background image

5

Deutsch

3  Einsatzmöglichkeiten

Der LA-202 ist ein Schleifenverstärker in Kon-
stantstromtechnik mit Dynamikkompressor 
zum Aufbau einer induktiven Höranlage . Mit 
ihm werden Audiosignale zu Hörgeräten mit 
einer „Telefonspule“ und zu induktiven Emp-
fängern (z . B . LR-202 von MONACOR) über-
tragen . Ein Vorteil induktiver Höranlagen ist 
die drahtlose Tonübertragung . Der Benutzer 
kann sich innerhalb der Schleife frei bewegen .

Induktive Höranlagen werden für unter-

schiedliche Anwendungen eingesetzt, z . B . 
als Hilfsmittel für Hörbehinderte in Kirchen, 
Theatern, Kinos, Warte- und Aufenthaltsräu-
men, als Dolmetscheranlagen, bei Vorträgen 
in Museen, Ausstellungen etc .

Bei induktiven Höranlagen wird eine In-

duktionsschleife mit einem Konstantstromver-
stärker angesteuert . Eine Induktionsschleife 
besteht aus einer Drahtwindung, die im Fuß-
boden, in der Wand oder in der Decke ver-
legt wird . Innerhalb dieser Schleife baut sich 
ein Magnetfeld auf, das in dem Induktions-
empfänger eine Spannung induziert . Diese 
Spannung wandelt der Empfänger wieder 
in ein Audiosignal zurück . Innerhalb einer 
Induktionsschleife lassen sich beliebig viele 
Empfänger betreiben .

Der LA-202 kann mit der Induktions-

schleife im günstigsten Fall eine Fläche bis 
200 m

2

 induktiv versorgen . Diese Größe wird 

in der Praxis aber aufgrund von Feldstärkever-
lusten durch Metall in Decken und Fußböden 
nicht immer erreicht werden können .

4  Aufstellmöglichkeiten

Der Schleifenverstärker ist für den Einschub 
in ein Rack (482 mm / 19”) vorgesehen, kann 
aber auch als freistehendes Tischgerät ver-
wendet werden . In jedem Fall muss Luft 
ungehindert durch alle Lüftungsöffnungen 
strömen können, damit eine ausreichende 
Kühlung der Endstufe gewährleistet ist .

4.1 Rackeinbau

Vor dem Einbau in ein Rack ggf . die Metall-
verlust-Korrektur mit der Steckbrücke J2 ein-
schalten . Der Verstärker muss dazu geöffnet 
werden (Kap . 6 .2) .

Für den Einbau in ein Rack die beiden mit-
gelieferten Montagewinkel an die Geräte-
seiten anschrauben . Im Rack werden für den 
Schleifenverstärker 2 HE (2 Höheneinheiten 
= 89 mm)  benötigt .

Damit das Rack nicht kopflastig wird, 

muss der Verstärker im unteren Bereich des 
Racks eingeschoben werden . Für eine sichere 
Befestigung reicht die Frontplatte allein nicht 
aus . Zusätzlich müssen Seitenschienen oder 
eine Bodenplatte das Gerät halten .

5  Installation

VORSICHT!

 Alle Anschlüsse dürfen nur 

durch eine qualifizierte Fachkraft und un-
bedingt bei ausgeschaltetem Verstärker 
vorgenommen werden .

Tipps

1. 

Vor dem Installieren der Höranlage unbe-
dingt mit einem Empfänger (z . B . LR-202)
überprüfen, ob an dem dafür vorgese-
henen Ort magnetische Störungen auf-
treten . Diese können den Betrieb beein-
trächtigen oder sogar unmöglich machen . 
Störungen werden z . B . von Transformato-
ren, Starkstromleitungen, Leuchtstofflam-
pen mit konventionellem Vorschaltgerät 
und Datenleitungen verursacht .

2. 

Neben magnetischen Störfeldern kann 
eine induktive Höranlage z . B . auch durch 
Stahlbetonfußböden oder durch eine Fuß-
bodenheizung mit Kupferleitungen ge-
stört werden . Auch hier breitet sich das 
magnetische Feld nicht gleichmäßig aus 
und im Extremfall ist der Einsatz einer in-
duktiven Höranlage nicht möglich . Sind 
die durch den Stahlbeton hervorgerufe-
nen Störungen nicht zu groß, lässt sich 
mit Hilfe des Reglers METAL LOSS COR-
RECTION (siehe Kapitel 6 .2) der Frequenz-
gang entsprechend anpassen .

3. 

Bei der Verlegung der Induktionsschleife 
in Rohren müssen diese aus Kunststoff 
sein, da Metallrohre das magnetische Feld 
der Schleife stark beeinträchtigen .

5.1 Induktionsschleife

Mit dem Schleifenverstärker können induktive 
Höranlagen für eine Fläche von bis zu 200 m

2

 

realisiert werden . Die Schleife wird am Rand 
der Hörfläche verlegt . Der Abstand zur Ohr-
höhe sollte ca . 1 m betragen . Eine Verlegung 
in unterschiedlichen Höhen sollte vermieden 
werden . Als Induktionsschleife dient eine ein-
fache Leitung .

Ist es durch die örtlichen Gegebenheiten 

nicht möglich, die Schleife als Rechteck zu 
verlegen, erfordert dies ein spezielles Schlei-
fendesign, welches von einem Experten be-
rechnet werden muss .
Nachdem die Abmessungen der Induktions-
schleife festgelegt sind, den Querschnitt des 
Kabels berechnen:

5.1.1  Kabelquerschnitt

Der ohmsche Widerstand der Schleife muss 
0,2 – 2 Ω betragen . Nachdem die Länge der 
Schleife gemessen wurde, den Kabelquer-
schnitt ermitteln . Aus den Abbildungen 5 und 
6 lässt sich für die festgelegte Kabellänge der 
erforderliche Querschnitt ablesen:

0,25

0,5

0,75

1,0

1,25

1,5

1,75

2,0

2,25

2,5

2,75

3,0

25

50

75

100

zulässiger Bereich

Kabelquerschnitt [mm

2

]

Kabellänge [m]

max. Schlei

fenwiderstand 

2Ω

min. Schleifenwiderstand 0,2

Abb . 5   erforderlicher Kabelquerschnitt 

  

für die Induktionsschleife

Kabelquerschnitt in mm

2

0,5

0,75

1,0

1,5

2,5

Schleifen-

länge

min. bei 0,2 Ω 

max. bei 2,0 Ω

  6 m 
56 m

  9 m 
84 m

  12 m 
110 m

  17 m 
168 m

  28 m 
280 m

Abb . 6   minimale und maximale Schleifenlänge bei 

bestimmten Kabelquerschnitten (Kupfer)

Für die Berechnung des Schleifenwiderstan-
des (R) bei einem Kupferkabel kann auch die 
folgende Formel verwendet werden:

R = l × 

ρ

cu

 = l × 0,01786 Ω × mm

2

A

A

m

A  = Kabelquerschnitt in mm

2

 

 

l  = Schleifenlänge in m 

 

ρ

cu

 = spezifischer Widerstand von Kupfer

5.1.2  Anschluss der Induktionsschleife

Der Schleifenverstärker muss sich außerhalb 
der Schleife befinden (Abb . 3 und 4) .
1)  Den Kabelabschnitt zwischen dem Verstär-

ker und der Schleife verdrillen .

2)  Bevor die Induktionsschleife an den Ver-

stärker angeschlossen wird, mit einem 
Ohmmeter überprüfen und sicherstellen, 
dass die Schleife keine Verbindung zur 
Erdung hat .

3)  Die Kabelenden der Schleife an die Klem-

men LOOP OUTPUT (9) anschließen .

5.1.3  Betrieb  

mit zwei Schleifenverstärkern

Reicht ein Schleifenverstärker nicht aus, um 
die erforderliche Fläche zu versorgen, können 
zwei Schleifen installiert werden, die von je-
weils einem Verstärker angesteuert werden . 
Dabei arbeitet ein Verstärker als Master (an 
dem alle Signalquellen angeschlossen sind) 
und der zweite als Slave .

Das Audiosignal vom Master-Verstärker 

auf den Slave-Verstärker geben . In der Abb . 4 
ist eine Möglichkeit mit Adaptern aus dem 
Sortiment von MONACOR dargestellt:
1)  In die Buchse SLAVE (12) des Master- 

Geräts einen Adapter 6,3-mm-Stereo-
klinke / 2 × Cinch- Kupplung  (z . B .  NTA-178) 
stecken . An der Spitze des Klinkensteckers 
liegt das Ausgangssignal an, das zum zwei-
ten Schleifenverstärker geleitet werden 
soll .

2)  Durch den Anschluss der Buchse SLAVE 

wird im Master-Verstärker der Signalweg 
zwischen der Mischstufe und der End-
stufe aufgetrennt . Darum muss mit einem  
Y-Kabel (z . B . CPR-25 / BL), das auf den 
Adapter NTA-178 gesteckt wird, dieser 
Signalweg wieder geschlossen werden .

3)  Vom Y-Kabel das Ausgangssignal über 

ein Adapterkabel 2 × Cinch / 6,3-mm-Ste-
reoklinke (z . B . MCA-302) auf die Buchse 
SLAVE des Slave-Verstärkers geben . Das 
Signal muss am Ring des Stereoklinkenste-
ckers anliegen . Bei dem Kabel MCA-302 
deshalb den roten Cinch-Stecker mit dem 
Y-Kabel verbinden .

4)  Bei der erstmaligen Inbetriebnahme den 

Strom für die beiden Induktionsschleifen 
unabhängig voneinander mit den Reglern 
MASTER (4) am Master- und Slave-Verstär-
ker einstellen (Kap . 6 .1) .

Содержание LA-202

Страница 1: ...GSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA Schleifenverstärker für induktive Audioübertragung Loop Amplifier for inductive audio transmission LA 202 Bestell Nr Order No 17 6360 ...

Страница 2: ... Page 12 Italiano Pagina 16 Nederlands Pagina 20 Español Página 24 Polski Strona 28 Dansk Sida 32 Svenska Sidan 32 Suomi Sivulta 33 ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ELECTRONICS FOR SPECIALISTS ...

Страница 3: ... lunghezza del loop NL Aansluiting van de lus A lusbreedte B luslengte ES Conexión del bucle A ancho del bucle B longitud del bucle PL Podłączenie pętli A szerokość pętli B długość pętli USE ONLY WITH A 250V FUSE ON MIC2 ON MIC1 ALARM MESSAGE MESSAGE TRIGGER SLAVE IN OUT INPUT 1 LINE MIC INPUT 2 LINE MIC INPUT 3 MIC INPUT 3 LINE dB Oct METAL LOSS CORRECTION S GND T OUT R IN S R T L R 3 2 1 LOOP OU...

Страница 4: ...cht allen relevanten Richtli nien der EU und trägt deshalb das Zeichen WARNUNG Das Gerät wird mit lebensge fährlicher Netzspannung ver sorgt Nehmen Sie deshalb niemals selbst Eingriffe am Gerät vor und stecken Sie nichts durch die Lüftungsöffnungen Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages Alle Anschlüsse nur bei ausgeschalteter Hör anlage vornehmen oder verändern Das Gerät ist nur zur Ver...

Страница 5: ...f sein da Metallrohre das magnetische Feld der Schleife stark beeinträchtigen 5 1 Induktionsschleife Mit dem Schleifenverstärker können induktive Höranlagen für eine Fläche von bis zu 200m2 realisiert werden Die Schleife wird am Rand der Hörfläche verlegt Der Abstand zur Ohr höhe sollte ca 1m betragen Eine Verlegung in unterschiedlichen Höhen sollte vermieden werden Als Induktionsschleife dient ei...

Страница 6: ...ale in der Lautstärke automatisch abgesenkt 5 5 Einsatz in einer ELA Anlage Soll der LA 202 in eine bestehende ELA Anlage integriert werden 1 Das Audiosignal der ELA Anlage auf einen der Eingänge INPUT 1 bis INPUT 3 13 16 geben Das Signal sollte Linepegel 0 2 1V aufweisen und unabhängig vom Lautstärkeregler des ELA Verstärkers sein 2 Beim Anschluss an eine der XLR Buchsen den dazugehörigen DIP Sch...

Страница 7: ... 6 vorgenommenen Einstel lungen brauchen nicht mehr verändert zu werden Für den normalen Betrieb muss der Schleifenverstärker nur noch eingeschaltet werden Die Geräte einer ELA Anlage soll ten in folgender Reihenfolge eingeschaltet werden 1 die Audiogeräte Signalquellen 2 der ELA Verstärker 3 der Schleifenverstärker Zum Ausschalten der Anlage in umgekehrter Reihenfolge vorgehen 7 1 Schutzschaltung...

Страница 8: ... The unit uses dangerous mains voltage Leave servic ing to skilled personnel and do not insert anything into the air vents Inexpert handling may result in elec tric shock Always switch off the induction loop system before making or changing any connections The unit is suitable for indoor use only Pro tect it against dripping water splash water and high air humidity The admissible ambi ent temperat...

Страница 9: ...duction loop in tubes make sure to use plastic tubes Metal tubes may strongly affect the magnetic field of the loop 5 1 Induction loop The loop amplifier can be used to set up in duction loop systems covering an area of up to 200m2 The loop is laid around the peri meter of the sound reproduction area The distance to ear level should be approx 1m It is strongly recommended to lay the loop at the sa...

Страница 10: ...duced 5 5 Application in a PA system For integrating LA 202 into a PA system al ready in existence 1 Feed the audio signal from the PA system to one of the jacks INPUT 1 to INPUT 3 13 16 The signal should have line level 0 2 1V and be independent of the vol ume control of the PA amplifier 2 When using one of the XLR jacks set No 3 of the corresponding DIP switch 15 17 to the position LINE Make sur...

Страница 11: ... 7 Operation It is not necessary to change the settings made in chapter 6 For normal operation sim ply switch on the loop amplifier Switch on the units of a PA system in the following order 1 the audio units signal sources 2 the PA amplifier 3 the loop amplifier To switch off the system proceed in reverse order 7 1 Protective circuit In case of a fault failure overheating the red LED PROT 5 will l...

Страница 12: ...en tomber dans les ouïes de ventila tion car en cas de mauvaise manipulation vous pouvez subir une décharge électrique Tous les branchements ne doivent être ef fectués ou modifiés que lorsque l installation audio inductive est éteinte L appareil n est conçu que pour une utilisa tion en intérieur Protégez le des éclabous sures de tout type de projections d eau et d une humidité élevée de l air La t...

Страница 13: ...ivée pour adapter la réponse en fré quences en conséquence 3 Lorsque la boucle est posée dans des tubes ces derniers doivent être en plastique car des tubes métalliques in fluencent fortement sur le champ ma gnétique de la boucle 5 1 Boucle d induction Avec l amplificateur pour boucles d induction des installations audio inductives peuvent être réalisées pour une zone jusqu à 200m2 La boucle est p...

Страница 14: ...les autres et le volume de tous les autres signaux audio est automatiquement diminué 5 5 Utilisation dans une installation Public Adress Si le LA 202 doit être intégré dans une instal lation Public Adress existante 1 Appliquez le signal audio de l installation PA à une des entrées INPUT 1 à INPUT 3 13 16 Le signal devrait avoir un niveau ligne 0 2 1V et être indépendant du réglage de volume de l a...

Страница 15: ...églages effectués dans le chapitre 6 n ont plus besoin d être modifiés Pour un fonctionnement normal il suffit d allumer l amplificateur pour boucles d induction Il convient d allumer les appareils de l installa tion PA dans l ordre suivant 1 appareils audio sources de signal 2 amplificateur PA 3 amplificateur pour boucles d induction Pour éteindre l installation procédez dans l ordre inverse 7 1 ...

Страница 16: ...i rettive rilevanti dell UE e pertanto porta la sigla AVVERTIMENTO L apparecchio funziona con pericolosa tensione di rete Non intervenire mai al suo interno e non inserire niente nelle fessure di aerazione Esiste il pericolo di una scossa elettrica Eseguire o modificare tutti i collegamenti solo con l impianto di ascolto spento L apparecchio è adatto solo per l uso all in terno Proteggerlo dall ac...

Страница 17: ...orti con l aiuto del regolatore METAL LOSS CORRECTION è possibile adattare la risposta in frequenza a tale situazione vedi capitolo 6 2 3 Sistemando il loop in tubi questi devono essere di plastica dato che i tubi metal lici compromettono fortemente il campo magnetico del loop 5 1 Loop ad induzione Con l amplificatore per loop è possibile realiz zare impianti audio ad induzione per una su perficie...

Страница 18: ...iego in un impianto PA Se si deve integrare il LA 202 in un impianto PA esistente 1 Portare il segnale audio dell impianto PA su uno degli ingressi INPUT 1 a INPUT 3 13 16 Il segnale deve aver il livello Line 0 2 1V e essere indipendente dal rego latore volume dell amplificatore PA 2 Per il collegamento con una delle prese XLR portare il relativo dip switch 15 17 col n 3 in posizione LINE Portare ...

Страница 19: ... 7 Uso Non è necessario modificare ancora le im postazioni effettuate nel capitolo 6 Per un uso normale basta accendere l amplificatore per loop Gli apparecchi di un impianto PA dovrebbero essere accesi nel seguente ordine 1 gli apparecchi audio fonti di segnali 2 l amplificatore PA 3 l amplificatore per loop Per spegnere l impianto procedere in ordine inverso 7 1 Circuito di protezione In caso di...

Страница 20: ...le relevante EU Richtlijnen en is daarom geken merkt met het kenmerk WAARSCHUWINGDe netspanning van het apparaat is levensgevaar lijk Open het apparaat niet en zorg dat u niets in de ventilatieopeningen steekt U loopt immers het risico van een elektrische schok De in en uitgangen mogen pas worden aangesloten resp gewijzigd nadat de ge luidsinstallatie is uitgeschakeld Het apparaat is enkel geschik...

Страница 21: ... de frequentiecurve met de regelaar METAL LOSS CORRECTION zie hoofdstuk 6 2 aanpassen 3 Indien een inductielus in buizen wordt voorzien zorg dan dat deze uit kunststof zijn vervaardigd metalen buizen kunnen magnetische veld van de lus immers in hoge mate nadelig beïnvloeden 5 1 Inductielus Met de lusversterker kunnen inductieve ge luidsinstallaties voor een oppervlakte van max 200m worden gerealis...

Страница 22: ...emt automatisch af 5 5 Gebruik in een geluidsinstallatie Als de LA 202 in een bestaande geluidsinstal latie moet worden geïntegreerd 1 Stuur het audiosignaal van de geluidsin stallatie naar een van de ingangen INPUT 1 tot INPUT 3 13 16 Het signaal moet lijn niveau 0 2 1V hebben en onafhankelijk van de volumeregelaar van de geluidsver sterker zijn 2 Zet bij het aansluiten op een van de XLR aansluit...

Страница 23: ...hoeven niet meer te worden gewijzigd Voor het normale gebruik hoeft u de lusver sterker alleen nog maar in te schakelen De apparaten van een geluidsinstallatie moeten in de onderstaande volgorde worden inge schakeld 1 de audioapparaten signaalbronnen 2 de geluidsversterker 3 de lusversterker Om de installatie uit te schakelen volgt u de omgekeerde procedure 7 1 Beveiligingscircuit Bij een storing ...

Страница 24: ... UE y por lo tanto está marcado con el símbolo ADVERTENCIA El aparato utiliza un voltaje peligroso Deje el manteni miento para el personal cua lificado y no inserte nunca nada en las rejillas de ventilación El manejo inexperto puede provocar una descarga Desconecte siempre el sistema de bucle de inducción antes de realizar o cambiar cual quier conexión El aparato está adecuado sólo para utili zarl...

Страница 25: ...espuesta de frecuencia 3 Cuando instale el bucle de inducción en tubos asegúrese de utilizar tubos de plás tico Los tubos de metal pueden afectar enormemente al campo magnético del bucle 5 1 Bucle de inducción El amplificador de bucle se puede utilizar para configurar sistemas de bucle de inducción en áreas de hasta 200m2 El bucle se coloca alrededor del perímetro del área de reproduc ción del son...

