background image

Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u een
overzicht hebt van de bedieningselementen en
de aansluitingen.

1

Bedieningselementen en
aansluitingen

Lijningangen voor de frontkanalen

Power-LED

Gain-regelaar om het niveau van de frontkanalen

aan te passen

BASS/TREBLE-regelaars voor de frontkanalen

Keuzeschakelaar voor subwoofer-werking van

de kanalen achteraan met de keuze tussen een
kantelfrequentie van 80 of 120 Hz.

Gain-regelaar om het niveau van de achterkana-

len aan te passen

De LED licht op wanneer het beveiligingscircuit

de booster bij overbelasting heeft uitgeschakeld.

Lijningangen voor de achterste kanalen

Zekeringen:

HPB-460/.. : 2 x 20 A, HPB-440/.. : 2 x 15 A

10 Connector voor de massa

11 +12 V-voedingsspanning

12 Controle-12 V om de booster in te scha-

kelen

13 Aansluitingen voor de achter-luidsprekers 

14 Aansluitingen voor de voor-luidsprekers 

2

Veiligheidsvoorschriften

De aansluiting van de booster op de autobatterij
dient zorgvuldig te gebeuren. In geval van kort-
sluiting kunnen er gevaarlijk grote stromen ont-
staan. Daarom is het nuttig voor de aansluiting van
de booster de positieve klem los te maken van de
autobatterij.

De booster moet op een mechanisch stabiele
plaats in de auto gemonteerd worden, zodat hij bij
plotseling remmen niet kan loskomen en vervol-
gens door de auto geslingerd wordt.

5

Aansluitingen

Om kortsluitingen te vermijden is het nuttig om
voor de aansluiting van de booster, de positieve
klem los te maken van de autobatterij.

De volledige aansluiting wordt getoond in fig.3 (met 4
luidsprekers). Figuur 4 toont de aansluiting van twee
satellietluidsprekers en een subwoofer en figuur 5
toont de aansluiting van twee luidsprekers met de
booster bruggeschakeld.

5.1 Voedingspanning

5.1.1 RMT-aansluiting (12)
De booster wordt in- en uitgeschakeld door een
+12 V-spanning aan de RMT-aansluiting. Verbind de
RMT-aansluiting met de +12 V-uitgang van de auto-
radio (aansluiting voor een motor- antenne, parallel-
schakeling met een dergelijke antenne is mogelijk).

Is er geen +12 V-uitgang aan de autoradio, dan

moet de RMT-aansluiting een +12 V-verbinding krij-
gen via het startcontact of een aparte schakelaar.

5.1.2 +12 V-aansluiting (11)
Verbind de +12 V-aansluiting via een kabel, met de
juiste doorsnede (zie paragraaf 5.1.3), met de posi-
tieve klem van de autobatterij. Om bij de nieuwe
+12 V-kabel een kortsluiting te vermijden, moet een
extra zekering nabij de batterij geplaatst worden
(figuur 3). Grootte van de zekering:
HPB-440/.. : 30 A

HPB-460/.. : 40 A

5.1.3 Doorsnede van de voedingskabels:
Belangrijk! Voor de doorsnede van de kabel is de
lengte van de +12 V-kabel en de massageleider
bepalend.

Aanbevolen kabeldoorsnede*

Totale kabellengte

HPB-440/..

HPB-460/..

max. 35 A

max. 55 A

2 m

5 mm

2

7,5 mm

2

4 m

10 mm

2

15,0 mm

2

6 m

15 mm

2

22,0 mm

2

10 m

25 mm

2

35,0 mm

2

Referirse a la página 3. Podrá ver los elementos
operativos y las conexiones descritas.

1

Elementos Operativos y Conexiones

Entradas LINE para los canales frontales

LED de alimentación

Control para la adaptación de nivel de los cana-

les delanteros

Controles de Graves y Agudos para los canales

traseros

Interruptor selector para funcionar como subwoo-

fer en los canales traseros, con filtro a 80/120 Hz
seleccionable

Control para la adaptación de nivel de los cana-

les traseros

El LED se ilumina si el circuito de protección se

conecta en caso de sobrecarga del amplificador.

Entradas LINE para los canales traseros.

Fusibles

HPB-460/.. : 2 x 20 A
HPB-440/.. : 2 x 15 A

10 Conexión de masa

11 Conexión de alimentación +12 V

12 Terminal de control del amplif12 V

13 Conexión de los altavoces traseros

14 Conexión de los altavoces delanteros

2

Notas de Uso

La conexión del amplificador con la batería, es
especialmente difícil. En caso de corto-circuitos
estos pueden causar elevadas corrientes. Antes
de la conexión del amplificador desconectar el ter-
minal positivo de batería.

El amplificador tiene que montarse en un lugar
mecánicamente estable del coche de manera fija.

Cuando el amplificador esta en funcionamiento,
puede llegar a calentarse mucho. No colocar
ningún objeto sensible al calor cerca y no tocarlo
mientras funciona.

5

Conexiones

Para evitar corto-circuitos, antes de la conexión
del amplificador desconectar el terminal positivo
de la batería.

La instalación completa se visualiza en la fig. 3
(usando 4 altavoces). La Fig.4 enseña la conexión
de dos satélites más un subwoofer y la fig.5 la cone-
xión de dos altavoces en funcionamiento puenteado.

5.1 Alimentación

5.1.1 Terminal RMT (12)
El amplificador se conecta y desconecta con un vol-
taje de control de +12 V en el terminal RMT. Conec-
tar el terminal RMT con la 12 V de la radio
(puede conectarse en paralelo con el motor de
antena).

Si el autoradio no incluye 12 V, el terminal

RMT puede conectarse a +12 V en la llave de encen-
dido o en un interruptor separado.

5.1.2 Te12 V (11)
Conectar el te12 V, con su correspondiente
sección (ver prox. parag. 5.1.3) con el terminal posi-
tivo de la batería del coche. Para evitar un corto-cir-
cuito del cable de 12 V, puede añadirse un fusible en
la batería (fig.3).
Tamaño del fusible:
HPB-440/..: 30 A, HPB-460/..: 40 A.

5.1.3 Sección de los cables de alimentación
Importante! Para la sección, tener en cuenta la lon-
gitud total del cable de alimentación conectado a
+12 V y del cable de masa!

Longitud total 

Sección de cable recomendada*

del cable

HPB-440/..

HPB-460/..

max. 35 A

max. 55 A

2 m

5 mm

2

7,5 mm

2

4 m

10 mm

2

15,0 mm

2

6 m

15 mm

2

22,0 mm

2

10 m

25 mm

2

35,0 mm

2

10

E

NL

B

Tijdens de werking kan de versterker zeer warm
worden. Plaats daarom geen objecten in de buurt
die gevoelig zijn voor warmte. Raak een werkend
toestel niet aan.

In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of
van reparatie door een niet-gekwalificeerd per-
soon vervalt de garantie bij eventuele schade.

Verwijder het stof met een droge doek. Gebruik
zeker geen chemicaliën of water.

3

Opgelet bij gebruik van hoge vermo-

gens

Vermijd te hoge volumes. Uitzonderlijk hoge volu-
mes kunnen het gehoor beschadigen.

Het gehoor went aan hoge volumes, die na een
tijdje niet meer zo hoog worden ervaren. Draai
daarom, zelfs als men aan het geluid gewend is,
het volume niet verder open.

Zorg ervoor dat het geluidsvolume van het audio-
systeem in de auto niet te hoog staat, waardoor
andere geluidssignalen, bijvoorbeeld die van een
ambulance, niet meer hoorbaar zouden zijn.

4

Montage

Let op de volgende elementen bij de keuze van een
montageplaats:

De voedingskabels van de batterij naar de booster
moeten zo kort mogelijk zijn. Het is beter langere
luidsprekerkabels en kortere voedingskabels te
gebruiken.

Zorg voor een goede ventilatie aangezien de

booster gedurende de werking opwarmt.

Door het grote gewicht van de booster moet deze
op een mechanisch stabiele plaats vastge-
schroefd worden.

De zekeringen moeten voor vervanging toeganke-
lijk blijven.

Gebruik voor montage de 4 openingen van de koel-
plaat. Monteer de booster met 4 schroeven op een
geschikte plaats.

Si el amplificador se usa en aplicaciones diferen-
tes de las realmente establecidas, si funciona, se
conecta o se repara de manera errónea, no hay
posibilidad de responsabilidad en los posibles
daños.

Para la limpieza usar sólo un paño seco para qui-
tar el polvo, si productos químicos ni agua.

3

Precaución en caso de elevados
volúmenes

Nunca ajustar el volumen muy alto. Los volúme-
nes extremadamente altos pueden dañar el oído.

El oído de las personas se acostumbra a los ele-
vados volúmenes sin darse cuenta de ello. No
incrementar los elevados volúmenes progresiva-
mente después de tener en cuenta ésto.

Cuando se conduce, el volumen del sistema de
audio del coche, tiene que ajustarse de manera
que permita oír la señal de por ejemplo, sirenas o
ambulancias.

4

Montaje

Para instalar el amplificador, tener en cuenta los
siguientes puntos:

El cable de alimentación de la batería al amplifica-
dor tiene que ser lo más corto posible. Es mejor
usar cables de altavoces largos y cables de ali-
mentación cortos.

