![Mont Blanc Ready Fit Скачать руководство пользователя страница 4](http://html1.mh-extra.com/html/mont-blanc/ready-fit/ready-fit_fitting-instructions-manual_1829463004.webp)
Page: 1
3
/ 16
Bild 2. Die K
u
n
s
t
s
toffdi
s
tanzen in die Traver
s
en
s
chlitze einführen. Wichtig! e
s
können ver
s
chiedene
Di
s
tanz
s
tücke für die vordere
u
nd hintere Traver
s
e
s
ein. (Die Di
s
tanzen mü
ss
en den K
u
n
s
t
s
toff
b
elag der
Traver
s
en
u
mgreifen.) Den vorderen
u
nd hinteren Träger mit
b
eigefügtem Etikett markieren.
S
iehe Bild.
Bild 2 .Tryck i di
s
tan
s
erna i la
s
trören
s
s
pår med
s
iffrorna
s
ynliga. Tänk på att det kan vara olika di
s
tan
s
er på främre
la
s
tröret och
b
akre. (Di
s
tan
s
en
s
kall ligga
u
tanpå la
s
trör
s
pla
s
ten.) Märk främre och
b
akre la
s
t
b
ågen med
b
ifogade
kli
s
termärken för att
u
nderlätta montering på
b
il.
In
s
ert the
s
pacer
s
to the load
b
ar
s
lot
s
with the n
u
m
b
er
s
in f
u
ll view. Plea
s
e note that the
s
pacer
s
may
b
e different for
front and rear load
b
ar. The
s
pacer
s
ho
u
ld
b
e o
u
t
s
ide the pla
s
tic coating on the load
b
ar, mark the front
b
ar with the
s
ticker “Front po
s
ition” and the rear
b
ar with “Rear po
s
ition”
Image 2. Enfoncer le
s
écarte
u
r
s
dan
s
le
s
rain
u
re
s
de
s
b
arre
s
de charge, le
s
chiffre
s
vi
s
i
b
le
s
. Pen
s
er q
u
’il e
s
t po
ss
i
b
le
q
u
e le
s
écarte
u
r
s
s
oient différent
s
po
u
r le
s
b
arre
s
de charge avant et arrière. (Le
s
écarte
u
r
s
doivent pa
ss
er par de
ssus
d
u
pla
s
ti
u
e de la
b
arre de charge.)Coller le
s
a
u
tocollant
s
su
r la
b
arre avant et arrière po
u
r faciliter le montage
su
r la
voit
u
re.
S
ch
u
if de opv
u
l
s
t
u
kje
s
(A) in de
s
le
u
f van de draag
s
tang
b
eginnend met de cijfer
s
naar
b
oven. !!Pa
s
op dat U
zich niet
s
nijdt aan de
s
cherpe kanten van de
s
le
u
f!! Let er op dat de lengte
s
van de opv
u
l
s
t
u
kken k
u
nnen
ver
s
chillen t
uss
en de voor
s
te en de achter
s
te drager. De coating van de draag
s
tang moet
b
innen het opv
u
l
s
t
u
kje
zitten. Markeer de voor
s
te en de achter
s
te drager met de meegeleverde
s
ticker
s
.
Introd
u
cir el medidor en la ran
u
ra de la
b
arra portante, con lo
s
número
s
a la vi
s
ta. No dejar de percatar
s
e de q
u
e
lo
s
medidore
s
s
on differente
s
para la
s
b
arra
s
delantera
s
y tra
s
era
s
. El medidor de plá
s
tico de
b
e e
s
tar f
u
era de la
capa de plá
s
tico de la
b
arra portante. Marq
u
e la
s
b
arra
s
delantera
s
y tracera
s
con la
s
calcomania
s
incl
u
ida
s
para
facilitar el montaje
s
o
b
re el a
u
tocoche.
2
Page: 4 / 16
D
A
I
UN
HY
MAX 70 KG
CHECK!
Bild 1
3
. Kontrollera att takräcket
s
itter fa
s
t ordentligt genom att
dra i det. J
us
tera med hjälp av pla
s
tm
u
ttern (M),
s
e
b
ild 9.När
takräcket är la
s
tat, kontrollera igen att det
s
itter fa
s
t ordentligt.
J
us
tera hårdare om det
b
ehöv
s
. Kontrollera takräcket med
jämna mellanr
u
m vid körning.
Bild 1
3
. Kontrolliere die La
s
tenträger
b
efe
s
tig
u
ng, indem die
s
er
kräftig nach vorne
u
nd hinten gedrückt wird. Ein Nachj
us
tieren
ge
s
chieht mit Hilfe der K
u
n
s
t
s
toffm
u
tter (M),
s
iehe Bild 9.Nach
der Belad
u
ng von dem La
s
tenträger, nochmal
s
kontrollieren da
s
die
s
er ordentlich a
u
f dem Dach
b
efe
s
tigt i
s
t. Fe
s
ter anziehen
wenn notwendig. Die Befe
s
tig
u
ng de
s
La
s
tenträger
s
während der
Fahrt in regelmäßigen A
bs
tänden kontrollieren.
Make
su
re that the load carrier i
s
fa
s
tened properly
b
y p
u
lling it.
Tighten the pla
s
tic n
u
t (M) if nece
ss
ary,
s
ee pict
u
re 9.After
p
u
tting the load on the carrier, check again that it i
s
s
ec
u
rely
fa
s
tened and adj
us
t harder if nece
ss
ary.
S
top to check now and
again d
u
ring the drive.
Image 1
3
. Vérifier q
u
e le porte-charge e
s
t
s
olidement accroché
en tirant cel
u
i-ci. Régler à l’aide de l’écro
u
en pla
s
tiq
u
e (M), voir
image 9. Q
u
and le porte-charge e
s
t chargé, vérifier encore q
u
e
cel
u
i-ci e
s
t
s
olidement accroché. Régler a
u
b
e
s
oin. Pendant le
trajet, contrôler le porte-charge à intervalle
s
rég
u
lier
s
.
Trek
s
tevig aan de drager om te voelen of hij goed va
s
t op het
dak zit. Zonodig moeten de pla
s
tic moeren (M) wat va
s
ter
worden aangedraaid (zie tek. 9). Al
s
de lading op de drager i
s
geplaat
s
t dient alle
s
nog gecontroleerd en zonodig
b
ij ge
s
teld te
worden. Controleer ook zo n
u
en dan tijden
s
de rei
s
.
K
u
va 1
3
Tarki
s
ta, että taakkateline on t
u
keva
s
ti paikaallan
s
itä
vetämällä.
S
äädä tarvittae
ss
a ti
u
kemmak
s
i m
u
ovim
u
tterilla (M)
k
u
va 9. K
u
n taakkateline on la
s
tatt
u
, tarki
s
ta
uu
delleen
t
u
kev
uu
tta ja
s
äädä tarvittae
ss
a. Tarki
s
ta aika ajoin telineen
t
u
kev
uus
.
A
s
egúre
s
e de q
u
e el portaeq
u
ipaje
s
e
s
tá fijado perfectamente
tirando de él. Apriete la t
u
erca de plá
s
tico (M)
s
i f
u
era
nece
s
ario, ver fig
u
ra 9. Una vez q
u
e ponga carga en la
s
b
arra
s
,
a
s
egúre
s
e de n
u
evo de q
u
e e
s
tán
b
ien fijada
s
y ajú
s
tela
s
s
i e
s
nece
s
ario. Deténga
s
e d
u
rante el viaje para compro
b
arlo de
n
u
evo (fig
u
ra 1
3
).
13
Lock
Open
Työnnä
u
raprofiilit, a
s
teikko näkyvillä, kannatinki
s
kon
u
riin. H
u
omioi että et
u
- ja takakannitinki
s
kojen
u
raprofiilit voivat
olla eripit
u
i
s
ia. (Uraprofiilin t
u
lee olla kannatinki
s
kon m
u
ovikalvon päällä). Merkit
s
e et
u
- ja takatelineen
s
ijainti ohei
s
illa
tarroilla a
s
enn
u
k
s
en helpottami
s
ek
s
i.
E
F
IN
N
L
F
S
G
B
D
E
F
IN
N
L
F
S
G
B
D
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
11
!