background image

1

INS179B

PARTS DIAGRAM

DI´ÁGRAMA DE PIEZAS

TABLEAU DES PIÈCES

DIRECTIVES D’INSTALLA

TION

ENGLISH

 FRANÇAIS

ESP AÑOL

1

Lev

er Handle

Levier de poig

née

Manija de P

alanca

2

Set S

crew

Vis de blocage

Tornillo de Sujeción

3

Plug Button

Bouchon de finition

Tapón

4

Handle Scr

ew

Vis de poig

née

Tornillo de M

anija

5

Handle Adapt

er

Adaptat

eur de poignée

Adaptador de M

anija

6

Handle Connec

tor

Rac

cor

dement de poignée 

Çonnec

tot de M

anija

7

Adjustable T

emperatur

e

 Limit Stop R

ing

Anneau de limiteur de 

températur

e réglable

Anillo de tope del límit

e de

 temperatur

a ajustable

8

Piv

ot Retainer

Retenue de piv

ot

Ret

enedora de P

ivot

e

9

Retaining Clip

Étrier

Presilla r

etenedor

a

10

Washer

Rondelle

Arandela

11

Collar

Gaine d

’étrier

Collar

12

Stop Sleev

e

Manchon d

’arr

êt

Manga de la P

arada

13

Washer

Rondelle

Arandela

14

Car

tridge

Car

touche

Car

tucho

15

Retainer Clip

Bague de ret

enue

Presilla Ret

enedora

16

Plug Button

Bouchon de finition

Tapón

17

Escutcheon

Rosace

Chapeton

18

Aer

ator

Aér

ateur

Aireador

19

Mounting Stud

Tige de montage

Perno de M

ontaje

20

Tailpiec

e Adapt

er

Adaptat

eur d’about

Adaptador P

osterior

21

Supply Tube

Tuyau d

’alimentation

Tubo de Alimentación

22

Deck Gasket 

Joint d’étanchéit

é de compt

oir

Empaque de Cubier

ta

23

Clamp Bar

Barre de serr

age

Barra de Ajust

e

24

Spacer

Entret

oise

Buje

25

Mounting Nut

Écrou de montage

Tuer

ca de Montaje

2

3

4

13

5

6

7

17

16

19

`18

20

8

9

10

12

11

14

15

22

NOTE:  Maximum deck thickness for installation is 2-1/2" (64mm)

NOTA:  Espesor Máximo de Cubierta es 2-1/2" (64mm)

REMARQUE :

Pour lʼinstallation, lʼépaisseur maximale du comptoir

est de 64 mm (2,5 po)

NOTE:  Waste assemblies are included with some models

NOTA:  Los ensambles de desperdicios son incluidos con algunos modelos

REMARQUE:  Les assemblages de vidage ne sont pas compris avec tous

les modèles

24

25

23

21

1.

Sʼassurer que la surface de mon-

tage est propre et sèche. Aligner

le joint dʼétanchéité de comptoir

(22)

comme illustré, puis assem-

bler le joint dʼétanchéité de comp-

toir sur lʼassemblage du robinet

en poussant sur les tiges de mon-

tage 

(19)

jusquʼà ce quʼil soit bien

placé à lʼintérieur de la lèvre

intérieure de la rosace.

3.

Sʼassurer que la bague et le robi-

net sont bien en place et bloquer

les écrous de montage 

(25)

par en

dessous. 

Raccorder les conduites dʼalimentation

souples aux conduites dʼalimentation

en eau chaude et froide existantes.

SI ON NʼINSTALLE P

AS DʼASSEM-

BLAGE DE VIDAGE, lʼinstallation du

robinet est terminée et il faut main-

tenant le rincer. Consulter les direc-

tives de rinçage dans la section «

Entretien » à la page 8

.

POUR LʼINST

ALLATION DʼUN

ASSEMBLAGE DE BONDE, lire les

directives dʼinstallation 

A

ci-dessous.

POUR LʼINST

ALLATION DʼUN DRAIN

À GRILLE, passer aux directives dʼin-

stallation 

B

ci-dessous.

22

19

3/4"

(19mm)

21

20

22

23

19

1. 

Placer du mastic de plombier 

(14)

sous le siège 

(3)

.

2. 

Visser lʼécrou de montage 

(6)

, la rondelle 

(5)

et la bague dʼé-

tanchéité inférieure 

(4)

dans le corps du drain 

(7

). Envelopper de

ruban pour joints filet

é

s

(16

), lʼextrémité supérieure filetée du

corps du drain. 

3.

Faire glisser , vers le haut et dans lʼouverture du drain, le corps du

drain. Visser le siège sur le corps du drain.

4. 

Aligner le corps du drain pour que lʼouverture de la tige de pivot

soit dirigée vers lʼarrière de lʼévier et bloquer lʼécrou de montage.

5.

Envelopper de ruban pour joints filet

é

s

lʼextrémité filetée de

lʼabout 

(13)

et visser sur le corps du drain. Bien serrer à la main.

6. 

Placer le bouchon du drain 

(1)

et installer la tige de pivot de lʼune

des façons suivantes : 

(A) À L ʼÉPREUVE DU V

ANDALISME :

pour empêcher le démon-

tage non autorisé du bouchon du drain. Placer le siège de la tige de

pivot 

(8

) dans lʼouverture du corps du drain comme illustré. Placer la

tige de pivot 

(15)

dans lʼouverture et lʼinsérer dans lʼouverture du bou-

chon du drain comme indiqué dans lʼillustration (A) ci-dessus. Faire

glisser lʼécrou de pivot 

(9)

dans la tige de pivot et bien visser dans le

corps du drain en faisant atten-

tion de ne pas trop serrer .

(B) DÉMONT AGE F

ACILE :

Pour pouvoir rapidement enlever le

bouchon de drain pour le nettoyage, suivre les directives ci-dessus

mais placer les pièces comme indiqué dans lʼillustration (B) ci-

dessus.

7.

La tige de levage 

(2)

étant placée sur le robinet, insérer lʼex-

trémité dans lʼarmature de tige de levage 

(10)

et bien fixer à lʼaide

de la vis dʼarmature de tige de levage 

(1 1)

.

8. 

Raccorder la tige de pivot 

(15)

à lʼarmature de tige de levage en

utilisant la bride à ressort 

(12)

comme illustré ci-dessus.

9.

Placer le bouchon du drain dans sa position la plus ouverte,

dévisser la vis de lʼarmature de tige de levage et ajuster la hau-

teur de la tige de levage pour que le bouton se dégage du robi-

net. Serrer la vis dʼarmature de tige de levage.  L ʼinstallation est

maintenant terminée.

ATTENTION :

Des courbures importantes dans les conduites dʼeau peuvent restreindre le volume

dʼeau. Si vous utilisez des conduites souples (non comprises), visser à la main les écrous des con-

duites dʼalimentation souples sur lʼadaptateur dʼabout 

(20)

. Saisir lʼadaptateur dʼabout à lʼaide

dʼune clé et bloquer lʼécrou de la conduite dʼeau avec une autre clé en tournant dʼun demi-tour.

2.

Installer les barres de serrage 

(23)

(la glissière dirigée vers le haut), les entretoises

(24)

et les

écrous de montage 

(25)

. Incliner la barre de serrage vers lʼarrière comme illustré et glisser

ensuite le robinet, avec les conduites toujours raccordées, dans les ouvertures du comptoir.

(Nota : si lʼépaisseur du comptoir est supérieure à 19 mm (3/4 po), ne pas utiliser dʼentretoise.)

1

2

3

1

1

Siège

2

Bague dʼétanchéité 

inférieure

3

Rondelle de montage

4

Écrou de montage

5

Corps du drain

6

About

7

Mastic de plombier

8

Ruban pour joints filet

é

s

MASKING

TAPE

MASKING

TAPE

14

11

10

15

12

1

3

8

9

4

6

7

16

13

5

2

1

15

1

15

(A)

(B)

A

3

5

7

8

11

1

4

2

9

6

1

Bouchon de drain

2

Tige et bouton de levage

3

Siège

4

Bague dʼétanchéité inférieure

5

Rondelle de montage

6

Écrou de montage

7

Corps du drain

8

Siège de la tige depivot

9

Écrou de pivot

10

Armature de la tige de levage

11

Vis de lʼarmature de la tige 

de levage

12

Bride à ressort

13

About

14

Mastic de plombier

15

Tige de pivot

16

Ruban pour joints filet

é

s

MARK

MASKING

TAPE

1

3

4

7

5

6

2

8

B

1.

Placer du mastic de plombier 

(7)

sous le siège 

(1)

.

2.

Visser lʼécrou de montage

(4)

, la rondelle de mon-

tage 

(3)

et la bague dʼétanchéité inférieure 

(2)

dans

le corps du drain 

(5)

. Envelopper de 

ruban pour joints

filet

é

s

(8)

, lʼextrémité supérieure filetée du corps du

drain.

3.

Faire glisser, vers le haut et dans lʼouverture du

drain, le corps du drain. Visser le siège sur le corps

du drain.

4. 

Envelopper de 

ruban pour joints filet

é

s

(8)

, lʼextrémité

filetée de lʼabout 

(6)

et visser sur le corps du drain

(5)

. Bien serrer à la main.

Essuyer lʼexcès de mastic du drain dans lʼévier.

Réglage du limiteur de température

Déterminer la température désirée

1.

Apposer du ruban cache sur le manchon  dʼar-

rêt 

(11)

dans le quart supérieur droit (position

midi à 3 heures).

2.

Ouvrir le robinet jusquʼà ce que la température

de lʼeau chaude se stabilise. Régler la poignée

à la température maximale voulue. Fermer la

poignée de soupape en la gardant dans la posi-

tion désirée.

3.

Dessiner une ligne imaginaire en passant par la

ligne centrale de la poignée et marquer cette

position sur le ruban. Voir lʼillustration.

Réglage de la température désirée

1.

Enlever le bouchon de finition 

(3)

, la vis de

blocage 

(2)

et la poignée 

(1)

.

2.

Enlever la vis de poignée 

(4)

et lʼadaptateur de

poignée 

(5)

.

3.

Enlever lʼétrier 

(9)

et lʼanneau du limiteur de

température 

(7)

de la retenue de pivot 

(8)

.

4.

Replacer lʼanneau du limiteur de température

sur la retenue de pivot en alignant le côté

gauche de lʼencoche dʼanneau du limiteur avec

la marque de crayon sur le ruban cache.

5.

Faire glisser lʼétrier dans la retenue de pivot

pour retenir lʼanneau du limiteur en position.

6.

Replacer lʼadaptateur de poignée (en sʼassur-

ant que la broche de pivot est située dans la

fente de pivot). Placer la vis de poignée dans

lʼadaptateur de poignée et serrer.

7.

Replacer la poignée et la vis de blocage. Serrer

la vis de blocage et replacer le bouchon de fini-

tion.

8.

Vérifier que le limiteur de température réglable

est à la bonne position en ouvrant la poignée

du robinet au maximum et pour quʼelle soit

tournée vers le limiteur. Pour réajuster la tem-

pérature, reprendre les étapes de démontage

précitées. Enlever lʼanneau du limiteur de la

retenue de pivot; la faire pivoter dans le sens

des aiguilles dʼune montre pour augmenter et

dans le sens contraire pour réduire la tempéra-

ture et replacer. Replacer les pièces de la

poignée et revérifier la température de lʼeau.

Vu les changements saisonniers de lʼalimentation

en eau froide ou les changements de réglage de

lʼalimentation en eau chaude, le limiteur de tem-

pérature doit être réajusté après ces changements

pour maintenir la température maximale voulue.

6

Ruban masque

Ruban 

masque

Marquer

le ruban

masque

Aligner le côté

gauche de lʼanneau

dʼarrêt avec la mar-

que sur le ruban

masque.

INSTALLATION INSTRUCTIONS 

Mezcladoras fabricadas con aleaciones de latón de plomo podrían contribuir pequeñas
contidades de plomo al agua que está en contacto con el latón. La cantidad de plomo
contribuida en cualquier mezcladora es mayor cuando esta mezcladora es nueva. Los
siquientes pasos podrían reducir la exposición potencial al plomo de las mezcladoras y
otras piezas del sistema de plomeria:

•   Siempre deje correr el agua por unos segundos antes de usaria para tomar o coci-
nar  
•   Solamente use agua fría para tomar o cocinar 
•   Si usted desea limpiar el sistema completo de plomeria de agua estancada en las

tuberías y otros accessorios, deje correr el agua hasta que la temperatura de ésta
baje, indicando de que esta agua viene del suministro de afuera. 

•  Si usted tiene interés sobre el plomo en su agua, haga examinar su agua por un lab-

oratorio certificado en su área

Los productos Moen han sido elaborados bajo los más estrictos standard de calidad y mano de obra. Moen garantiza al con-

sumidor - comprador original por todo el tiempo que el consumidor - comprador original esté en posesión de su casa (el “Período
de Garantia” del propietario de casa), que esta mezcladora será libre de infiltraciones y goteo durante su uso normal y que todas
las piezas y el acabado de esta mezcladora serán libres de defectos de material y mano de obra de fabricación. Todos los otros com-
pradores (incluyendo compras para uso industrial comercial y profesional) se garantizan por un período de 5 años desde la fecha
original de compra (el “Período de Garantía” para los que no son propietarios de casa).

En caso que esta mezcladora empiece en algún momento a gotear o infiltrarse durante el Período de Garantía, Moen sumin-

istrará LIBRE DE CARGO las piezas que se necesiten para reponer la mezcladora en buena condición de funcionamiento y reem-
plazará LIBRE DE CARGO, cualquier pieza o acabado que resulte ser defectuoso en cuanto a material y elaboración, bajo instalación,
uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-289-6636 
(Canadá 1-800-465-6130), o escribiendo a la dirección indicada. El comprobante de compra (recibo original de la venta) del con-
sumidor - comprador de origen debe acompañar todas las reclamaciones de garantía. Esta garantía no ampara los defectos o daños
ocasionados por un uso otro que de piezas genuinas Moen. Esta garantía se extiende solamente a mezcladoras compradas después
de Diciembre 1995 y será en efectividad desde la fecha de la compra como indique el recibo del comprador.

Esta garantía es amplia puesto que cubre el repuesto de todas piezas y acabados defectuosos. Sin embargo, los daños causa-

dos por un error de instalación, abuso del producto, mal uso del producto o el uso de limpiadores que contengan abrasivos, alco-
hol u otros solventes orgánicos, ya sean ejecutados por un contratista, Cía. de servicio o Ud. mismo se excluyen de esta garantía.
Moen no será responsable de costos laborales y/o daños producidos durante la instalación, reparación o cualquier daño incidental
o consiguiente, pérdidas, heridas u costos de cualquier naturaleza relacionados con esta mezcladora. Salvo como previsto por la
ley, esta garantía reemplaza y excluye todas las otras garantías, condiciones y afirmaciones, ya sea expresadas o implícitas, legales
u otras, incluyendo sin restricción alguna aquellas de comercialización o aptitud para el uso.

Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consiguientes, y por este

motivo las sobrecitadas limitaciones posiblemente no le afectan. Esta garantía le otorga derechos legales expecíficos y Ud. posi-
blemente también tiene otros derechos que cambian de un estado a otro, de una provincia a otra, de una nación a otra. Moen le
avisará cual procedimiento debe seguir en cuanto haga una reclamación bajo garantía. Escriba nada más a Moen Incorporated a la
dirección indicada a continuación. Explique el defecto e incluya la prueba de compra así como su nombre, dirección, código y
número de teléfono.

MOEN GARANTIA LIMITADA DE VIDA

INFORMACION AL CONSUMIDOR

INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA

PROBLEMAS Y SOLUCIONES

DESARMADO

Moen Incorporated • 25300 Al Moen Drive • North Olmsted, OH  44070-8022 U.S.A.

In Canada Moen Inc. • 2816 Bristol Circle • Oakville, Ontario L6H5s7

LINEAS TELEFONICAS

DE SERVICIO:

Para Aclarar sus dudas relacionadas con la instalacion,

refacciones, partes y/o garantia de nuestras llaves, lla-

menos por cobrar a los siquientes telefonos:  

(84) 88-08-26, 88-08-27, o 91-800-84-345.  

FAX (84) 88-08-04.  

En los Estados Unidos: 1-800-289-6636

1.

Be sure mounting surface is
clean and dry.  Align deck gasket

(22)

as shown, then assemble

the deck gasket 

(22)

to the

faucet assembly, pushing the
gasket around the mounting
studs 

(19) 

until it is seated inside

the bottom lip of the escutcheon.

IMPORTANTE: 

Rebabas, arena, piedras y otros sólidos presentes en tubería nueva y

renovada pueden dañar las superficies sellantes del cartucho y causar fugas. Para evi-
tar daños, NO ABRA LAS VALVULAS DE ALIMENTACION hasta que siga las siguientes
instrucciones:

1.

Después de instalar y conectar su nueva mezcladora, gire la mezcladora a posición
de frío completo (la manija apuntando a la derecha) y abra el agua fría durante 15
segundos.

2.

Sin cerrar la mezcladora, gire la mezcladora a posición de caliente completo (la
manija apuntando a la izquierda) y abra el agua caliente durante 15 segundos.

3.

Cierre la mezcladora, desenrosque el aireador del extremo de la salida y limpie la
malla del aireador.

4.

Coloque de nuevo el aireador y revise si hay fugas en el sistema.

CORRECCION DE POSICIONES INVERTIDAS CALIENTE Y FRIA:

1.

Posicione la manija de tal forma que apunte hacia usted. Remueva las partes de la
manija (vea "desarmado"). 

2.

Gire el vástago del cartucho de tal forma que la ranura sea girada media vuelta o 180°.

3.

Reinstale la manija en la misma posición que estaba cuando la removió (apuntan-
do directamente hacia usted). Apriete la manija seguramente y coloque de nuevo la
tapón.

TURN STEM

1/2 TURN

NOTCHED

 FLAT ON

 STEM

Gira elvástago
media

Indique el lado
plano con la
ranura

CAUTION:

Severe bends of the supply lines may cause crimping and restricted

water flow could result. If using flexible supply lines (not included) thread supply
line nuts onto tailpiece adapter 

(20)

finger-tight, then holding tailpiece adapter with

wrench, tighten supply line nut with another wrench, rotating one half turn.  

2.

Install clamp bars 

(23)

(channel facing up), spacers 

(24)

and mounting nuts

(25)

. Tilt clamp bar back as shown, then install faucet with supplies attached

down through deck.

(Note: on decks thicker than 3/4" (19mm) do not use spacer).

22

18

3/4"

(19mm)

23

22

24
25

20

3.

Check faucet and gasket position
and tighten mounting nuts 

(25)

from

below.

Connect flexible supply lines to your
existing hot and cold water supply lines.

IF YOU ARE NOT INSTALLING A
WASTE ASSEMBLY, faucet installation is
now complete.  Faucet flushing is
required.  See faucet flushing instructions
under maintenance section on page 3.

IF YOU ARE INSTALLING A WASTE
ASSEMBLY, go to installation instruc-
tions 

below.

IF YOU ARE INSTALLING A MOEN
GRID WASTE, go to installation instruc-
tions 

below.

1.

Place plumber's putty 

(7)

under seat 

(1)

.

2.

Thread mounting nut 

(4)

, washer 

(3)

and bottom gasket

(2)

onto drain body 

(5)

. Wrap top threaded end of drain

body with 

thread seal tape

(8)

.

3.

Position drain body up through drain opening and screw
seat onto drain body.

4.

Apply 

thread seal tape

(8)

to the threaded end of tail-

piece 

(6)

and screw into the drain body 

(5)

. Tighten

firmly by hand. 

Wipe any excess putty from the drain area in the bowl. 

Setting Adjustable Temperature Limit Stop

Determine Desired Temperature
1.

Apply masking tape to the collar 

(11)

in the

upper right hand quarter (12 oʼclock to 3
oʼclock).

2.

Turn on faucet until hot water temperature
stabilizes, set the handle to the desired
maximum temperature, close the valve
handle keeping it in the desired position.

3.

Draw an imaginary line through the center
line of the handle and mark this position on
the masking tape, see illustration.

Setting Desired Temperature
1.

Remove plug button 

(3)

, set screw 

(2)

and

handle 

(1)

.

2.

Remove handle screw 

(4)

and handle

adapter 

(5)

.

3

.  Remove retaining clip 

(9)

and temperature

limit stop ring 

(7)

from the pivot retainer

(8)

.

4.

Replace temperature limit stop ring on
pivot retainer, aligning left side of limit stop
ring notch with pencil mark on masking
tape.

5.

Slip retaining clip onto pivot retainer to
hold stop ring in position.

6.

Replace handle adapter (making sure that
pivot pin is located in pivot slot), place han-
dle screw in handle adapter and tighten.

7.

Replace handle and set screw. Tighten set
screw and replace plug button.

8.

Check for proper position of adjustable
temperature limit stop by running faucet
with handle full ON and turned to the stop.
To readjust repeat the disassembly steps
above. Remove the stop ring  from the
pivot retainer, rotate it clockwise to
increase, counterclockwise to decrease
temperature and replace. Replace handle
components and recheck for desired tem-
perature.

Due to seasonal change of the cold water sup-
ply, or changes to the setting of the hot water
supply, the temperature limit stop must be
readjusted accordingly to maintain the desired
maximum discharge temperature.