Debido al calentamiento del amplificador, este
tiene que estar lo suficientemente ventilado.

El montaje del amplificador debe estar lo más
firme posible.

Los fusibles y los controles deben ser accesibles.

Para el montaje usar los cuatro agujeros del radia-
dor. El amplificador queda bien sujeto usando estos
4 tornillos.

Содержание POWER concept HPB-440/SW

Страница 1: ...jnen Manual de instrucciones Instruções de Montagem Monteringsanvisning Installations Anvisningar Asennusohjeet R HPB 440 SW Best Nr 14 0940 HPB 440 WS Best Nr 14 0930 HPB 460 SW Best Nr 14 0960 HPB 460 WS Best Nr 14 0950 4 Kanal HiFi Booster 4 Channel HiFi Booster Booster stéréo HiFi 4 canaux Booster stereo HiFi a 4 canali ...

Страница 2: ...9 Voor u inschakelt Deze handleiding zal u in staat stellen alle mogelijkheden van dit toestel te doorgron den Door de instructies nauwgezet op te volgen vermijdt u bovendien dat het toe stel slecht functioneert of dat u door ondeskundige handelingen uzelf of het toestel schade toebrengt De Nederlandse tekst begint op pag 10 Antes del montaje Tenemos de agradercerle el haber acqui rido un equipo M...

Страница 3: ...Hz OFF R L R L RMT 12V GND POWER L R L R SPEAKER REAR FRONT BRIDGE FUSE Battery Fuse Car Radio Speaker L 2 Ω Speaker R 2 Ω Rear Speaker L 2 Ω Speaker R 2 Ω Front R L R L RMT 12V GND POWER L R L R SPEAKER REAR FRONT BRIDGE FUSE Speaker R 4 Ω BRIDGE Speaker L 4 Ω R L R L RMT 12V GND POWER L R L R SPEAKER REAR FRONT BRIDGE FUSE Speaker L 2 Ω Speaker R 2 Ω Subwoofer 4 Ω BRIDGE ...

Страница 4: ...ouch it while in operation two satellite speakers plus one subwoofer and fig 5 the connection of two speakers with bridge opera tion 5 1 Power supply 5 1 1 Terminal RMT 12 The booster is switched on and off by a 12 V control voltage at the terminal RMT Connect the terminal RMT with the 12 V output of the car radio connec tion for a motor antenna if necessary to be connec ted in parallel with the m...

Страница 5: ... von zwei Lautsprechern kann die Ausgangsleistung des Boosters verdoppelt werden Die Belastbarkeit von jedem Lautsprecher muß min destens 120 W Sinus HPB 460 bzw 80 W Sinus HPB 440 betragen Anschlüsse des linken Lautsprechers an den Klem men 13 L bleibt frei L linker Lautsprecher Cross sections for other cable lengths can be calcu lated according to the following formula Imax x la lb q 15 q recomm...

Страница 6: ... x Line einstellbar 0 1 1 V 10 kΩ Kanaltrennung 50 dB Störabstand 80 dB Klirrfaktor 0 1 Stromversorgung 11 16 V 55 A max HPB 460 35 A max HPB 440 Chassis Minus Abmessungen B x H x T HPB 460 240 x 56 x 370 mm HPB 440 240 x 56 x 320 mm Gewicht HPB 460 2 3 kg HPB 440 2 2 kg Laut Angaben des Hersteller Änderungen vorbehalten 6 Level and Sound Matching Prior to switching on and the level and sound matc...

Страница 7: ...N Pour la section la longueur totale du câble d alimentation 12 V plus le câble de masse est déterminante Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 Ingressi Line per i canali anteriori 2 Spia di funzionamento 3 Regolatore per adattamento livello dei canali anteriori 4 Regolazione do...

Страница 8: ...ut parleurs schéma 5 Lorsque vous branchez deux haut parleurs la puis sance de sortie de l ampli est multipliée par deux La puissance admissible de chaque haut parleur doit être au moins HPB 460 120 W RMS HPB 440 80 W RMS Branchements du haut parleur gauche aux bornes 13 L reste libre L haut parleur gauche Le sezioni per la lunghezza del cavo si calcolano come segue Imax x la lb q 15 q sezione con...

Страница 9: ...2 3 kg HPB 440 2 2 kg D après les données du constructeur tout droit de modification réservé L libero L altoparlante destro R libero R altoparlante destro Il commutatore SUBWOOFER 5 deve essere in posizione OFF 6 Adattamento livello e suono Prima dell accensione e dell adattamento del livel lo e del suono controllare l intero cablaggio del booster Quindi ricollegare il polo positivo della batteria...

Страница 10: ...uede llegar a calentarse mucho No colocar ningún objeto sensible al calor cerca y no tocarlo mientras funciona 5 Conexiones Para evitar corto circuitos antes de la conexión del amplificador desconectar el terminal positivo de la batería La instalación completa se visualiza en la fig 3 usando 4 altavoces La Fig 4 enseña la conexión de dos satélites más un subwoofer y la fig 5 la cone xión de dos al...

Страница 11: ...zijn Aansluiting van de linker luidspreker op de klemmen 13 L niet aangesloten R niet aangesloten L linker luidspreker R linker luidspreker Aansluiting van de rechter luidspreker op de klemmen 14 L niet aangesloten R niet aangesloten L rechter luidspreker R rechter luidspreker Con la sección recomendada de cable la caída de voltaje máxima es de 0 25 V en los cables de ali mentación Con una sección...

Страница 12: ...40 x 56 x 320 mm Gewicht HPB 460 2 3 kg HPB 440 2 2 kg Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant Deze behoudt zich het recht voor de technische gegevens te veranderen Conexión del altavoz derecho en los terminales 14 L sin conectar R sin conectar L altavoz derecha R altavoz derecha El interruptor deslizante SUBWOOFER 5 debe estar en posición OFF 6 Nivel y Adaptación de Sonido Antes de la cone...

Страница 13: ...nkt 5 1 3 med batteriets plusklemme For at sikre mod kortslutning gennem den udlagte 12 V ledning skal der indskydes en sikring på led ningen så tæt som muligt ved bilbatteriet fig 3 Sikringsstørrelse HPB 440 30 A HPB 460 40 A 5 1 3 Strømforsyningskablets tværsnit Vigtigt Totalkabellængden for 12 V strømforsy ningskabel samt stelledning er afgørende Anbefalet kabeltværsnit Totallængde HPB 440 HPB ...

Страница 14: ...alere kan dog også anven des men udgangseffekten bliver mindre Alle højtta lere skal tilsluttes 2 polet dvs uden fælles stelpunkt Den nøjagtige tilslutning afhænger af antallet af højttalere 5 3 1 Fire højttalere fig 3 Belastningsevnen for hver højttaler skal mindst være 60 W sinus HPB 460 henholdsvis 40 W sinus HPB 440 Tilslutning af de forreste højttalere til terminalerne 14 L venstre forreste h...

Страница 15: ...r om 12 V kablet og stelkablet er korrekt forbundet eller afbrudt 3 Kontroller om der er 12 V på terminalen RMT 12 på boosteren Hvis ikke flyttes kablet fra RMT terminalen og terminalen RMT 12 forbindes kortvarigt med 12 V 11 Hvis boosteren nu tæn der skyldes fejlen manglende styrespænding Kontroller 12 V udgangen på bilradioen resp den separate afbryder eller tændingslåsen og den tilsvarende kabe...

Страница 16: ...rbrum och stående vågbildning bör bilstereo och slutsteg jordas vid samma punkt 5 2 Ingångar Slutsteget ansluts med phonokontakter till bilste reon Se till att ljudkablaget är av god kvalitet för att undvika störnigar från tändning och andra kompnen Ole hyvä ja käännä esiin myös sivu 3 mistä näet liitäntöjen sijainnit 1 Toiminnot ja liitännät 1 Linjatulot etukanaville 2 Virta LED 3 Etukanavien tas...

Страница 17: ...bilden göras Kaapelin leikkauspinta ala muille kuin mainituille pituuksille voidaan laskea seuraavalla kaavalla Imax x la lb q 15 q suositeltava pinta ala mm2 Imax maksimi kuorma Ampeereissa la 12 V kaapelin pituus metreissä lb maajohtimen pituus metreissä 5 1 4 GND liitäntä maa 10 Kytke maaliitin sopivanpaksuisella kaapelilla sama pinta ala kuin 12 V auton maahan tai suoraan akun negatiiviseen te...

Страница 18: ...nsävyä 6 2 Kolme kaiutinta Kahden satelliitin ja yhden subwooferin kytkennässä LEVEL CONTROL säätimet 3 6 sovittavat äänen tason radion kanssa ja vastaavasti subwooferin ja satelliittien välisen tasapainon BASS ja TREBLE säätimet muuttavat satelliitti kaiuttimien äänensävyä 6 3 Kaksi kaiutinta Äänitason sovittamiseksi autoradion kanssa molem pia LEVEL CONTROL säätimiä 3 6 tulee säätä samalla taval...

Страница 19: ...Copyright by INTER MERCADOR GMBH CO KG Bremen Germany All rights reserved 10 95 01 R ...

Отзывы: