
ELA-Einbaulautsprecher
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Installation gründlich
durch und heben Sie sie für ein späteres Nachlesen auf.
1 Verwendungsmöglichkeiten
Dieser ELA-Lautsprecher ist speziell für den Einsatz in ELA-
Anlagen konzipiert, die mit 100-V-Technik arbeiten. Durch die
einteilige Kunststoffausführung, die hochwertige Polypropy-
len-Membran und die Gummisicke ist er unempfindlich gegen
Spritzwasser und lässt sich auch im Außenbereich einsetzen
(IP-Schutzklasse IP 44).
2 Wichtige Hinweise für den sicheren Gebrauch
Der Lautsprecher entspricht allen erforderlichen Richtlinien der
EU und ist deshalb mit
gekennzeichnet.
G
Wird der Lautsprecher zweckentfremdet, nicht fachgerecht
angeschlossen oder überlastet, kann keine Haftung für da-
raus resultierende Sach- oder Personenschäden und keine
Garantie für den Lautsprecher übernommen werden.
Soll der Lautsprecher endgültig aus dem Betrieb ge-
nommen werden, übergeben Sie ihn zur umweltge-
rechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
3 Montage
1) In die Decke oder Wand ein entsprechend großes Loch sä-
gen (siehe technische Daten).
2) Den elektrischen Anschluss herstellen (Kapitel 4).
3) Bei der Installation im Außenbereich entsprechendes Dich-
tungsmaterial zwischen Lautsprecher und Montagefläche
einsetzen, damit keine Feuchtigkeit ins Innere gelangt. Den
Lautsprecher mit den beiliegenden Montage
schrauben
festschrauben.
4 Elektrischer Anschluss
1) Falls die ELA-Anlage eingeschaltet ist, diese zuerst kom-
plett ausschalten!
WARNUNG
Im Betrieb liegt berührungsgefährliche Span-
nung bis 100 V an den Anschlussklemmen an.
Die Installation darf nur durch Fachpersonal er-
folgen.
Achten Sie auf die Belastung des ELA-Verstärkers durch die
Lautsprecher. Eine Überlastung kann den Verstärker beschä-
digen! Die Summe der Leistungen aller angeschlossenen
Lautsprecher darf die Verstärkerleistung nicht überschreiten.
2) Den Lautsprecher über die Anschlussklemme an schließen:
Die schwarze Ader (Minuspol) und eine der anderen farbi-
gen Adern, die der gewünschten Nennbelastung durch den
Lautsprecher entspricht, mit dem Ausgang des ELA-Ver-
stärkers ver binden.
3) Beim Anschluss von mehreren Lautsprechern darauf ach-
ten, dass die Lautsprecher alle gleich gepolt werden (z. B.
schwarze Ader = Minuspol) und dass der ELA-Verstärker
nicht überlastet wird.
Änderungen vorbehalten.
Aderfarbe
Nennbelastung
schwarz
gemeinsamer Anschluss
braun
20 W
rot
15 W
orange
10 W
gelb
5 W
grün
2,5 W
PA Chassis Speaker
Please read these operating instructions carefully prior to in-
stallation and keep them for later reference.
1 Applications
This PA speaker is specially designed for application in PA sys-
tems operating with a 100 V technique. Due to the one-piece
plastic design, the high-quality polypropylene cone, and the
rubber surround, the speaker is protected against splash water
and therefore also suit able for outdoor installation (protective
class IP 44).
2 Safety Notes
The speaker corresponds to all required directives of the EU
and is therefore marked with
.
G
No guarantee claims for the speaker and no liability for any
re sulting personal damage or material damage will be ac-
cept ed if the speaker is used for other purposes than origi-
nally intended, if it is not correct ly connected or if it is over-
loaded.
3 Mounting
1) Saw a hole of the required size into the ceiling or wall (see
specifications).
2) Make the electrical connection (chapter 4).
3) For outdoor installation of the speaker, insert a suit
able
sealing material between the speaker and the mounting
surface to prevent penetration of humidity. Fasten the
speaker by means of the mount ing screws supplied.
4 Electrical Connection
WARNING
During operation, there is a hazard of contact
with a voltage of up to 100 V at the terminals.
The installation must be carried out by skilled
personnel only.
Observe the load of the PA amplifier by the speakers. An
overload may damage the amplifier! The total power of all
speakers connected must not exceed the amplifier power.
If the speaker is to be put out of operation definitively,
take it to a local recycling plant for a disposal which is
not harmful to the environment.
1) If the PA system is switched on, switch it off completely be-
fore connecting it!
2) Connect the speaker via the terminal: Connect the black
core (e. g.negative pole) and one of the coloured cores cor-
responding to the desired rated load by the speaker to the
out put of the PA amplifier.
3) When connecting several speakers, make sure that all
speakers have the same polarity (e. g. black core = nega-
tive pole) and that the PA amplifier is not overloaded.
Subject to technical modification.
Core Colour
Rated Load
black
common connection
brown
20 W
red
15 W
orange
10 W
yellow
5 W
green
2.5 W
Haut-parleur Public
Adress encastré
Veuillez lire la présente notice avec attention avant lʼinstalla-
tion et conservez-la pour pouvoir vous y re porter ultérieure-
ment.
1 Possibilités dʼutilisation
Ce haut-parleur Public Adress est spécialement conçu pour
une utilisation dans des installations de sonorisation Public
Adress fonctionnant en ligne 100 V. Grâce au design plastique
monobloc, à la membrane polypropylène de grande qualité et
à la suspension caoutchouc, il est insensible aux éclabous-
sures et peut être placé en extérieur (indice de protection
IP 44).
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Le haut-parleur répond à toutes les directives nécessaires de
lʼUnion Européenne et porte donc le symbole
.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultants si le haut-parleur est utilisé
dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, sʼil
nʼest pas correctement branché, sʼil y a surcharge ; en outre,
la garantie deviendrait caduque.
3 Montage
1) Découpez dans le plafond ou le mur un trou de dimensions
adéquates (voir caractéristiques techniques).
2) Effectuez les branchements électriques (chap. 4).
3) Lors de lʼinstallation en extérieur, placez un maté riau dʼétan-
chéité correspondant entre le haut-parleur et la surface de
montage pour éviter que lʼhumidité ne pénètre à lʼintérieur.
Vissez le haut-par- leur avec les vis de montage livrées.
4 Branchement électrique
AVERTISSEMENT
Pendant le fonctionnement, une tension de
contact dangereux jusquʼà 100 V est présente
aux bornes de branchement. Seul un person-
nel qualifié peut effectuer les branchements.
Faites attention à la charge de lʼamplificateur Public Adress par
les haut-parleurs. Une surcharge peut endommager lʼamplifi-
cateur! La somme des puissances de lʼensemble des haut-par-
leurs reliés ne doit pas dépasser la puissance de lʼamplificateur.
Lorsque le haut-parleur est définitivement retiré du ser-
vice, vous devez le déposer dans une usine de recyclage
adaptée pour contribuer à son élimination non polluante.
1) Si lʼinstallation Public Adress est allumée, veillez à la dé-
brancher totalement !
2) Reliez le haut-parleur via la borne de branchement : reliez
le conducteur noir (pôle moins) et un des au tres conduc-
teurs de couleur correspondant à la puissance nominale
souhaitée par le haut-parleur, à la sortie de lʼamplificateur
Public Adress.
3) Si vous branchez plusieurs haut-parleurs, veillez à ce quʼils
aient tous la même polarité (p. ex. conducteur noir = pôle
moins) et veillez à éviter toute surcharge sur lʼamplificateur
Public Adress.
Tout droit de modification réservé.
Couleur conducteur
Puissance nominale
noir
branchement commun
marron
20 W
rouge
15 W
orange
10 W
jaune
5 W
vert
2,5 W
EDL-204
Best.-Nr. 16.1630
EDL-205
Best.-Nr. 16.1640
EDL-206
Best.-Nr. 16.1650
A
C
D
B
EDL-204
Best.-Nr. 16.1630
BRAUN/BROWN
: 20 W
ROT/RED
:
15 W
ORANGE
:
10 W
GELB/YELLOW
:
5 W
GR N/GREEN
:
2.5 W
SCHWARZ/BLACK :
0
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
©
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
A-0187.99.02.07.2011
®
F
B
CH
GB
D
A
CH
Technische Daten
EDL-206
EDL-204
100 – 18 000 Hz
20/15/10/5/2,5 W
RMS
Frequenzbereich
85 – 18 000 Hz
∅
132 mm
∅
104 mm
102 mm
118 mm
820 g
EDL-205
90 – 18 000 Hz
20/15/10/5/2,5 W
RMS
Nennbelastbarkeit
20/15/10/5/2,5 W
RMS
∅
150 mm
∅
115 mm
102 mm
120 mm
830 g
Abmessungen
(siehe Abb.)
A – Außendurchmesser
B – Einbauöffnung
C – Einbautiefe
D – Gesamttiefe
∅
180 mm
∅
132 mm
110 mm
130 mm
Gewicht
900 g
Specifications
Frequency range
Power rating
Dimensions
(see fig.)
A – outside diameter
B – mounting cutout
C – mounting depth
D – total depth
Weight
Caractéristiques techniques
Bande passante
Puissance nominale
Dimensions
(voir schéma)
A – diamètre extérieur
B – découpe montage
C – profondeur montage
D – profondeur totale
Poids