1

3

4

7

5

6

2

8

B

1

2

3

1

Seat

2

Bottom Gasket

3

Mounting Washer

4

Mounting Nut

5

Drain Body

6

Tailpiece

7

Plumberʼs putty

8

Thread Seal Tape

1.

Remueva el tapón del botón rojo/azul 

(3)

, del frente de la palanca del maneral,

remueva el tornillo del juego 

(2)

y la palanca del maneral 

(1)

.  Desatornille el tornil-

lo de la manija 

(4)

y saque el adaptador de manija 

(5)

(con el conector 

(6)

coloca-

do).

2.

Remueva el protector de la presilla 

(8

).  Desatornille el retenedor de pivote 

(7)

.

3.

Quite la arandela 

(9)

, el collar 

(10)

y el presilla retenedora 

(14)

.  Levante la manga

de laparada 

(11)

.

4.

(NOTA: Chequee la posición del cartucho para facilitar su relocación correcta).
Usando pinzas, tire el cartucho 

(13)

del conjunto de la mezcladora por el vástago

como se indica arriba. Quite la arandela 

(12)

.

Para reensamblar, invierte los pasos arriba indicados. Asegúrese que el retenedor de

pivote esté rotado a la posición de 1/4 de hora, con el ajuste de mano.

ADVERTENCIA: Sea cuidadoso en no estropear los selladores de caucho en el car-
tucho cuando reinstale el cartucho. Durante la instalación asegúrese de lo siguiente:

• 

El vástago debe estar en posición abierto

• 

La posición de las orejas de frente hacia
atrás

• 

El área plano con ranuras en el vástago está
orientado hacia la frente de la mezcladora

• 

La presilla retenedora presionando las ore-
jas

OREJA

PRESILLA

RANURA

2

5

MASKING

TAPE

MARK

MASKING

TAPE

MASKING

TAPE

1.

Place plumber's putty 

(14)

under seat 

(3)

.

2.

Thread mounting nut 

(6)

, washer 

(5)

and bottom

gasket 

(4)

onto drain body 

(7)

. Wrap top threaded

end of drain body with 

thread seal tape

(16)

.

3.

Position drain body up through drain opening and
screw seat onto drain body.

4.

Align the drain body so that the pivot rod opening
faces the rear of the sink and tighten the mounting
nut snug.

5.

Apply 

thread seal tape to the threaded end of tail-

piece 

(13)

and screw into the drain body. Tighten

firmly by hand. 

6.

Drop in drain plug 

(1)

and install pivot rod in one of

the following ways:

(A) VANDALPROOF:

Prevents unauthorized removal

of drain plug. Place pivot rod seat 

(8)

into opening of

drain body as shown.  Place the pivot rod 

(15

) into the

opening and position the pivot rod through the drain
plug hole as shown in illustration (A) above.  Slide the
pivot nut 

(9)

onto the pivot rod and thread it snugly onto

the drain body, be careful not to overtighten.

(B) EASY REMOVAL:

For quick removal of drain plug

for cleaning, follow instructions above except position
parts as shown in illustration (B) above. 

7.

With lift rod 

(2)

in position on the faucet, insert the

end into the lift rod strap 

(10)

and secure with lift

rod strap screw 

(11)

8.

Connect the pivot rod 

(15)

to lift rod strap using

spring clip 

(12)

as shown above.

9.

Place the drain plug in the full open position, loosen
lift rod strap screw and adjust the lift rod height so
that the knob clears the faucet.  Tighten the lift rod
strap screw.  Installation is now complete.

14

11

10

15

12

1

3

8

9

4

6
7

16

13

5

2

1

15

1

15

(A)

(B)

A

1

Drain Plug

2

Lift Rod & Knob

3

Seat

4

Bottom Gasket

5

Mounting Washer

6

Mounting Nut

7

Drain Body

8

Pivot Rod Seat

9

Pivot Nut

10

Lift Rod Strap

11

Lift Rod Strap Screw

12

Spring Clip

13

Tailpiece

14

Plumberʼs Putty

15

Pivot Rod

16

Thread Seal Tape

Align left edge of

stop ring with the

mark on the

masking tape.

11

3

5
7

8

1

2

9

4

6

1

2

3

4

1

2

3

4

5

10

11

15

13

14

12

7 & 8

Отзывы: