background image

INSTRUKTION / INSTRUCTION

2

  07.08 . MA nr 89 09 53

2

Mora Izzy Turnie 

MONTERING

Innan montering av blandaren skall de anslutande rören ha spolats igenom. 
Utför i ordning [] - [6]. 

SVENSKA

FELSÖKNING

Vid byte av o-ringar skall de fettas in, använd armaturfett MA-nr 8532.

Läckage ur pip när blandaren är stängd:

         Byt keramikinsatsen:

Stäng först av inkommande vatten. Utför i ordning [] - [6]. Vid []: Använd 
skydd mellan tång och spak för att unvika skada på ytskiktet. Vid [6]: Byt hela 
keramikinsatsen,vid behov fetta in dess o-ring. 

Dåligt flöde

:        Skräp i strålsamlare: 

Skruva loss strålsamlaren och gör ren insatsen från vattenföroreningar.

Läckage vid pipsanslutning:

          Byte av o-ringar: 

Utför[], Byt o-ringar, [2]. 

Läckage vid pipfäste (mot blandarhus):

         Byte av o-ring och glidringar: 

Utför i ordning [] - [3]. Vid [3]: Byt o-ring och glidringar.

A   

B

C

INGÅENDE ARTIKLAR och RESERVDELAR

Ej medföljande verktyg: 

8909, 8532, 89045, skiftnyckel, tång och insexny-

cklar 2mm(89002), 2,5mm(89048), 3mm(59027 + 8909), 8mm.

ÖVRIGT

Pipen i liggande läge

:

Vid risk för frost:

 (tex vid ouppvärmt fritidshus) Vattnet skall tömmas ur lednin-

gen och blandaren. Demontera blandaren.

MONTERING

 

OBS! Ved nyinnstallasjon må ledningene frem til blanderen spyles før montasje.
Utfør i rekkefølgen [] - [6].

NORSK

INNGÅENDE ARTIKLER og RESERVEDELER

Ikke medfølgende verktøy: 

8909, 8532, 89045, skiftenøkkel, tang og umbra-

konøkler 2mm (89002), 2,5mm(89048), 3mm (59027+8909),8 mm.

FEILSØKING

Ved bytte av o-ringer skal de innfettes, bruk armaturfett MA-nr. 8532.

Lekkasje ut av tuten når blanderen er stengt:        

Bytt keramikkinnsatsen:

Steng først av innkommende vann. Utfør i rekkefølgen [] - [6]. Ved []: Bruk beskyt-
telse mot tang for å unnvike skade. Ved [6]: Bytt hele keramikkinnsatsen, ved behov 
innfett o-ringer.

Dårlig vannstrøm:      

 Skitt i strålesamler:

Skru løs strålesamleren og gjør ren innsatsen (fjern vannforurensinger).

Lekkasje ved tutanslutning: 

        Skifte av o-ringer:

Utfør [], bytt o-ringer, [2]. 

Lekkasje ved tutens innfesting (mot blanderhus): 

       Bytte av o-ring og glider-

inger: Utfør i rekkefølgen [] - [3]. Ved [3]: Bytt o-ring og glideringer.

A   

B

C

ØVRIG

Tuten i liggende stilling: 
Ved risiko for frost: 

(f.eks ved et ikke oppvarmet fritidshus) Vannet skal tømmes ut 

av ledninger og blander. Monter av blanderen.

ASENNUS

Ennen sekoittajan asennusta täytyy liitosputket huuhdella puhtaiksi.
Työjärjestys [] - [6].

SUOMEKSI

VIANETSINTÄ

O-renkaita vaihdettaessa ne rasvataan hanarasvalla Ma-nr 8532.

Vuoto juoksuputkessa, kun sekoittaja on suljettu ja putki auki: 

  Vaihda 

keraaminen panos. Sulje ensin tulovesi. Työjärjestys [] - [6]. Kohta []: Suojaa osat 
pihdeiltä vaurioiden välttämiseksi. Kohta [6]: Vaihda koko keraaminen panos, tarvit-
taessa rasvaa sen o-rengas.

Huono virtaus:

        Likaa poresuuttimessa: ruuvaa suutin irti ja puhdista sen sisus 

kerääntymistä.

Vuoto juoksuputken liitoksesta: 

         O-renkaiden vaihto:

Tee [], vaihda o-renkaat, [2]. 

Vuoto juoksuputken liitoksesta (sekoitinrungossa):

         O-renkaiden ja liuku-

renkaan vaihto: Työjärjestys [] - [3]. Kohta [3]: Vaihda o-renkaat ja liukurengas.

A   

B

C

OSAT JA VARAOSAT

Kuvissa näkyvät työkalut: 8909, 8532, 89045, jakoavain, pihdit ja kuu-
siokoloavaimet 2 mm (89002), 3 mm (59027+8909) ja 8 mm, eivät ole hanan 
mukana tulevia työkaluja. 

MUUTA

Putki vaaka-asennossa: 

Jäätymisen uhatessa:

 (esim. lämmittämättömässä vapaa-ajanasunnossa) Putket 

ja sekoittaja  täytyy tyhjentää vedestä. Irrota sekoittaja.

INSTALLATION

Prior to installation of the mixer, the connected pipes should be flushed through.
Carry out in the order [] - [6].

 

ENGLISH

TROUBLE SHOOTING

When replacing the o-ring it should be greased using MA-No. 8532 grease.

Leakage from the spout when the mixer is closed:      

  Replace the ceramic insert: 

Firstly, shut off the incoming water. Carry out in the order [] - [6]. 
At []: Use protection between the pliers and lever to prevent damage. 
At [6]: Replace the whole ceramic insert. If necessary, grease the o-ring.

Bad flow:  

       Blocked jet concentrator:

Unscrew the jet concentrator and remove any water deposits from the insert.

Leakage at the spout connection: 

        Replacement of o-ring

Carry out [] Replace o-ring, [2]. 

Leakage at the spout mounting (at the mixer housing):         

Replacement of 

 o-ring and slide rings:
Carry out in the order [] - [3]. At [3]: Replace o-ring and slide rings.

A   

B

C

COMPONENT PARTS AND SPARE PARTS

Tools not included: 

8909, 8532, 89045, adjustable spanner, pliers and 

allen key 2mm (89002), 2,5mm(89048), 3mm(59027+8909), 8mm.

MISCELLANEOUS

The spout in lying position:  
When there is risk of freezing:

 (e.g. at unheated holiday homes) the water 

should be emptied out of the pipe and mixer. Dismantle the mixer.

MONTAGE

Bitte beachten! 

Vor der Montage müssen die zum Mischer führenden Leitungen 

sauber gespült werden. Gehen Sie in der Reihenfolge [] - [6] vor. 

DEUTSCH

FEHLERSUCHE

Bei Austausch von O-Ringen sind diese einzufetten. Dabei Armaturenfett Ma-Nr. 
8532 verwenden.

Leckage aus der Tülle (bei geschlossenem Mischer):

         Austausch des 

Keramikeinsatzes. Zuerst Zulaufwasserleitung schließen. Dann in der Reihenfolge [] 
- [6] vorgehen. Zu []: Zangenmaul schützen, um Schäden am Produkt zu vermeiden!. 
Zu [6]: Gesamten Keramikeinsatz austauschen. Bei Bedarf O-Ring einfetten.

Mangelhafter Durchfluss: 

        Strahlensammler abschrauben und Einsatz reinigen.

Leckage am Tüllenanschluss:   

       Austausch der O-Ringe:

Punkt [] ausführen. O-Ringe austauschen [2]. 

Leckage am Tüllenanschluss (der Mischkammer):

          Austausch von O-Ringen 

und Gleitring: In der Reihenfolge [] - [3] vorgehen. Bei [3]: Austausch von O-Ringen 
und Gleitring.

A   

B

C

D    

IM LIEFERUMFANG (NICHT) ENTHALTENE ARTIKEL u. ERSATZTEILE

Nicht mitgeliefert: 

Ma-Nr. 8909, 8532, 890045, Schraubenschlüssel, 

Zange und Innensechskantschlüssel 2 mm (89002), 2,5mm(89048),  
3 mm (59027 + 8909), 8 mm.

SONSTIGES

Tülle in liegender Position: 
Bei Frostgefahr (z. B. in einem ungeheizten Sommerhaus): 

Wasser aus 

Leitungen und Mischer ablassen. Mischer abmontieren.

MONTERING

Inden montering af armaturet skal rørledningerne skylles rene.. 
Følg herefter tegning punkt [] til [8]. 

DANSK

SERVICEINSTRUKTION

Ved udskiftning af O-ringe skal disse smøres med armaturfedt, anvend armaturfedt 
MA-nr. 8532

Dryp fra udløb når armaturet er lukket:     

     Udskift keramikindsatsen: Luk for 

vandtilgangen og følg punkterne [] til [6]. Brug armaturtang for at undgå skader på 
forkromningen. Punkt [6] skift hele keramikindsatsen, smør O-ringene.

Nedsat vandmængde:         

Skru perlatoren af og rens denne for urenheder.

Dryp ved svingtudens samling:          

Afmonter tuden Pkt. [] ved hjælp af nøgle, 

Udskift O-ringene Pkt. [2], smør O-ringene.

Dryp fra tud ved ventilhuset:          

Udskift O-ring og glideringer. Følg punkt [] til 

[3]. Ved [3]: Bytt o-ring og glideringer.

A   

B

C

INHOLD OG RESERVEDELE

Værktøj, skiftenøgle, tang og unbrakonøgler medfølger ikke.

ØVRIGT

Placering af svingtuden i vandret position: 

Ved frostrisiko:

 (eksempelvis uopvarmet rum/bolig) skal armaturet tømmes for 

vand.  

Отзывы: