background image

pele. Verifique sempre se a almofada não está muito quente ou muito 

fria antes de aplicar. Use a compressa em um pano macio ou sobre 

roupas para evitar o contato direto com a pele; para Soft Touch e Pearl 

Pack isso não é obrigatório, mas altamente recomendado Inscreva-se 

por no máximo 20 minutos. Inscreva-se por no máximo 20 minutos. 

Aguarde  pelo  menos  20  minutos  antes  de  aplicar  novamente.  Uma 

compressa superaquecida pode causar ferimentos. Superaquecimen

-

to pode causar a quebra da compressa. Não use em bebês. 

Como usar:

 Somente para uso externo. Reutilizável. Para tempos de 

aquecimento:  veja  a  tabela  abaixo.  Teste  o  produto  no  corpo  por  2 

minutos. Se você deseja uma compressa mais quente, coloque no mi

-

croondas em incrementos de (B) segundos até que a temperatura ideal 

seja atingida. NÃO EXCEDE O TEMPO TOTAL DE AQUECIMENTO 

(C). Não use em hidrocolador. Para tempos de congelamento: veja a 

tabela abaixo. Para uma vida útil mais longa do produto: use-o para 

quente ou frio, não para ambos; ao colocar a compressa no freezer, 

coloque-a plana, sem dobrar. 

Relatar qualquer incidente grave (morte, deterioração grave da saúde, 

séria ameaça à saúde pública) ao fabricante e à sua autoridade com

-

petente.

da - Medicinsk Udstyr – Brugsanvisning

Erklæret formål: Anvendelse af kold eller varmebehandling på det 

berørte område. 

Beregnet bruger:

 lægmand og sundhedspersonale.

Indikationer:

 Alle tilstande, hvorved varm terapi hjælper muskler med at 

slappe af ved at fremme blodgennemstrømningen, eller hvorved kold

-

terapi hjælper med at mindske hævelse ved at reducere blodgennem

-

strømningen. Skiftende varme og kulde kan hjælpe med at reducere 

træningsinduceret muskelsmerter.

Kontraindikationer til varm eller kold terapi:

 Personer, der er følsomme 

over for ekstreme temperaturer, såsom dem med hjerte-kar-problemer 

(f.eks. dyb venetrombose, raynauds sygdom), diabetes, nerveskader, 

lammelse, hudirritation. Hvis huden er brudt, skal du behandle såret og 

påføre (steril) bandage på skaden inden brug.

Forholdsregler og advarsler: Konsulter en sundhedspersonale inden 

brug.  Åbn  ikke  Pack.  Punkter  ikke  Pack  og  /  eller  indtag  indholdet. 

Hvis indholdet kommer i kontakt med øjne eller hud: skyl med vand 

og  kontakt  en  sundhedsfaglig  personale.  Sæt  aldrig,  læg  eller  læn 

   10

Содержание 07-040102

Страница 1: ...t pt da sv fi pl el tr MadeinChina AQTv3 07 050101 Finger 07 050102 Small 07 050103 Medium 07 050104 Large 07 050105 Extra Large 07 040201 Back Wrap 07 040301 Knee Elbow Wrap 07 040102 Sport Pack with Strap 07 041101 Eye Mask ROLL ON PACKS PEARLPACKS ...

Страница 2: ...5s 30s 07 040102 Sport Pack with Strap 700W 25s 5s 40s 07 040201 Back Wrap 700W 35s 5s 50s 07 040301 Knee Elbow Wrap 700W 35s 5s 50s Roll On Pack 07 050101 Finger 07 050102 Small 750W 1min 15s 1min45s 07 050103 Medium 750W 1min 15s 1min45s 07 050104 Large 750W 1min 15s 1min45s 07 050105 Extra Large 750W 1min 15s 1min45s Remark Start room temperature 20 24 C 2 ...

Страница 3: ...sports creams balms or lotions Do not apply on sensitive skin are as Always check to make sure pack is not too hot or too cold before applying Use the Pack in a soft cloth or over clothing to avoid direct skin contact for Soft Touch and Pearl Pack this is not mandatory but highly recommended Apply for maximum 20 minutes Wait at least 20 minutes before re applying An overheated pack may cause injur...

Страница 4: ...e Ne jamais utiliser la compresse en combinaison avec des crèmes huiles liniments ou lotions Ne pas appliquer sur les zones de peau sensibles Vérifiez toujours pour vous assurer que la compresse n est pas trop chaude ou trop froide avant d appliquer Utilisez toujours la compresse dans un linge ou sur des vêtements pour éviter tout contact direct avec la peau pour Soft Touch et Pearl Pack ce n est ...

Страница 5: ...der Gesundheitsberufe Öffnen Sie die Kompresse nicht Durchstechen Sie die Kompresse nicht und oder nehmen Sie keine Inhalte auf Wenn der Inhalt mit Augen oder Haut in Kontakt gekommen ist spülen Sie diese mit fließendem Wasser aus und kontaktieren ggf einen Angehörige der Gesundheitsberufe Legen Sie die Kompresse immer oben auf Ihren Körper nicht darunt er Schlafen Sie nicht ein während Sie die Ko...

Страница 6: ...ontra indicaties Personen die gevoelig zijn voor extreme temper aturen zoals diegenen met cardiovasculaire problemen bijv diepe veneuze trombose de ziekte van Raynaud diabetes zenuwbescha diging verlamming huidirritatie Als de huid beschadigd is behandel de wond dan en breng voor gebruik steriel verband aan op de wond Voorzorgsmaatregelen en waarschuwingen Raadpleeg vóór gebruik een zorgprofession...

Страница 7: ...el dolor muscular inducido por el ejercicio Contraindicaciones para la terapia de frío o calor personas sensibles a temperaturas extremas como aquellas con problemas cardiovascu lares p ej trombosis venosa profunda enfermedad de Raynaud di abetes daño nervioso parálisis irritación de la piel Si la piel está rota trate la herida y aplique un vendaje estéril a la herida antes de usar Precauciones y ...

Страница 8: ...cui la terapia del caldo aiuta i mus coli a rilassarsi promuovendo il flusso sanguigno o in cui la terapia del freddo aiuta a diminuire il gonfiore riducendo il flusso sanguigno L alternanza di caldo e freddo può aiutare a ridurre il dolore muscolare indotto dall esercizio Controindicazioni individui sensibili a temperature estreme come quelli con problemi cardiovascolari ad es Trombosi venosa pro...

Страница 9: ... all autorità competente pt Dispositivo médico Instruções de utilização Finalidade prevista Aplicação de terapia de frio ou calor na área afeta da Usuário pretendido leigo e profissional de saúde Indicações Todas as condições em que a terapia quente ajuda os músculos a relaxar promovendo o fluxo sanguíneo ou em que a terapia fria ajuda a diminuir o inchaço reduzindo o fluxo sanguíneo Alternar calo...

Страница 10: ... freezer coloque a plana sem dobrar Relatar qualquer incidente grave morte deterioração grave da saúde séria ameaça à saúde pública ao fabricante e à sua autoridade com petente da Medicinsk Udstyr Brugsanvisning Erklæret formål Anvendelse af kold eller varmebehandling på det berørte område Beregnet bruger lægmand og sundhedspersonale Indikationer Alle tilstande hvorved varm terapi hjælper muskler ...

Страница 11: ...lægger Pack i fryseren skal du lægge den fladt ikke foldet Rapporter enhver alvorlig hændelse død alvorlig forringelse af sund heden alvorlig fare for folkesundheden til producenten og din kompe tente myndighed sv Medicinteknisk produkt Bruksanvisning Avsett ändamål Applicering av kyla eller värmebehandling på det drab bade området Avsedda ändamål lekman och hälso och sjukvårdsper sonal Indikation...

Страница 12: ...v använd för varm eller kall inte för båda när du placerar packning i frysen lägg den platt inte vikta Rapportera alla allvarliga händelser dödsfall allvarlig försämring av hälsan allvarligt hot mot folkhälsan till tillverkaren och din behöriga myndighet fi Lääketieteellinen laite käyttöohjeet Käyttötarkoitus Kylmä tai lämpöhoidon levittäminen kärsineelle al ueelle Tarkoitettu käyttäjä maallikko j...

Страница 13: ...alle tai kylmälle ei molemmille Kun laitat pakkauksen pakastimeen aseta se tasaisesti taittamatta Ilmoita kaikista vakavista tapahtumista kuolema vakava terveydenti lan heikkeneminen vakava kansanterveysuhka valmistajalle ja toimi valtaiselle viranomaiselle pl Wyrób medyczny Instrukcja używania Przeznaczenie zastosowanie terapii zimnem lub ciepłem na dotknięty obszar Przewidzianych użytkowników la...

Страница 14: ...NIE PRZEKRACZAJ CAŁKOWITEGO CZASU OGRZEWANIA C Nie stosować w hydrokolatorze Czasy zamrażania patrz tabela Dla dłuższej żywotności produktu Używaj na gorąco lub zimno nie na oba Umieszczając paczkę w zamrażarce połóż ją płasko nie składając Wszelkie poważne incydenty śmierć poważne pogorszenie stanu zdrowia poważne zagrożenie zdrowia publicznego należy zgłaszać producentowi i właściwemu organowi e...

Страница 15: ...το πακέτο σε ένα μαλακό πανί ή πάνω σε ρούχα δεν είναι υποχρεωτικό αλλά συνιστάται ιδιαίτερα για το Soft Touch και το Pearl Pack Εφαρμόστε για 20 λεπτά το πολύ Περιμένετε τουλάχιστον 20 λεπτά πριν από την εκ νέου εφαρμογή Μια υπερθερμανθείσα συσκευασία μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό Η υπερθέρμανση μπορεί να προκαλέσει φθορά στη συσκευασία Να μην χρησιμοποιείται σε βρέφη Πώς να τα χρησιμοποιήσετε...

Страница 16: ...en uykuya dalmayın Spor kremleri balzamları veya losyonlar la birlikte kullanmayın Hassas cilt bölgelerine uygulamayın Uygulam adan önce daima paketin çok sıcak veya çok soğuk olmadığından emin olun Doğrudan cilt temasından kaçınmak için Paketi yumuşak bir bez veya üst giysi içinde kullanın Soft Touch ve Pearl Pack için bu zorunlu değildir ancak şiddetle tavsiye edilir Maksimum 20 dakika uygulayın...

Отзывы: