7. VibraCall (ENCENDIDO/APAGADO)
8. Tonos de teclado (ENCENDIDO/APAGADO)
9. Tono de confirmación de llamada (ENCENDIDO/APAGADO)
10. Apagado automático (30/60/90 minutos o APAGADO)
Selección del canal
Este radio tiene 22 canales. Los canales se comparten entre otros usuarios
de radio y la selección de canales varía según su ubicación. Seleccione un
canal que no esté en uso entre los 22 canales disponibles. Los canales 8-14
son de potencia baja (FRS 0,5 watt). Todos los demás canales son GMRS.
Cuando el radio esté en un canal FRS de 0,5 watt, aparecerá
. Cuando
el radio esté en un canal GMRS de 1,5 watt, aparecerá .
(Consulte a tabla de
“Canales y frecuencias”
al dorso para obtener más
detalles acerca de frecuencias de canales).
1. Presione
. La configuración de canal actual destellará.
2. Presione
o
para seleccionar el canal.
3. Presione
para guardar el canal seleccionado o
para continuar
con la configuración.
Selección del Código Eliminador de Interferencia
Este radio tiene 121 configuraciones de Códigos Eliminadores de
Interferencia. Cuando 2 o más grupos utilizan un canal, esta función
bloquea la recepción de señales que no tienen el mismo tono o código. Hay
121 códigos de privacidad. 0 es la posición de apagado; no hay códigos
habilitado, y se puede escuchar a todos los usuarios de ese canal.
Consulte la tabla de
“Tono Eliminador de Interferencia / Valores de
códigos”
al dorso para obtener más detalles acerca de las frecuencias
de tono y los valores de códigos.
1. Presione
hasta que el código comience a destellar.
2. Presione
o
para seleccionar el código.
3. Presione
para guardar el código seleccionado o
para
continuar con la configuración.
Mediante este procedimiento, usted puede configurar un código
diferente para cada canal. Si presiona
o
por un tiempo
prolongado, podrá desplazarse por los Códigos Eliminadores de
Interferencia rápidamente a fin de llegar enseguida al código deseado.
Nota:
Debe establecer el Código Eliminador de Interferencia en 0 para
comunicarse con un radio que no tenga dichos códigos.
Configuración y transmisión de los tonos de llamada
Su radio puede transmitir diferentes tonos de llamada a otros radios de
su grupo para avisarles que usted desea hablar. Su radio tiene 20 tonos
de llamada para elegir.
Para configurar un tono de llamada:
1. Presione
tres veces hasta que el tono de llamada actual destelle
y en la pantalla aparezca .
2. Presione
o
para cambiar y escuchar el tono de llamada.
3. Presione
para guardar el nuevo tono de llamada o
para
continuar con la configuración.
Para transmitir su tono de llamada a otros radios con el mismo canal y
Código Eliminador de Interferencia de su radio, presione
.
Nota:
Si ajusta la llamada a 0, desactiva la característica de tono de llamada.
Uso de manos libres sin accesorios (
)
Usted puede usar la función iVOX para transmitir con manos libres sin
necesidad de usar accesorios auriculares. Una vez que la función iVOX
está activada, el radio detecta su voz y transmite cuando usted habla en
el micrófono interno.
1. Presione
hasta que en la pantalla aparezca
. La
configuración actual On/Off parpadea.
2. Presione
o
para encender o apagar.
3. Presione
para confirmar o
para continuar con la configuración.
Uso de manos libres con accesorios (
)
Usted puede transmitir de manera más confiable usando auriculares
opcionales. Una vez que la función iVOX está activada, el radio detecta
su voz y transmite cuando usted habla.
Existe una gran variedad de accesorios disponibles para su radio (se
venden por separado). Para más información, visite nuestro sitio web
motorolasolutions.com/talkabout o shop.giantintl.com.
1. Apague el radio y enchufe el auricular VOX en el puerto accesorio.
2. Encienda el radio. En la pantalla aparece VOX.
3. Presione
o
para ajustar el volumen según sea necesario.
Disminuya el volumen antes de colocarse el accesorio en su cabeza
o en su oído.
4. Para desactivar, simplemente retire el accesorio.
Notas:
•
Existe una pequeña demora entre el momento que usted comienza a
hablar y la transmisión del radio. Hay una pequeña demora antes de
que se complete la transmisión.
•
La tapa del puerto accesorio debe estar bien cerrada para mantener
el sello a prueba de agua del radio.
Ajuste del nivel de sensibilidad en modo
Ajustar el nivel de sensibilidad del radio ayuda a minimizar la posibilidad
de que ruidos no intencionales disparen una transmisión y ayuda a que
el radio detecte voces suaves.
1. Presione
hasta que VOX y el nivel de configuración (1-3)
aparezcan en la pantalla.
2. Presione
o
para seleccionar el nivel de sensibilidad.
3. Presione
para confirmar o
para continuar con la configuración.
3 = Sensibilidad alta
for quiet environments
2 = Sensibilidad media
para la mayoría de los ambientes
1 = Sensibilidad baja
para ambientes ruidosos
Nota:
Cuando conecta un auricular, el radio usará automáticamente la
última configuración de sensibilidad que haya seleccionado.
Filtrado de ruido Q
T
La característica del filtrado de ruido Q
T
ayuda a asegurar una comunicación
sin interrupciones con otros radios Motorola que tengan esta característica.
Esta característica filtra las transmisiones no deseadas de otros radios. Esto
es útil en lugares donde se presente un tráfico pesado de transmisiones de
radio, tales como en los parques de diversiones o los centros de esquí.
Nota:
El filtrado de ruido Q
T
no está disponible cuando el radio está
escaneando.
Para encender o apagar el filtrado de ruido Q
T
:
1. Presione
hasta que aparezca Q
T
. La configuración actual
On/Off destellará.
2. Presione
o
para encender o apagar el filtrado de ruido.
3. Presione
para confirmar o
para continuar con la configuración.
Para transmitir a un radio que tiene la función de filtrado de ruido Q
T
activada:
1. Seleccione el mismo canal y el mismo código de eliminación de
interferencia que el otro radio.
2. Presione
para enviar un tono de llamada. Esto permite que la voz
pase por el filtro de ruido en el radio receptor.
3. Presione
y hable normalmente.
Nota:
Si usted pasa por alto el paso 2, el inicio de su mensaje puede no
escucharse en el radio receptor. Por un período de 30 segundos, empezando
después de la última transmisión, todas las transmisiones recibidas en el
canal y código seleccionados pasarán a través del filtro de ruido Q
T
.
Alerta VibraCall
TM
VibraCall
TM
es una alerta con vibración que le notifica que su radio está
recibiendo un mensaje. Esta función es útil en ambientes ruidosos.
Cuando la alerta está activada, el radio vibra una vez cada 30 segundos
cuando recibe un mensaje en el canal y código que usted configuró.
1. Para activar las alertas con vibración presione
hasta que
aparezca
en la pantalla. La configuración actual destellará.
2. Presione
o
para cambiar la configuración a encendido/apagado.
3. Presione
para confirmar o
para continuar con la configuración.
Tono de teclado
Puede habilitar o deshabilitar la emisión de tonos de las teclas a través de
los parlantes. Escuchará un tono de tecla cada vez que presione un botón.
1. Presione
hasta que aparezca
. La configuración actual
On/Off parpadea.
2. Presione
o
para encender o apagar.
3. Presione
para confirmar o
para continuar con la configuración.
Nota:
Cuando la función de tono de llamada está deshabilitada, las
siguientes funciones permanecen habilitadas:
•
Tono de alerta de transmisión de desconexión
•
Tono de llamada
•
Tono de alerta de batería baja o
•
El tono de confirmación de llamada transmitido
Transmisión de un tono de confirmación de llamada
Usted puede configurar su radio para que transmita un tono único cuando
termina de transmitir. Es como decir “Copiado” (Roger) o “Cambio y fuera”
(Over) para hacer saber a los demás que usted ha terminado de hablar.
1. Con el radio encendido, presione
hasta que aparezca
. La
configuración actual On/Off destellará.
2. Presione
o
para encender o apagar.
3. Presione
para confirmar o
para abandonar el modo menú.
Apagado automático
Su radio ahorrará energía al apagarse automáticamente cuando
permanezca sin uso durante un determinado período de tiempo.
1. Presione
hasta que aparezca
. La configuración actual (0, 30,
60, 90) destellará.
2. Presione
o
tpara configurar el tiempo en 30, 60 o 90 minutos.
Cuando esta función está activada,
permanece en la pantalla.
3. Cuando salga del modo Menú, el cronómetro comenzará a funcionar.
El cronómetro se restablecerá si se aprieta algún botón, o si el radio
recibe una señal entrante.
4. Presione
para confirmar o
para continuar con la configuración.
Características especiales
Linterna integrada
Mantenga presionado el botón de linterna para encender la luz y
mantenerla encendida. El interruptor funciona como un control
momentáneo de la luz.
Nota:
Para conservar la batería, apague la linterna cuando no está en uso.
Bloqueo del teclado
Para evitar cambiar accidentalmente las configuraciones del radio, se
puede activar la función de bloqueo del teclado. Cuando esté en el
modo de bloqueo, usted solamente puede apagar el radio, recibir,
transmitir, enviar un tono de llamada y usar la función monitor. Las
demás funciones están bloqueadas.
1. Mantenga presionado el botón
hasta que aparezca
.
2. Para desbloquear el radio, mantenga presionado el botón
hasta
que
ya no aparezca.
Escaneo de canales
Use el escaneo para buscar transmisiones de desconocidos entre los 22
canales, para encontrar a un miembro del grupo que ha cambiado de canal
accidentalmente, o para encontrar canales que no están en uso rápidamente.
Para hacer que el escaneo sea más efectivo, hay una función de
prioridad y 2 modos de escaneo (básico y avanzado). El modo de
escaneo básico usa las combinaciones de canal y código para cada uno
de los 22 canales según cómo los haya configurado (o con el código de
valor 1 por defecto). El modo de “Escaneo avanzado” escanea todos los
canales para todos los códigos, detecta cualquier código en uso y utiliza
ese valor de código temporariamente para ese canal.
La prioridad la tiene el “canal de inicio”; es decir el canal (y el Código
Eliminador de Interferencia) configurado en su radio cuando inicia el
escaneo. Esto significa que el canal de inicio (y las configuraciones de
código) se escanea con más frecuencia que los otros 21 canales.
Asimismo, su radio responderá más rápidamente a cualquier actividad
que ocurra en el canal de inicio como prioridad.
Para comenzar a escanear:
1. Presione brevemente el botón
El indicador de escaneo
aparecerá y el radio comenzará a escanear los canales y
combinaciones de códigos.
2. Cuando el radio detecta actividad en un canal que coincide con la
combinación de canal y código, éste deja de escanear y se puede
oír la transmisión.
3. Para responder y hablar con la persona que transmite, presione el
botón
dentro de los cinco segundos posteriores a la finalización
de la transmisión.
4. El radio continuará el escaneo de canales cinco segundos después
de terminar alguna actividad recibida.
5. Para dejar de escanear, presione brevemente el botón
.
Para comenzar el escaneo avanzado:
1. Configure el Código Eliminador de Interferencia en cero (0) o
apagado (OFF).
2. Presione brevemente el botón
El indicador de escaneo
aparecerá y el radio comenzará a escanear los canales. Ningún
Código Eliminador de Interferencia podrá filtrar lo que se escucha.
3. Cuando el radio detecta actividad en algún canal con CUALQUIER
código (o SIN código), deja de escanear y se puede oír la
transmisión. Cualquier Código Eliminador de Interferencia que se
encuentre en uso será detectado y aparecerá en pantalla.
4. Para responder y hablar con la persona que transmite, presione el
botón
dentro de los cinco segundos posteriores a la finalización
de la transmisión. El radio transmitirá usando el nuevo Código
Eliminador de Interferencia detectado.
5. El radio continuará el escaneo de canales cinco segundos después
de terminar alguna actividad recibida.
6. Para dejar de escanear, presione brevemente el botón
.
Notas de escaneo
1. Si usted presiona
mientras el radio se está desplazando por canales
inactivos, la transmisión estará en el “canal de inicio”. El escaneo
continuará cinco segundos después de finalizar su transmisión. Puede
presionar el botón
para detener el escaneo en cualquier momento.
2. Si el radio se detiene en una transmisión no deseada, puede continuar
inmediatamente el escaneo presionando brevemente
o
.
3. Si el radio se detiene constantemente en una transmisión no
deseada usted puede eliminar temporalmente ese canal de la lista
de escaneo manteniendo presionado
o
por tres segundos. De
este modo puede eliminar más de un canal.
4. Para restablecer los canales eliminados de la lista de escaneo,
apague el radio y luego vuélvalo a encender, o salga del modo
escaneo y vuelva a entrar presionando
.
5. No se puede eliminar el canal de inicio de la lista de escaneo.
6. En Escaneo avanzado, el código detectado solamente se usará para
una transmisión. Para usar permanentemente el código detectado,
debe salir del escaneo y configurar el código detectado en el canal.
Receptor climático
Esta función no está disponible en Latinoamérica.
Su radio puede conectarse a transmisiones de las estaciones climáticas
United States National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA)
y Environment Canada Weatheradio.
Usted puede escuchar un canal climático (consulte la tabla
“Canales
climáticos y frecuencias”
debajo) o configurar su radio para recibir una
alerta cuando haya transmisiones de clima de emergencia que
interrumpen las transmisiones normales. Cuando escucha un canal
climático, no puede usar su radio en modo de escaneo o para
comunicaciones de dos vías.
Tanto NOAA como Environment Canada cuentan con transmisores
ubicados en todo Estados Unidos y Canadá, respectivamente. Estas
transmisoras transmiten pronósticos climáticos, alertas y otra
información las 24 horas del día.
Nota:
Las estaciones de radio NOAA están asignadas para cubrir áreas
específicas y el servicio puede ser limitado
Consulte con su oficina de clima local para conocer la frecuencia
y los detalles, o visite www.weather.gov/nwr en Estados Unidos o
www.msc.ec.gc.ca/msb/weatheradio en Canadá para ver las
transmisoras que corresponden a su zona.
Cómo encender y apagar la recepción de canales climáticos
1. Para encender la recepción de canales climáticos, mantenga
presionado por 3 segundos.
2. Para apagarla, presione
o apague el radio y vuelva a encenderlo.
Escaneo de canales climáticos
El radio puede escanear para buscar transmisiones NOAA activas
automáticamente.
1. Luego de activar la recepción de canales climáticos, presione
brevemente la tecla
.
2. En la pantalla aparecerá el icono de escaneo
y el canal
comenzará a escanear los canales NOAA 1 al 7.
3. Cuando la radio detecta actividad en los canales, deja de
escanear y usted podrá escuchar la transmisión.
Productos cubiertos
Productos y Accesorios
según
lo definido anteriormente salvo
especificación contraria a
continuación.
1. Accesorios de radios
de dos vías para
consumidores.
2. Productos y Accesorios
reparados o reemplazados.
Duración de la cobertura
Un (1) año
a partir de la fecha de
compra por el primer comprador
consumidor del producto salvo
especificación contraria a
continuación.
1. Noventa (90) días
contados a
partir de la fecha de compra
por el primer comprador
consumidor del producto.
2
. El resto de la garantía
original o noventa (90) días
a partir de la fecha de
devolución al consumidor,
el que sea más largo.
Exclusiones
Desgaste normal.
El mantenimiento periódico, la reparación y el
reemplazo de piezas debido al uso y desgaste normal están
excluidos de la cobertura.
Baterías.
Sólo están cubiertas las baterías cuya capacidad
cargada total está por debajo del 80% de su capacidad máxima y
las baterías con fugas.
Abuso y mal uso.
Quedan excluidos de la cobertura los defectos o
daños resultantes de: (a) operación o almacenamiento no
apropiados, mal uso o abuso, accidente o negligencia, tal como el
daño físico (grietas, raspaduras, etc.) a la superficie del producto que
resulte del mal uso; (b) contacto con líquido, agua, lluvia, humedad
extrema o transpiración fuerte, arena, polvo o similares, calor extremo
o alimentos; (c) uso del Producto o los Accesorios para fines
comerciales o someter el Producto o Accesorio a un uso o
condiciones anormales; o (d) otros actos que no sean responsabilidad
de Motorola Solutions, Inc. o Giant International Ltd.
Uso de Productos y Accesorios de marcas distintas a Motorola.
Los defectos o daños que resulten del uso de Productos,
Accesorios u otros equipos periféricos que no sean de Motorola
ni estén certificados por éste, quedarán excluidos de la cobertura.
Servicio o modificación no autorizados.
Los defectos o daños que
resulten del servicio, prueba, ajuste, instalación, mantenimiento,
alteración o modificación en alguna manera por parte de alguien
distinto a Motorola, Giant International Ltd. o sus centros de
servicio autorizados, quedan excluidos de la cobertura.
Productos alterados.
Quedan excluidos de la garantía los
Productos o Accesorios con (a) números seriales o etiquetas con
fechas que se hayan removido, alterado o borrado; (b) sellos rotos
o que muestren evidencia de adulteración; (c) números de serial
del tablero diferentes; o (d) carcasas o partes irregulares de otras
marcas distintas a Motorola.
Servicios de comunicación.
Los defectos, los daños o las fallas de
los productos o accesorios debido a cualquier servicio de
comunicación o señal al que usted podría suscribirse o utilizar
con los productos o accesorios están excluidos de la cobertura.
Garantía
Productos y accesorios de radio de dos vías para consumidores,
comprados en México, Uruguay, Panamá y Estados Unidos.
¿Qué cubre esta garantía?
Sujeto a las exclusiones indicadas en el lado derecho, Giant
International Ltd. garantiza que los radios de dos vías para
consumidores que llevan la marca Motorola y que funcionan por
medio del Servicio de Radio Familiar que éste fabrica (“Productos”),
y los accesorios que llevan la marca Motorola o están certificados
que se venden para usarse con estos Productos que fabrica
(“Accesorios”) están libres de defectos de materiales y mano de
obra bajo el uso normal del consumidor durante el (los) período(s)
indicado(s) a continuación. Esta garantía limitada es el recurso
exclusivo del consumidor y se aplica de la siguiente manera a los
Productos y Accesorios nuevos que llevan la marca Motorola y que
han sido fabricados por Giant International Ltd. y comprados por
consumidores en México, Uruguay, Panamá y Estados Unidos,
acompañados por esta garantía escrita:
¿Quiénes están cubiertos?
Esta garantía se ofrece sólo al primer comprador consumidor y no
es transferible.
¿Qué hará GIANT INTERNATIONAL LTD.?
GIANT INTERNATIONAL LTD., a juicio propio, reparará, reemplazará
o reembolsará el precio de todos los Productos y Accesorios que
no se conformen a esta garantía, sin cargo. Podremos usar
Productos, Accesorios o partes reacondicionados/renovados/
usados o nuevos que sean funcionalmente equivalentes.
¿Qué otras limitaciones existen?
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN FIN EN PARTICULAR, DEBERÁN ESTAR LIMITADAS A LA
DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA, DE LO CONTRARIO, LA
REPARACIÓN, REEMPLAZO O REEMBOLSO SEGÚN SE DISPONE EN
VIRTUD DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA EXPRESA ES EL
RECURSO EXCLUSIVO DEL CONSUMIDOR, Y SE PROPORCIONA EN
LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS. EN NINGÚN CASO, MOTOROLA SOLUTIONS, INC. O
GIANT INTERNATIONAL LTD. SERÁN RESPONSABLES, BIEN SEA
POR VÍA CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA LA
NEGLIGENCIA), POR LOS DAÑOS Y PERJUICIOS EN EXCESO DEL
PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO O ACCESORIOS, O POR
CUALQUIER DAÑO Y PERJUICIO INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL
O CONSECUENTE DE CUALQUIER TIPO, O POR LA PÉRDIDA DE
INGRESOS, GANANCIAS, NEGOCIOS, INFORMACIÓN O CUALQUIER
OTRA PÉRDIDA FINANCIERA QUE SURJA O SE RELACIONE CON LA
CAPACIDAD O INCAPACIDAD DE UTILIZAR LOS PRODUCTOS O
ACCESORIOS HASTA EL MÁXIMO GRADO EN QUE ESTOS DAÑOS Y
PERJUICIOS PUEDAN SER NEGADOS POR LEY.
Algunas jurisdicciones no permiten la limitación ni la exclusión de
los daños y perjuicios incidentales o consecuentes ni la limitación
sobre la duración de una garantía implícita, por esa razón, es
posible que las limitaciones o exclusiones anteriores no se apliquen
para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y
usted también podría tener otros derechos que varíen según el
estado o la jurisdicción.
Información sobre patente y derechos de autor
Fabricado, distribuido o vendido por Giant International Ltd.,
concesionario oficial para este producto. MOTOROLA, MOTOROLA
SOLUTIONS, y el logo de la M estilizada son marcas o marcas
registradas de Motorola Trademark Holdings, LLC y se usan
con licencia. Todas las otras marcas son propiedad de sus
propietarios respectivos. © 2013 Motorola Solutions, Inc.