Страница 26: ...ación en un sistema de megafonía Para integrar un LA 202 en un sistema de megafonía existente 1 Envíe la señal de audio desde el sistema de megafonía a una de las tomas INPUT 1 a INPUT 3 13 16 La señal debería tener nivel de línea 0 2 1V y ser independiente del control de volumen del amplificador de megafonía 2 Cuando utilice una de las tomas XLR ajuste ponga el interruptor DIP 3 correspondiente 1...

Страница 27: ...uncionamiento No es necesario cambiar los ajustes realiza dos en el apartado 6 Para el funcionamiento normal simplemente conecte el amplificador de bucle Conecte los aparatos del sistema de megafonía en el siguiente orden 1 Los aparatos de audio fuentes de señal 2 El amplificador de megafonía 3 El amplificador de bucle Para desconectar el sistema hágalo en orden inverso 7 1 Circuito de Protección ...

Страница 28: ...im napięciem Wszelkie naprawy należy zlecić oso bie przeszkolonej Nie wolno wkładać niczego do otworów wentylacyj nych Nieprawidłowa obsługa może spo wodować porażenie prądem elektrycznym Przed przystąpieniem do podłączania lub zmiany połączeń należy bezwzględnie odłą czyć wzmacniacz od zasilania Urządzenia przeznaczone są wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń Należy chronić je przez wodą dużą ...

Страница 29: ...ć charakterystykę częstotliwościową 3 Jeśli umieszcza się pętlę indukcyjną w rurach rury muszą być plastikowe ponie waż metalowe rury mogą spowodować znaczne osłabienie pola magnetycznego pętli 5 1 Pętla indukcyjna Wzmacniacz umożliwia działanie indukcyj nego systemu odtwarzania dźwięku na po wierzchni do 200m2 Pętlę umieszcza się na krawędzi obszaru odtwarzania dźwięku Od ległość od poziomu ucha ...

Страница 30: ...omatycznie wyciszone 5 5 Współpraca z systemem PA Możliwe jest podłączenie wzmacniacza LA 202 do istniejącego systemu PA w obiekcie 1 Podłączyć sygnał audio z systemu PA do jednego z gniazd INPUT 1 do INPUT 3 13 16 Sygnał powinien mieć poziom liniowy 0 2 1V i głośność niezależną od ustawień regulatorów na wzmacniaczu PA 2 W przypadku wykorzystywania gniazd XLR ustawić przełącznik DIP nr 3 15 17 na...

Страница 31: ...j pracy wzmacniacza nie jest konieczne do konywanie ustawień opisanych w rozdz 6 Wystarczy włączyć wzmacniacz Kolejność włączania urządzeń w systemie PA jest na stępująca 1 źródła sygnału audio 2 wzmacniacze PA 3 wzmacniacz pętli indukcyjnej Wyłączanie urządzeń powinno odbywać się w odwrotnej kolejności 7 1 Obwody zabezpieczające Wzmacniacz wyposażony jest w obwody zabezpieczające przed przeciążen...

Страница 32: ... användas i kommersiellt syfte Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger op mærksomt igennem før ibrugtagning af enheden Bortset fra sikkerhedsoplys ningerne henvises til den engelske tekst Vigtige sikkerhedsoplysninger Denne enhed overholder alle relevante EU direktiver og er som følge deraf mærket ADVARSEL Enheden benytter livsfarlig net spænding Udfør aldrig nogen form for modifikationer på produk...

Страница 33: ...to pistorasiasta äläkä käyn nistä laitetta jos 1 virtajohdossa on havaittava vaurio 2 putoaminen tai muu vastaava vahinko on saattanut aiheuttaa vaurion 3 laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä Kaikissa näissä tapauksissa laite tulee toimit taa valtuutettuun huoltoliikkeeseen Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta johdosta vetämällä Käytä puhdistamiseen pelkästään kuivaa pehmeää kangasta Älä ...

Страница 34: ...MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Zum Falsch 36 28307 Bremen Germany Copyright by MONACOR INTERNATIONAL All rights reserved A 1846 99 01 08 2017 ...

Отзывы: