background image

INS10174A - 8/14

7

Attach plastic handle adapter (E) to the cartridge stem using the 1/2" adapter screw (G). Make sure the 

ridges on the back of the adapter (E) are to the left of the tab on limit stop (M). Place the lever (H) on the 

lever handle adapter.
Conecte el adaptador de plástico del monomando (E) al vástago del cartucho usando el tornillo del adapta-

dor de 1/2" (G). Asegúrese de que los rebordes en la parte posterior del adaptador (E) queden a la izquier-

da de la aleta en el tope de límite (M). Coloque la palanca (H) en el adaptador de monomando de palanca.
Fixer l’adaptateur de poignée en plastique (E) sur la tige de la cartouche en utilisant la vis d’adaptateur de 

1/2 po (G). S'assurer que les rainures au dos de l’adaptateur (E) sont à gauche de l’onglet sur le limiteur 

(M). Placer la poignée (H) sur l’adaptateur de poignée à levier.

Remove the lever (H) and lever handle adapter (E). Note the position of the 

stop. Position the adjustable temperature limit stop (O) so the lever tops at that 

position. This prevents the lever from being turned into an unsafe temperature.
Retire la palanca (H) y el adaptador de la palanca (E). Note la posición del tope. 

Ubique el tope de límite de temperatura ajustable (O) de modo que la palanca 

se detenga en esa posición. Esto evitará que la palanca pueda girar hasta una 

temperatura peligrosa.
Enlever la poignée (H) et l’adaptateur de poignée à levier (H). Noter la position 

du limiteur. Placer à cet endroit le limiteur de température réglable (O) pour 

que ce soit le point de pivotement maximum de la poignée. De cette façon, il 

ne sera pas possible de tourner la poignée jusqu’à une température trop élevée.

After setting the adjustable temperature limit stop to the desired position, 

remove the lever (H), reattach the lever handle adapter (E), adapter screw (G), 

and lever (H) – make sure ridges on back of (E) are to the left of the tab on (O).
Una vez ajustado el tope de límite de temperatura ajustable a la posición 

deseada, retire la palanca (H), vuelva a conectar el adaptador del monomando 

de palanca (E), el tornillo del adaptador (G), y la palanca (H) – asegúrese de que 

los rebordes en la parte de atrás de (E) queden a la izquierda de la aleta en (O).
Après avoir réglé le limiteur de température à la position voulue, enlever la 

poignée (H), fixer de nouveau l’adaptateur de poignée à levier (E), la vis 

d’adaptateur (G), puis la poignée (H) – s’assurer que les rainures au dos de (E) 

sont placées à gauche de l’onglet sur (O).

Using 7/64 inches hex wrench (J), insert and tighten hex 

screw (I) into lever (H).
Con la llave hexagonal de 7/64 pulgadas (J), inserte y 

apriete el tornillo hexagonal (I) en la palanca (H).
À l’aide d’une clé hexagonale de 7/64 po (J), insérer et 

serrer la vis à tête hexagonale (I) dans la poignée (H).

Rotate the lever counterclockwise until the water is to the maximum desired temperature, not to exceed 120 

degrees F (49 degrees C). Seasonal maintenance of the maximum outlet temperature may be required due to 

changes in groundwater temperature. Turn lever to the off position once the temperature is set.
Haga girar la palanca en dirección contraria a las agujas del reloj hasta que el agua esté a la temperatura máxima 

deseada, sin exceder los 120 grados F (49 grados C). Puede ser necesario un mantenimiento estacional de la 

temperatura máxima de salida debido a cambios en la temperatura del agua subterránea. Haga girar la palanca a 

posición apagado una vez ajustada la temperatura.
Tourner la poignée dans le sens antihoraire jusqu’à ce que la température maximale désirée soit atteinte - ne pas 

dépasser 49 oC (120 oF). Le réglage saisonnier de la température maximale de sortie pourrait être requis vu le 

changement de la température de l’eau souterraine. Tourner la poignée vers la position fermée une fois que la 

température désirée est réglée.

H

M

Install the handle/

Instale el monomando/

Installer la poignée

11

 

11A

 

HOTTEST

MÁS 

CALIENTE

LE PLUS 

CHAUD

120F

(49C)

1

2

O

O

3

11B

 

O

E

1

H

O

E

H

G

11C

 

H

J

11D

Содержание POSITEMP

Страница 1: ...For use with automatic compensating valves rated at 4 2 L min 1 1 gpm or less Por favor contáctese primero con Moen Para obtener ayuda de instalación piezas faltantes o de recambio 01 800 718 4345 Lunes a viernes de 8 00 a 20 00 hs Costa Este Sáb 8 00 a 18 30 hs Costa Este WWW MOEN COM MX Roseta Estándar 9 5 L min 2 5 gpm máx y alta eficiencia 7 6 L min 2 0 gpm máx o menos Para usarse con válvulas...

Страница 2: ...on Screws x2 G Handle Adapter Screw H Handle I Set Screw J 5 32 HexWrench K Product Identification Label L Tub Spout M StopTube N Key Stop O AdjustableTemperature Limit Stop Lista de piezas A Bride de bras de douche B Bras de douche C Rosace D Pomme de douche E Adaptateur de poignée F Vis de rosace G Vis de l adaptateur de poignée H Poignée I Vis d arrêt J Clé hexagonale de 5 32 po K Étiquette d i...

Страница 3: ...mbyhandandremovetheflange Apipewrenchorpliersmightbe required Desenrosqueamanoelbrazodelaregaderayretirelabrida Puedesernecesariaunallave paratuberíasounaspinzas Dévisserlebrasdedouchemanuellementetenleverlabride Utiliserunecléàtubeoudes pinces aubesoin AvarietyofhandlesexistforPosi Temptubandshowervalves Hereare4installationconfigu rations ExistenunavariedaddemonomandosparalasválvulasPosi Temppar...

Страница 4: ...idorroscadopuederetirarsehaciéndologiraramanoendireccióncontrariaalasagujasdelreloj AsíconcluyelaremocióndelaterminaciónPosi Temp Ahorapuedeprocederalainstalacióndesu nuevokitderedecoración Pourdéterminersilebecestfiletéouàglissementrapide utiliserunmiroirpourregarderendessousdubecàl endroitoùiltouchelemur Lesdeuxtypesdebecontuneouverturequipermetd identifierletypedebec Silebecestfileté laseule ch...

Страница 5: ...D enelbrazodelaregadera B Aprieteconunaspinzas Apposerleruband étanchéitépourjointsfiletésautourdesfiletagesaubasdubrasdedouche B S assurerquelebrasdedouchenecontientaucundébrisquirisquederalentirledébit Visserlapommede douche D surlebrasdedouche B Serreravecuneclé Ifthereisarubberwasherinsidethethreadedadapterontheshowerhead threadtheshower headontotheshowerarmasshownabove Ifthereisnorubberwasher...

Страница 6: ...tosparafijarelchapetón C alapared Desliceeltubodecierre M sobrelaválvula existente Placerl étiquetted identificationduproduit K audosdelarosace Utiliserlesvisderosacefournies F pourfixerlarosace C surlemur Faireglisserletubed arrêt M surlasoupapeexistante Rotatesothenotchattheendofthestemisfacingdowntowardsthedrain Insertthekeystop O andthe adjustabletemperaturelimitstop N intostoptubeasshown Hága...

Страница 7: ...zajustadoeltopedelímitedetemperaturaajustablealaposición deseada retirelapalanca H vuelvaaconectareladaptadordelmonomando depalanca E eltornillodeladaptador G ylapalanca H asegúresedeque losrebordesenlapartedeatrásde E quedenalaizquierdadelaaletaen O Aprèsavoirréglélelimiteurdetempératureàlapositionvoulue enleverla poignée H fixerdenouveaul adaptateurdepoignéeàlevier E lavis d adaptateur G puislap...

Страница 8: ...nota de compra Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos Sin embargo se excluyen de esta garantía los daños cau sados por un error de instalación abuso del producto mal uso del mismo o uso de limpiadores que contengan abrasivos alcohol u otros solventes orgánicos ya sea por parte del contratista compañía de servicio o usted mismo Moen n...

Отзывы: