettevõtte TE-Group NV registreeritud kaubamärk. Mr Handsfree

Mr Handsfree. Mr Handsfree on ettevõtte TE-Group NV registreeritud kaubamärk. Mr Handsfree

Mr Handsfree on ettevõtte TE-Group NV registreeritud kaubamärk. Mr Handsfree

 on ettevõtte TE-Group NV registreeritud kaubamärk. Mr Handsfree 

kaubamärk  tähendab  toote  parimat  kvaliteeti  ja  silmapaistvalt  head  klienditeenindust.  Seetõttu  annab  mr 

Handsfree  selle  toote  kõigile  materjalist  ja  töötlemisest  põhjustatud  defektidele 

kaheaastase (2 a) 

garantii 

alates toote esmakordse ostmise kuupäevast. Garantiitingimused ja info selle garantiiga hõlmatud mr Handsfree 

vastutuse ulatuse kohta saab alla laadida veebilehelt: www.mrhandsfree.com. Tootja teenindusosakonna poole 

pöördumiseks saatke palun e-kiri aadressile support

@

mrhandsfree.com.

EST

Отзывы: