background image

4) Zusätzlich die Anschlüsse SPARE AMPLIFIER

INPUT (11) der beiden Gruppen miteinander ver-
binden.

5) Damit die angeschlossenen Verstärker und Laut-

sprecherlinien überwacht werden, müssen die
Tasten RESET (5) ausgerastet sein. Wird eine
Gruppe nicht vollständig genutzt, die Taste RE-
SET (5) der nicht benutzten Kanäle hineindrücken.

6) Die Tasten IN (7) der beiden Gruppen einrasten,

die LEDs FAULT SIGNAL (8) leuchten.

5.2 Signalquellen mit Line-Pegel

Die symmetrischen Ausgänge der Signalquellen mit
Line-Pegel mit den Eingängen SIGNAL INPUT (12)
verbinden.
Die Klemmen sind wie folgt beschaltet:

=
= Signal -
= Masse/Kabelabschirmung

5.3 Verstärker

1) Die symmetrischen Ausgänge AMPLIFIER IN-

PUT (13) der Linienstromüberwachung mit den
Verstärkereingängen verbinden.
Die Klemmen sind wie folgt beschaltet:

=
= Signal -
= Masse/Kabelabschirmung

2) Die Eingänge AMPLIFIER OUTPUT (19) mit den

Verstärkerausgängen verbinden.

5.4 Reserveverstärker

1) Die symmetrischen Ausgänge SPARE AMP IN-

PUT (11) der Linienstromüberwachung mit den
Verstärkereingängen verbinden.
Die Klemmen sind wie folgt beschaltet:

=
= Signal -
= Masse/Kabelabschirmung

2) Die Eingänge SPARE AMP OUTPUT (17) mit

den Verstärkerausgängen verbinden.

3) Connect the input of the spare amplifier to the

screw terminals SPARE AMPLIFIER INPUT (11)
and the output to the screw terminals SPARE
AMP OUTPUT (17) of a group.

4) In addition, interconnect the terminals SPARE

AMPLIFIER INPUT (11) of the two groups.

5) For monitoring the connected amplifiers and the

speaker lines, unlock the buttons RESET (5). If a
group is not completely used, lock the button RE-
SET (5) of the channels which are not connected.

6) Lock the buttons IN (7) of the two groups, the

LEDs FAULT SIGNAL (8) will light up.

5.2 Signal sources with line level

Connect the balanced outputs of the signal sources
with line level to the inputs SIGNAL INPUT (12).
The configuration of the terminals is as follows:

=
= signal -
= ground/cable screening

5.3 Amplifiers

1) Connect the balanced outputs AMPLIFIER

INPUT (13) of the line current monitoring unit to
the amplifier inputs.
The configuration of the terminals is as follows:

=
= signal -
= ground/cable screening

2) Connect the inputs AMPLIFIER OUTPUT (19) to

the amplifier outputs.

5.4 Spare amplifiers

1) Connect the balanced outputs SPARE AMP

INPUT (11) of the line current monitoring unit to
the amplifier inputs.
The configuration of the terminals is as follows:

=
= signal -
= ground/cable screening

6

GB

D

A

CH

Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR

®

INTERNATIONAL GmbH & Co. KG

geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.

5.5 Lautsprecher

Die Lautsprecherlinien an die Schraubklemmen
SPEAKER (18) anschließen. Dabei auf richtige
Polung achten. Der Plusanschluss der Lautspre-
cherkabel ist immer besonders gekennzeichnet.

5.6 Strom- und Notstromversorgung

Für einen Dauerbetrieb mit Netzausfallsicherung an
die Klemmen DC POWER (16) einen 24-V-Akkumu-
lator oder eine 24-V-Notstromversorgung an-
schließen.

Erst nachdem alle anderen Komponenten ver-

bunden sind, die Linienstromüberwachung an eine
Stromversorgung anschließen. Das beiliegende
Netzkabel an die Netzbuchse (14) anschließen und
in eine Steckdose (230 V~/50 Hz) stecken.

Hinweis: Bei angeschlossener Notstromversorgung
lässt sich das Gerät mit dem Netzschalter POWER
(8) nicht ausschalten. Es wird lediglich zwischen
Netz- und Notstromversorgung umgeschaltet. Das
Gerät geht in Betrieb, sobald es über die Notstrom-
versorgung gespeist wird.

6

Bedienung

1) Im Normalbetrieb sollten die Lautsprecherlinien

auf Kurzschluss überwacht und im Fehlerfall ein
Alarmsignal ausgelöst werden. Daher müssen
die Tasten GROUND LIFT INDICATOR OFF (2)
und BUZZER OFF (3) ausgerastet sein.

2) Die Regler SIG LEVEL (6) auf Position 8 (3 Uhr)

stellen. Die Pegelanpassung wird an der Vorstufe
und am Verstärker vorgenommen. Die Pegelein-
stellung an den Verstärkern und den Reservever-
stärkern sollte gleich sein, damit bei einer
Umschaltung sich die Lautstärke nicht ändert.

7

Technische Daten

Blockschaltbild siehe Seite 

??.

Eingänge

SIGNAL INPUT:  . . . . . . . . 1 V (Line), sym.
AMPLIFIER OUTPUT:  . . . Nennbelastbarkeit

??

W

SPARE AMP OUTPUT:  . . Nennbelastbarkeit

??

W

Ausgänge

AMPLIFIER INPUT:  . . . . . 1 V (Line), sym.
SPARE AMP INPUT:  . . . . 1 V (Line), sym.
SPEAKER:  . . . . . . . . . . . . Nennbelastbarkeit

??

W

Frequenzbereich: . . . . . . . . . 20 – 20 000 Hz,

-0,5 dB

Klirrfaktor:  . . . . . . . . . . . . . . < 0,005 %

(ohne Testsignal)

Signal/Rauschabstand:  . . . . > 86 dB

(ohne Testsignal)

Kanaltrennung:  . . . . . . . . . . > 80 dB

Stromversorgung

Netzspannung:  . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Leistungsaufnahme:  . . . . . 20 VA
Notstromversorgung:  . . . . 24 V
Gleichstromaufnahme:  . . . 0,6 A

Einsatztemperatur  . . . . . . . . 0 – 40 °C

Abmessungen (B x H X T):  . 482 x 88 x 200 mm,

2 HE

Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . 4,2 kg

Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.

All rights reserved by MONACOR 

®

INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual

may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.

2) Connect the inputs SPARE AMP OUTPUT (17) to

the amplifier outputs.

5.5 Speakers

Connect the speaker lines to the screw terminals
SPEAKER (18). Observe the correct polarity. The
positive connection of the speaker cables is always
specially marked.

5.6 Power supply and emergency power sup-

ply

For continuous operation with power failure protec-
tion, connect a 24 V rechargeable battery or a 24 V
emergency power supply to the terminals DC
POWER (16).

Connect all other components before connecting

the line current monitoring unit to the power supply.
Connect the supplied mains cable to the mains jack
(14) and then to a mains socket (230 V~/50 Hz).

Note: With the emergency power supply connected,
the unit cannot be switched off with the POWER
switch (8), it is only switched from mains supply to
emergency power supply and vice versa. The unit
starts operating as soon as it is fed via the emer-
gency power supply.

6

Operation

1) In normal mode, the speaker lines should be

monitored for short circuit and a buzzer should be
triggered in case of alarm. For this purpose,
unlock the buttons GROUND LIFT INDICATION
OFF (2) and BUZZER OFF (3).

2) Set the controls SIG LEVEL (6) to position 8 (3

o’clock). The level is matched at the preamplifier
and on the amplifier. The level adjustment on the
amplifiers and the spare amplifiers should be the
same so that the volume will not change after
change-over.

7

Specifications

For block diagram see page ??.

Inputs

SIGNAL INPUT:  . . . . . . . . 1 V (line), bal.
AMPLIFIER OUTPUT:  . . . rated power 

capability ?? W

SPARE AMP OUTPUT:  . . rated power 

capability ?? W

Outputs

AMPLIFIER INPUT:  . . . . . 1 V (line), bal.
SPARE AMP INPUT:  . . . . 1 V (line), bal.
SPEAKER:  . . . . . . . . . . . . rated power 

capability ?? W

Frequency range: . . . . . . . . . 20 – 20.000 Hz, 

-0.5 dB

THD:  . . . . . . . . . . . . . . . . . . < 0.005 % 

(without test signal)

S/N ratio:  . . . . . . . . . . . . . . . > 86 dB 

(without test signal)

Channel separation: . . . . . . . > 80 dB

Power supply

Mains voltage:  . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Power consumption: . . . . . 20 VA
Emergency power supply: 24 VDC
DC consumption:  . . . . . . . 0.6 A

Ambient temperature:  . . . . . 0 – 40 °C

Dimensions (W x H x D):  . . . 482 x 88 x 200 mm, 

2 rack spaces

Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2 kg

According to the manufacturer.
Subject to change.

Содержание PA-24AFE

Страница 1: ...E D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO CONSEJOS DE SEGURIDAD INSTRUKCJA OBSLUGI VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN SIKKERHEDSOPLYSNINGER S KERHETSF RESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ELA LINIENSTROM BERWACHUNG PA LINE CURREN...

Страница 2: ...zna wszystkie funkcje tego urz dzenia Stosuj c si do instrukcji unikn pa stwo b d w i ewentualnego uszkodzenia urz dzenia na skutek nieprawid owego u ytkowania Tekst polski znajduje si na stronach 10...

Страница 3: ...INPUT AMPLIFIER SIGNAL INPUT 4 GROUP B 3 2 1 4 GROUP A 3 2 1 SPARE AMPLIFIER EXTENSION FAULT SIGNAL OUT Signaleingang Signal input Line Signaleingang Signal input Line Lautsprecherausgang Speaker out...

Страница 4: ...s Tuch niemals Wasser oder Chemikalien Wird das Ger t zweckentfremdet falsch ange schlossen bzw bedient oder nicht fachgerecht re pariert kann keine Haftung f r daraus resultie B Please unfold page 3...

Страница 5: ...plant for a disposal which is not harmful to the environment Important for U K Customers The wires in the mains lead of the power supply unit are coloured in accordance with the following code green y...

Страница 6: ...ter POWER 8 nicht ausschalten Es wird lediglich zwischen Netz und Notstromversorgung umgeschaltet Das Ger t geht in Betrieb sobald es ber die Notstrom versorgung gespeist wird 6 Bedienung 1 Im Normalb...

Страница 7: ...7 Blockschaltbild Block diagram...

Страница 8: ...ebruik bin nenshuis Vermijd druip en spatwater uitzonder lijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtigheid toegestaan omgevingstemperatuur bereik 0 40 C Plaats geen bekers met vloeistof zoals d...

Страница 9: ...eikat T m laite soveltuu vain sis tilak ytt n Suojele laitetta kosteudelta vedelt ja kuumuudelta sal littu ymp r iv l mp tila 0 40 C l sijoita laitteen p lle mit n nestett sis l t v kuten vesilasia tm...

Отзывы: