
pierdan los primeros 1 a 3 segundos de voz. No utilice los valores 1,
2 o 3 de
(ahorro de batería) en caso de que se requiera una
respuesta inmediata.
2. Los modos SCAN, VOX, iVOX y QT no se encuentran disponibles en
los modos de ahorro para larga duración de la batería. El uso de
SCAN, VOX, iVOX o la activación de QT desactivará la configuración
del ciclo de suspensión extendido de la batería.
3. El ahorro máximo de la batería puede lograrse sólo si se utiliza
principalmente en modo de espera y si se utiliza TX o RX con poca
frecuencia (hablar o escuchar). Si RX o TX se utiliza con frecuencia,
no se producirá la extensión de la duración de la batería o este
período será muy breve.
Filtrado de ruido Q
T
( Quiet Talk)
La característica del filtrado de ruido Q
T
ayuda a asegurar una
comunicación sin interrupciones con otros radios Motorola que tengan
esta característica. Esta característica filtra las transmisiones no
deseadas de otros radios. Esto es útil en lugares donde se presente un
tráfico pesado de transmisiones de radio, tales como en los parques de
diversiones o los centros de esquí.
Nota:
El filtrado de ruido Q
T
no está disponible cuando el radio
está escaneando.
Para encender o apagar los modos Q
T
y ahorro para larga duración de
la batería:
1. Mantenga presionado el botón
hasta que aparezcan Q
T
y
.
Aparecen el valor actual Encendido/Apagado y 0, 1, 2, o 3.
2. Presione
o
para seleccionar uno de los siguientes valores
para el modo Q
T
y de ahorro para larga duración de la batería.
3. Presione
para confirmar la selección o
para continuar con
la configuración (o espere 5 segundos).
Para transmitir a un radio que tiene la función de filtrado de ruido Q
T
activada:
1. Seleccione el mismo canal y el mismo código de eliminación de
interferencia que el otro radio.
2. Presione el botón
para enviar un tono de llamada. Esto permite
que la voz pase por el filtro de ruido en el radio receptor.
3. Presione el botón
y hable normalmente.
Nota:
Si usted pasa por alto el paso 2, el inicio de su mensaje puede no
escucharse en el radio receptor. Por un período de 30 segundos,
empezando después de la última transmisión, todas las transmisiones
recibidas en el canal y código seleccionados pasarán a través del filtro
de ruido Q
T
.
Alerta VibraCall
TM
VibraCall
TM
es una alerta vibradora que le avisa que el radio está
recibiendo un mensaje. Es útil en entornos ruidosos. Cuando la alerta se
enciende, el radio vibra cada 30 segundos al recibir un mensaje en el
canal y código establecidos.
1. Para activar las alertas vibradoras, presione
hasta que aparezca
. Destellará el valor actual.
2. Presione
o
para cambiar a Encendido/Apagado.
3. Presione
para guardar o
para continuar con la configuración.
Tonos del teclado
Es posible activar o desactivar los tonos de las teclas para el altavoz.
Escuchará un tono de tecla cada vez que presione un botón.
1. Presione el botón
hasta que aparezca
. Destellará la
activación/desactivación actual.
2. Presione el botón
o
para seleccionar Encender o Apagar.
3. Presione
para confirmar o
para continuar con la
configuración.
Nota:
Cuando la característica de tono de tecla está desactivada, no se
desactivan las siguientes características:
•
Tono de alerta de desconexión de transmisión
•
Tono de llamada
•
Tono de alerta de batería baja o
•
El tono de confirmación de transmisión de voz
Transmisión de un tono de confirmación de llamada
Puede configurar su radio para transmitir un tono único cuando termina
de transmitir. Es como decir “Copiado” (Roger) o “Cambio y fuera”
(Over) para hacer saber a los demás que usted ha terminado de hablar.
1. Con el radio encendido, presione el botón hasta que
aparezca
. Destellará la activación/desactivación actual.
2. Presione
o
para seleccionar Encender o Apagar.
3. Presione
para guardar o
para salir del modo menú.
Características especiales
Modo de alerta para emergencias
La característica de Alerta para emergencias puede utilizarse para
avisar a los miembros de su grupo que necesita ayuda urgente. Los
radios de la serie MR funcionarán en modo de control de emergencia
con “manos libres” automático durante un total de 30 segundos después
de activar la Alerta para emergencias. Los radios de la Serie MR de su
grupo aumentarán automáticamente el volumen del altavoz al máximo y
emiten un tono de alerta modulado en frecuencia durante 8 segundos. El
tono de alerta se emite desde el altavoz del radio y los radios receptores
del grupo. Después de la alerta de 8 segundos, las palabras que se
pronuncien o los posibles sonidos de su lado se transmitirán al grupo
durante 22 segundos. Durante los 30 segundos de duración del modo de
Alerta para emergencias, los controles y botones de los radios Serie MR
se bloquearán para maximizar la recepción del mensaje de emergencia.
1. Mantenga presionado el botón de Alerta para emergencias durante
3 segundos.
2. Suelte el botón una vez que el indicador LED se encienda en color
rojo y el tono de alerta comience a sonar. No es necesario continuar
presionando el botón Alerta para emergencias ni utilizar el botón
PTT para que se transmita el mensaje.
3. Al finalizar el tono de alerta, puede hablar al micrófono. Se
transmitirá su voz o los sonidos que puedan producirse. El indicador
LED continúa encendido durante el período de 22 segundos.
4. Después de 30 segundos, el altavoz del radio emite un tono de
confirmación de llamada y el indicador LED se apaga. Luego, la
operación regresa al modo normal de dos vías.
Nota:
Todos los radios Serie EM, MJ y MR de Motorola Talkabout son
totalmente compatibles con la característica de Alerta para emergencias.
Los radios de series diferentes de EM, MJ y MR pueden recibir la señal de
alerta para emergencias, pero no responderán con ajuste de volumen,
bloqueo de controles ni tono de alerta modulado en frecuencia. Los usuarios
de radios de otros modelos que se encuentren en el mismo canal y con el
mismo Código eliminador de interferencia escucharán un tono sostenido
durante 8 segundos seguido por una transmisión de voz de 22 segundos.
Advertencia:
La característica de Alerta para emergencias sólo debe
utilizarse en caso de emergencia real. Motorola no se hace responsable si
no hay respuesta a la alerta para emergencias por parte del grupo receptor.
Linterna integrada
Mantenga presionado el botón de la linterna para encender la luz y
mantenerla encendida. El interruptor funciona como control temporario
de la luz.
Nota:
Apague la linterna cuando no la esté utilizando para ahorrar
energía de la batería.
Bloqueo del teclado
Para evitar cambiar accidentalmente las configuraciones de su radio:
1. Mantenga presionado el botón
hasta que aparezca
.
2. Cuando esté en el modo bloqueo, usted puede encender o apagar el
radio, ajustar el volumen, recibir, transmitir, enviar un tono de llamada y
monitorear los canales. Las demás funciones están bloqueadas.
Para desbloquear el radio, mantenga presionado el botón
hasta
que
ya no aparezca.
Escaneo de canales
Use el escaneo para buscar transmisiones de desconocidos entre los 22
canales, para encontrar a un miembro del grupo que ha cambiado de canal
accidentalmente, o para encontrar canales que no están en uso rápidamente.
Existe una característica de prioridad y 2 modos de escaneo (básico y
avanzado) para hacer su búsqueda más efectiva. El modo de escaneo
básico utiliza las combinaciones de canales y códigos para cada uno de
los 22 canales según se han configurado (o con el valor de código
predeterminado 1). El modo “Escaneo avanzado” escaneará todos los
canales en busca de todos los códigos, detectará cualquier código que
se esté utilizando y utilizará el valor de dicho código de forma
temporaria para cada canal.
Se da prioridad al “canal de inicio”, es decir, el canal (y el Código eliminador
de interferencia) de su radio al comenzar el escaneo. Esto significa que el
canal inicial (y el valor del código) se escanea con mayor frecuencia que los
otros 21 canales, y que el radio responderá rápidamente a cualquier
actividad que ocurra en el canal de inicio con prioridad.
Para comenzar a escanear:
1. Presione brevemente la tecla
. El indicador de escaneo
aparecerá y el radio comenzará a escanear los canales y
combinaciones de códigos.
2. Cuando el radio detecta actividad en un canal que coincide con la
combinación de canal y código, éste deja de escanear y se puede
oír la transmisión.
3. Para responder a la transmisión, presione el botón
dentro de los
5 segundos posteriores a la finalización de la transmisión.
4. El radio continuará el escaneo de canales cinco segundos después
de terminar alguna actividad recibida.
5. Para dejar de escanear, presione brevemente la tecla
.
Para comenzar el escaneo avanzado:
1. Ajuste el Código eliminador de interferencia en “cero” o en Apagado.
2. Presione brevemente la tecla . El indicador de escaneo
aparecerá
y el radio comenzará a escanear los canales. Ningún
Código eliminador de interferencia filtrará lo que se escuche.
3. Cuando el radio detecta actividad en un canal que coincide con
CUALQUIER código (o SIN código), éste deja de escanear y se puede oír
la transmisión. Se detectará y aparecerá cualquier código eliminador de
interferencia que pueda estar siendo utilizado por ese usuario.
4. Para responder a la transmisión, presione el botón
dentro de los
5 segundos posteriores a la finalización de la transmisión. El radio
transmitirá utilizando el Código eliminador de interferencia
detectado recientemente.
5. El radio continuará el escaneo de canales cinco segundos después
de terminar alguna actividad recibida.
6. Para dejar de escanear, presione brevemente la tecla
.
Notas de escaneo:
1. Si usted presiona
mientras el radio se está desplazando por
canales inactivos, la transmisión estará en el “canal de inicio”. El
escaneo continuará cinco segundos después de finalizar su
transmisión. Puede presionar el botón
para detener el escaneo
en cualquier momento.
2. Si el radio se detiene en una transmisión no deseada, puede
continuar inmediatamente el escaneo presionando brevemente
o
.
3. Si el radio se detiene constantemente en una transmisión no
deseada usted puede eliminar temporalmente ese canal de la lista
de escaneo manteniendo presionado
o
por 3 segundos. De
este modo puede eliminar más de un canal.
4. Para restablecer los canales eliminados de la lista de escaneo,
apague el radio y luego vuélvalo a encender, o salga del modo
escaneo y vuelva a entrar presionando
.
5. No se puede eliminar el canal de inicio de la lista de escaneo.
6. En Escaneo avanzado, el código detectado solamente se usará para
una transmisión. Para usar permanentemente el código detectado,
debe salir del escaneo y configurar el código detectado en el canal.
Receptor de clima
Esta característica no se encuentra disponible en Latinoamérica
Su radio puede sintonizar transmisiones de la radio de clima United States
National Oceanic and Atmospheric Administration (NOAA) y la radio de
clima de Canadá, Environment Canada Weatheradio.
Puede escuchar un canal del clima (consulte la tabla “Canales y frecuencias
del clima” que se encuentra abajo) o ajustar su radio para que emita alertas
de las transmisiones en caso de emergencias climáticas que interrumpen
las transmisiones de rutina. Al escuchar un canal de clima, no puede utilizar
su radio en modo de escaneo o para comunicaciones de dos vías.
Tanto NOAA como Environment Canada tienen transmisores ubicados en
toda la extensión de Estados Unidos y Canadá, respectivamente. Estos
transmisores transmiten alertas y pronósticos y otro tipo de información las
24 horas del día.
Nota:
Las estaciones de radio NOAA/EC deben cubrir áreas específicas y el
servicio puede ser limitado. Consulte con su servicio meteorológico local
para solicitar información acerca de las frecuencias y demás detalles, o
visite www.msc.ec.gc.ca/msb/weatheradio en Canadá para conocer el
transmisor correspondiente a su área.
El uso del logotipo de NOAA no implica el aval del Servicio meteorológico
nacional de NOAA, ni tampoco el uso del logotipo de Weatheradio implica el
aval de Environment Canada.
Encendido y apagado de la recepción del canal del clima
1. Para encender la recepción del clima, presione
y manténgalo
presionado durante 3 segundos.
2. Para apagarla, presione
o apague el radio y vuelva a encenderlo.
Ajuste del canal del clima
Su radio recibe frecuencias del clima:
1. Después de encender la recepción del clima, presione
. El canal
actual destellará.
2. Presione
o
para seleccionar el canal correcto con buena
recepción en su área.
3. Presione
para guardar el canal seleccionado.
Ajuste de la alerta del clima
Puede ajustar el radio para que responda a los mensajes de emergencia
de la radio de clima NOAA. Un tono de alarma especial emite una alerta
y enciende el receptor del clima para proporcionarle información sobre
el clima o de emergencia inmediatamente.
1. Después de encender la recepción del clima, presione
dos
veces. Aparece Encender/apagar.
2. Presione
o
para seleccionar Encender o Apagar. Si activa la
Alerta del clima y regresa al modo de dos vías, aparecerá
.
3. Presione
para guardar la alerta del clima seleccionada.
4. Presione
para regresar al modo de dos vías.
Al igual que en el caso de la recepción de radio de dos vías, la
recepción del canal del clima depende de la distancia a la que se
encuentre de un transmisor y de si se encuentra en un edificio o a la
intemperie. Debido a que los canales del clima se transmiten sin
códigos, estos pueden contener estática o ruidos. La Alerta del clima no
funcionará mientras se esté transmitiendo o recibiendo de forma activa
en modo de dos vías.
Productos cubiertos
Productos y Accesorios
según
lo definido anteriormente salvo
especificación contraria a
continuación.
1. Accesorios de radios de
dos vías para
consumidores.
2. Productos y Accesorios
reparados o reemplazados.
Duración de la cobertura
Un ( 1) año
a partir de la fecha
de compra por el primer
comprador consumidor del
producto salvo especificación
contraria a continuación.
1. Noventa ( 90) días
contados
a partir de la fecha de
compra por el primer
comprador consumidor del
producto.
2
. El resto de la garantía
original o noventa ( 90) días
a partir de la fecha de
devolución al consumidor, el
que sea más largo.
Exclusiones
Desgaste normal.
El mantenimiento periódico, la reparación y el
reemplazo de partes debido al desgaste normal quedan excluidos
de la cobertura.
Baterías.
Esta garantía limitada sólo cubrirá las baterías cuya
capacidad completa de carga disminuya por debajo del 80% de su
capacidad indicada y las baterías que tengan fugas.
Abuso y mal uso.
Quedan excluidos de la cobertura los defectos o
daños resultantes de: (a) operación o almacenamiento no
apropiados, mal uso o abuso, accidente o negligencia, tal como el
daño físico (grietas, raspaduras, etc.) a la superficie del producto
que resulte del mal uso; (b) contacto con líquido, agua, lluvia,
humedad extrema o transpiración fuerte, arena, polvo o similares,
calor extremo o alimentos; (c) uso del Producto o los Accesorios
para fines comerciales o someter el Producto o Accesorio a un
uso o condiciones anormales; o (d) otros actos que no sean
responsabilidad de Motorola o Giant International Ltd.
Uso de Productos y Accesorios de marcas distintas a Motorola.
Los defectos o daños que resulten del uso de Productos,
Accesorios u otros equipos periféricos que no sean de Motorola
ni estén certificados por éste, quedarán excluidos de la cobertura.
Servicio o modificación no autorizados.
Los defectos o daños que
resulten del servicio, prueba, ajuste, instalación, mantenimiento,
alteración o modificación en alguna manera por parte de alguien
distinto a Motorola, Giant International Ltd. o sus centros de
servicio autorizados, quedan excluidos de la cobertura.
Productos alterados.
Quedan excluidos de la garantía los
Productos o Accesorios con (a) números seriales o etiquetas con
fechas que se hayan removido, alterado o borrado; (b) sellos rotos
o que muestren evidencia de adulteración; (c) números de serial
del tablero diferentes; o (d) carcasas o partes irregulares de otras
marcas distintas a Motorola.
Servicios de comunicación.
Quedan excluidos de la cobertura los
defectos, daños o fallas de los Productos o Accesorios debido a
alguna señal o servicio de comunicación a la cual se pueda
suscribir o usar con los Productos o Accesorios.
Garantía
Productos y accesorios de radio de dos vías para consumidores,
comprados en México, Uruguay, Panamá, Estados Unidos y Canadá.
¿Qué cubre esta garantía?
Sujeto a las exclusiones indicadas en el lado derecho, Giant
International Ltd. garantiza que los radios de dos vías para
consumidores que llevan la marca Motorola y que funcionan por
medio del Servicio de Radio Familiar que éste fabrica (“Productos”),
y los accesorios que llevan la marca Motorola o están certificados
que se venden para usarse con estos Productos que fabrica
(“Accesorios”) están libres de defectos de materiales y mano de
obra bajo el uso normal del consumidor durante el (los) período(s)
indicado(s) a continuación. Esta garantía limitada es el recurso
exclusivo del consumidor y se aplica de la siguiente manera a los
Productos y Accesorios nuevos que llevan la marca Motorola y que
han sido fabricados por Giant International Ltd. y comprados por
consumidores en los países mencionados arriba, acompañados por
esta garantía escrita:
¿Quién está cubierto?
Esta garantía se ofrece sólo al primer comprador consumidor y no
es transferible.
¿Qué hará GIANT INTERNATIONAL LTD.?
GIANT INTERNATIONAL LTD., a juicio propio, reparará, reemplazará
o reembolsará el precio de todos los Productos y Accesorios que
no se conformen a esta garantía, sin cargo. Podremos usar
Productos, Accesorios o partes reacondicionados/renovados/
usados o nuevos que sean funcionalmente equivalentes.
¿Qué otras limitaciones existen?
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS ENTRE OTRAS, LAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD
PARA UN FIN EN PARTICULAR, DEBERÁN ESTAR LIMITADAS A LA
DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA, DE LO CONTRARIO, LA
REPARACIÓN, REEMPLAZO O REEMBOLSO SEGÚN SE DISPONE EN
VIRTUD DE LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA EXPRESA ES EL
RECURSO EXCLUSIVO DEL CONSUMIDOR, Y SE PROPORCIONA EN
LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, EXPRESAS O
IMPLÍCITAS. EN NINGÚN CASO, MOTOROLA O GIANT
INTERNATIONAL LTD. SERÁN RESPONSABLES, BIEN SEA POR VÍA
CONTRACTUAL O EXTRACONTRACTUAL (INCLUIDA LA
NEGLIGENCIA), POR LOS DAÑOS Y PERJUICIOS EN EXCESO DEL
PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO O ACCESORIOS, O POR
CUALQUIER DAÑO Y PERJUICIO INDIRECTO, INCIDENTAL, ESPECIAL
O CONSECUENTE DE CUALQUIER TIPO, O POR LA PÉRDIDA DE
INGRESOS, GANANCIAS, NEGOCIOS, INFORMACIÓN O CUALQUIER
OTRA PÉRDIDA FINANCIERA QUE SURJA O SE RELACIONE CON LA
CAPACIDAD O INCAPACIDAD DE UTILIZAR LOS PRODUCTOS O
ACCESORIOS HASTA EL MÁXIMO GRADO EN QUE ESTOS DAÑOS Y
PERJUICIOS PUEDAN SER NEGADOS POR LEY.
Algunas jurisdicciones no permiten la limitación ni la exclusión de
los daños y perjuicios incidentales o consecuentes ni la limitación
sobre la duración de una garantía implícita, por esa razón, es
posible que las limitaciones o exclusiones anteriores no se apliquen
para usted. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y
también podrá tener otros derechos que variarán de una
jurisdicción a otra.
Información sobre patente y derechos de autor
Fabricado, distribuido o vendido por Giant International Ltd., concesionario
oficial para este producto. MOTOROLA, MOTOROLA a, y el logo de la M
estilizada son marcas o marcas registradas de Motorola Trademark
Holdings, LLC y se usan con licencia. Todas las otras marcas son
propiedad de sus propietarios respectivos. ©2011 Motorola, Inc. Todos los
derechos reservados.
Serie MR
Canales y frecuencias del clima
Canal del
clima
Frecuencia
Canal del
clima
Frecuencia
WX1
162.550 MHz
WX7
162.525 MHz
WX2
162.400 MHz
WX8
161.650 MHz
WX3
162.475 MHz
WX9
161.775 MHz
WX4
162.425 MHz
WX10
161.750 MHz
WX5
162.450 MHz
WX11
162.000 MHz
WX6
162.500 MHz
¿Cómo obtener el servicio de garantía u otra información?
Por favor devuelva el producto al comercio donde lo compró. Para
obtener servicio o información, llame a:
Estados Unidos y Canadá
México
1-800-638-5119
01-800-021-0000
Uruguay Panamá
00-04-01-78-70-11 507-340-0293
Característica Descripción
0 / Q
T
OFF
Modo de ahorro de batería normal, Q
T
desactivado
(predeterminado)
0 / Q
T
ON
Modo de ahorro de batería normal, Q
T
activado
1 / Q
T
OFF
Modo de ahorro para larga duración de la batería de
1 seg. (valor bajo), Q
T
desactivado
2 / Q
T
OFF
Modo de ahorro para larga duración de la batería de
2 seg. (valor intermedio), Q
T
desactivado
3 / Q
T
OFF
Modo de ahorro para larga duración de la batería de
3 seg. (valor máximo), Q
T
desactivado
canal de 1.5 watt, aparecerá
. El canal actual destellará.
2. Presione
o
y seleccione un canal que no esté en uso o uno
sin ruido.
3. Presione
para guardar el canal seleccionado o
para
continuar con la configuración.
Selección del Código Eliminador de Interferencia
Los Códigos Eliminadores de Interferencia ayudan a reducir la
interferencia bloqueando las transmisiones de fuentes desconocidas. Su
radio tiene 121 códigos eliminadores de interferencia. Los códigos del 1
al 38 son los códigos analógicos estándar que aparecen en otros radios
FRS/GMRS. Los códigos del 39 al 121 son códigos digitales adicionales
para proporcionar mayor protección contra interferencias. 0 es la
posición de apagado (no hay códigos analógicos ni digitales habilitados).
Para configurar el código correspondiente a un canal:
1. Presione el botón
hasta que el código comience a destellar.
2. Presione el botón
o
para seleccionar el código.
3. Presione el botón
para guardar el canal seleccionado o
para
continuar con la configuración.
Mediante este procedimiento, usted puede configurar un código
diferente para cada canal. Si presiona
o
por un tiempo
prolongado, podrá desplazarse por los Códigos Eliminadores de
Interferencia rápidamente a fi de llegar enseguida al código deseado.
Nota:
Debe establecer el Código Eliminador de Interferencia en 0 en un
radio que use Códigos Eliminadores de Interferencia para comunicarse con
un radio que no tenga dichos códigos. Seleccione 0, que corresponde a “sin
tono, sin código”, y en la pantalla del radio destellará OFF (apagado).
Configuración y transmisión de los tonos de llamada
Su radio puede transmitir diferentes tonos de llamada a otros radios de
su grupo para avisarles que usted desea hablar. Dispone de 20 tonos de
llamada entre los que puede elegir.
Para configurar un tono de llamada:
1. Presione
tres veces hasta que el tono de llamada actual destelle
y aparezca .
2. Presione
o
para cambiar y escuchar el tono de llamada.
3. Presione
para guardar el nuevo tono de llamada o
para
continuar con la configuración.
Para transmitir su tono de llamada a otros radios con el mismo canal y
código eliminador de interferencia de su radio, presione
.
Nota:
Si ajusta la llamada a 0, desactiva la característica de tono de
llamada.
Uso de manos libres sin accesorios (
)
Puede utilizar la característica iVOX para transmitir utilizando manos
libres sin la necesidad de utilizar juegos de audífono-micrófono. Una vez
activada la característica iVOX, el radio detecta su voz y transmite al
hablar al micrófono interno.
1. Presione
hasta que aparezca
. Destellará la
activación/desactivación actual.
2. Presione
o
para seleccionar Encender o Apagar.
3. Presione
para guardar o
para continuar con la configuración.
Uso de manos libres con accesorios (
)
Puede utilizar juegos de audífono-micrófono opcionales para transmitir
utilizando manos libres de manera más confiable. Una vez activada la
característica VOX, el radio detecta su voz y la transmite al hablar.
Existe una gran variedad de accesorios disponibles para su radio (se
venden por separado). Para más información, visite nuestro sitio web
www.motorola.com.
1. Apague el radio y conecte el accesorio VOX en el puerto para accesorios.
2. Encienda el radio. Aparece VOX en la pantalla.
3. Para ajustar el volumen correctamente, gire
. Disminuya el
volumen antes de colocar el accesorio en su oreja o sobre su cabeza.
4. Para apagarlo, simplemente desconecte el accesorio.
Nota:
Existe una breve demora entre el momento en el que usted
comienza a hablar y en el que el radio transmite. Existe una breve
demora en la finalización de la transmisión.
Ajuste del nivel de sensibilidad en modo
El ajuste del nivel de sensibilidad del radio ayuda a minimizar la posibilidad
de ruidos no deseados en una transmisión y ayuda al radio a captar las
voces suaves.
1. Presione
hasta que VOX y el nivel (1-3) aparezcan en
la pantalla.
2. Presione el botón
o
para seleccionar el nivel de sensibilidad.
3. Presione
para guardar o
para continuar con la configuración.
3 = Alta sensibilidad
para entornos silenciosos
2 = Sensibilidad intermedia
para la mayoría de los entornos
1 = Sensibilidad baja
para entornos ruidosos
Nota:
Al conectar un juego de audífono-micrófono, el nivel de sensibilidad
del radio se establece automáticamente en el último nivel seleccionado.
Ahorro para larga duración de la batería
Esta característica pone el radio en modo de “suspensión” con baja
potencia durante períodos cíclicos de 1, 2 o 3 segundos. El radio
realizará una breve comprobación en busca de actividad de los canales
al finalizar cada ciclo de suspensión. El ciclo de suspensión se repite
hasta presionar una tecla o recibir una llamada.
1. Las señales recibidas durante el período de suspensión no se oirán
hasta que termine el período del temporizador. Es posible que se
Para los Accesorios,
sírvase llamar al número de teléfono antes
indicado para el producto con el cual se usan.
Usted recibirá instrucciones acerca de cómo enviar los Productos o
Accesorios a su cargo, a un centro de reparación autorizado de
GIANT INTERNATIONAL LTD. Centro de Reparación Autorizado.
Para obtener el servicio, deberá incluir: (a) una copia de su recibo,
factura u otro comprobante de compra similar; (b) una descripción
escrita del problema; (d) el nombre del proveedor de servicio, si
corresponde; (d) el nombre y la ubicación de la empresa
instaladora (si corresponde) y, fundamentalmente, (e) su dirección
y número de teléfono.