Todos los derechos reservados.
MS350MR
Canales y frecuencias climáticas
Canal
climático
Frecuencia
Canal
climático
Frecuencia
WX1
162.550 MHz
WX7
162.525 MHz
WX2
162.400 MHz
WX8
161.650 MHz
WX3
162.475 MHz
WX9
161.775 MHz
WX4
162.425 MHz
WX10
161.750 MHz
WX5
162.450 MHz
WX11
162.000 MHz
WX6
162.500 MHz
¿Cómo obtener el servicio de garantía u otra información?
Para obtener el servicio o información, comuníquese con:
Estados Unidos México
1-800-638-5119
01-800-021-0000
Uruguay
Panamá
00-04-01-78-70-11 507-340-0293
Para los Accesorios,
sírvase llamar al número de teléfono antes
indicado para el producto con el cual se usan.
Usted recibirá instrucciones acerca de cómo enviar los Productos o
Accesorios, a cargo suyo, a un centro de reparación autorizado de
GIANT INTERNATIONAL LTD. Para obtener el servicio, deberá
incluir: (a) una copia de su recibo, factura u otro comprobante de
compra similar; (b) una descripción escrita del problema; (d) el
nombre del proveedor de servicio, si corresponde; (d) el nombre y
la ubicación de la empresa instaladora (si corresponde) y,
fundamentalmente, (e) su dirección y número de teléfono.
TONO ELIMINADOR DE INTERFERENCIA / VALORES DE CÓDIGOS
CÓDIGO
(Hz)
CÓDIGO
(OCTAL)
CÓDIGO
(OCTAL)
1
67.0
39
023
81
315
2
71.9
40
025
82
331
3
74.4
41
026
83
343
4
77.0
42
031
84
346
5
79.7
43
032
85
351
6
82.5
44
043
86
364
7
85.4
45
047
87
365
8
88.5
46
051
88
371
9
91.5
47
054
89
411
10
94.8
48
065
90
412
11
97.4
49
071
91
413
12
100.0
50
072
92
423
13
103.5
51
073
93
431
14
107.2
52
074
94
432
15
110.9
53
114
95
445
16
114.8
54
115
96
464
17
118.8
55
116
97
465
18
123.0
56
125
98
466
19
127.3
57
131
99
503
20
131.8
58
132
100
506
21
136.5
59
134
101
516
22
141.3
60
143
102
532
23
146.2
61
152
103
546
24
151.4
62
155
104
565
25
156.7
63
156
105
606
26
162.2
64
162
106
612
27
167.9
65
165
107
624
28
173.8
66
172
108
627
29
179.9
67
174
109
631
30
186.2
68
205
110
632
31
192.8
69
223
111
654
32
203.5
70
226
112
662
33
210.7
71
243
113
664
34
218.1
72
244
114
703
35
225.7
73
245
115
712
36
233.6
74
251
116
723
37
241.8
75
261
117
731
38
250.3
76
263
118
732
77
265
119
734
78
271
120
743
79
306
121
754
80
311
4. Para volver al escaneo, presione brevemente
o
.
5. Para dejar de escanear, presione brevemente el botón
. El icono
de escaneo
desaparecerá.
Ajuste del canal climático
Si usted conoce la frecuencia que le corresponde a su zona, consulte la
tabla
“Canales climáticos y frecuencias”
para configurar su radio
manualmente al canal climático deseado:
1. Luego de activar la recepción del canal climático, presione
. El
canal actual destellará.
2. Presione
o
para seleccionar el canal adecuado con buena
recepción en su zona.
3. Presione
para guardar la configuración del canal climático.
Configuración de la alerta climática
Su radio puede configurarse para responder a mensajes de emergencia de
la radio climática NOAA Weather Radio. Una alarma especial emite un
sonido de alerta y activa el receptor climático para brindarle información de
emergencia inmediatamente.
1. Luego de activar la recepción climática, presione
dos veces.
ON/OFF (encendido/apagado) destellará en la pantalla.
2. Presione
o
tpara encender o apagar. Si activa la alerta
climática y regresa el modo de dos vías,
aparecerá en la pantalla.
3. Presione
para guardar la configuración del canal climático.
4. Presione
para regresar al modo de dos vías.