background image

FRANÇAIS

ESPAÑOL

ENGLISH

MAINTENANCE

MANTENIMIENTO

ENTRETIEN

IMPORTANT

FAUCET FLUSHING INSTRUCTIONS:  

Pipe chips,

sand, stones and other solids found in new and renovat-
ed plumbing can damage the sealing surfaces of the car-
tridge and cause a leak.  To avoid damage, 

DO NOT

TURN ON SUPPLY VALVES 

until instructed below.

1.

After installing and connecting your new faucet

make sure that both the hot and the cold water sup-

ply valves are off.  Pull out the cartridge stem with

pliers to relieve pressure and insure complete shut

off.

2.

If the showerhead has been installed, remove it be-

fore flushing.

3.

Remove stop tube, retainer clip and cartridge, see

page 6.

4.

At the supplies slowly turn hot and cold water on

and thoroughly flush out the body and lines.

5.

Turn off both hot and cold water supplies.  Reas-

semble cartridge, retainer clip, and stop tube, see

page 5.

6.

Open both hot and cold water supplies.

7.

Divert water to the shower and flush the riser.

8.

Turn off the valve and install showerhead.

9.

Check the system for leaks.

IMPORTANT 

Instructions pour le rinçage du robinet: 

Des débris de

tuyauterie, du sable, de la pierraille et d’autres solides qui
se retrouvent la plomberie nouvelle et rénovée peuvent
endommager les surfaces étanches de la cartouche et
causer des fuites. Pour prévenir de tels dommages, 

NE

PAS OUVRIR LES ADDUCTIONS D’EAU

avant d’avoir

suivi les instructions suivantes.

1.  Après avoir installé et raccordé votre nouveau robinet,

s’assurer que les deux soupapes d’adduction d’eau
froide et chaude sont bien fermées. Avec des pinces,
tirer sur la tige de la cartouche pour libérer la pression
et pour s’assurer que le système est complètement
fermé.

2.  Si la pomme de douche est installée, enlever celle-ci

avant le rinçage.

3.  Enlever le tube d’arrêt, la bague de retenue et la car-

touche. Voir page 6.

4.  Aux adductions d’eau principales, ouvrir lentement

l’eau chaude et l’eau froide et rincer complètement le
bâti et les conduites d’adduction.

5.  Couper les adductuons d’eau chaude et froide.

Réassembler la cartouche, la bague de retenue, et le
tube d’arrêt. Voir page 5.

6.  Ouvrir les adductions d’eau chaude et froide.
7.  Diriger l’eau vers la douche et rincer la tuyauterie de

montée.

8.  Fermer la souappe et installer la pomme de douche.
9.  Vérifier si le système a des fuites.

IMPORTANTE

Instrucciones de limpieza:

Rebabas, arena, piedras y

otros sólidos presentes en tubería nueva y renovada
pueden dañar las superficies sellantes del cartucho y
causar fugas. Para evitar daños, 

NO ABRA LAS

VALVULAS DE ALIMENTACION

hasta que siga las

siguientes instrucciones:

1. Después de instalar y conectar su nueva mezcladora,

asegúrese que las válvulas de alimentación de agua
caliente y fría están cerradas. Remueva el vástago del
cartucho con unas tenazas para desahogar la presión
y asegurar el cierre completo.

2. Si la cebolleta ha sido instalada, remuevala antes de

la limpieza.

3. Remueva el tubo de parada, la presilla retenedora y el

cartucho, véa la página 6.

4. Lentamente abra las alimentaciones de agua caliente

y fría y deje correr el agua hasta que se logre una per-
fecta limpieza del cuerpo y las líneas.

5. Cierre las líneas de alimentación de agua caliente y

fría. Reensamble el cartucho, la presilla retenedora, y
el tubo de parada, véa la página 5.

6. Abra las alimentaciones de agua caliente y fría.
7. Desvíe el agua hacia la regadera para limpiar el tubo

de la regadera.

8. Cierre la válvula e instale la cebolleta.
9. Revise si hay fugas en el sistema.

CORRECCION DE POSICIONES INVERTIDAS
CALIENTE Y FRIA:

1. Remueva las partes de la manija (siga instrucciones

de “desarmado” en la página 6).

2. Gire el vástago de la válvula de tal forma que la

ranura sea girada media vuelta o 180°.

3. Reinstale las partes de la manija. Apriete la manija

firmemente y coloque de nuevo la tapa de la manija.

INS014C

POUR RENVERSER LES POSITIONS
CHAUDES ET FROIDES:

1.  Diriger la poignée vers vous. Enlever le 

c a p u -

chon de poignée (voir instructions à la section
démontage). Enlever la vis de poignée, la poignée
et le bâti de poignée.

2.  Tourner la tige de cartouche pour l’encoche soit

tournée d’un demi-tour ou de 180°.

3. Réinstaller la poignée dans la même position

qu’elle occupait avant le démontage (dirigée
directement vers vous). Serrer fermement la
poignée et replacer le capuchon de poignée.   

TO CORRECT REVERSED HOT AND COLD
POSITIONS:

1.  Remove handle parts (follow instructions for

"Disassembly" on page 6).  

2.  Turn valve stem around so that the notch is

turned one half turn or 180o.

3.  Re-install handle parts.  Tighten handle securely and

replace handle cap.

HELPLINE

1 (800) BUY-MOEN

APPELER SANS FRAIS

M. CONSEIL®

LINEAS TELEFONICAS

DE SERVICIO

In the U.S. call our toll free Helpline number, for
answers to any product, installation, or warranty ques-
tions.

In Canada:

Toronto: 905-829-3400; 

Rest of Canada: 1-800-465-6130

In Mexico:

(84) 88-08-26, 88-08-27, 

o 91-800-84-345

Utiliser notre LIGNE D’ASSISTANCE
TÉLÉPHONIQUE disponible entre 8 h 30 et 16 h
30 (HNE) pour obtenir les résponses á n’importe
quelle question au sujet du produit, de l’installation
ou de la garantie.   Toronto:  

905-829-3400

;  Autres

régions du Canada: 

1-800-465-6130

.  

Aux États-Unis: 

1-800-289-6636

Demander le Service au Produit.

Para Aclarar sus dudas relacionadas con la insta-
lacion, refacciones, partes y/o garantia de nuestras
llaves, llamenos por cobrar a los siquientes tele-
fonos:  

(84) 88-08-26, 88-08-27, o 91-800-84-345

.

FAX 

(84) 88-08-04

.  

En los Estados Unidos: 

1-800-289-6636

Pregunte por el personal de servicio a clientes.
Horario:  9:00 A.M. - 1:00 P.M. - de Lunes a
viernes.

(289-6636)

5

Содержание 82000 Series

Страница 1: ...AIGNOIRE MOD LES SERIES 82000 2600 2700 et 12000 MEZCLADORA PARA TINA REGADERA DE UNA MANIJA MODELOS SERIES 82000 2600 2700 y 12000 13 11 12 14 10 15 ENGLISH FRAN AIS ESPA OL 11 Escutcheon Screws Vis...

Страница 2: ...peuvent survenir CAUTION Always turn water OFF before removing existing faucet or disassembling the valve Open faucet handles to relieve water pressure and insure that complete water shut off has bee...

Страница 3: ...914 mm et le tuyau de descente minimum 6 po 152 ml Installer les coudes au tuyau de descente et au tuyau de mont e en s assurant que ceux ci sont vers l avant et un angle de 90 des arriv es d eau 5 5...

Страница 4: ...INSTALL IPS SPOUT Spout is ABS plastic and will crack upon contact with some pipe thread com pounds We recommend Teflon tape Select a 1 2 iron pipe nipple that will extend approximately 3 3 4 95mm fr...

Страница 5: ...e flushing instructions on page 5 6 13 6 Apr s effectuer l op ration de rin age installer la rosace avec les vis de rosace 10 11 12 13 15 8 20 14 19 18 10 11 8 20 14 19 18 12 13 8 14 15 5 PARA INSTALA...

Страница 6: ...taci n de agua caliente y fr a est n cerradas Remueva el v stago del cartucho con unas tenazas para desahogar la presi n y asegurar el cierre completo 2 Si la cebolleta ha sido instalada remuevala ant...

Страница 7: ...AIS ENGLISH 13 14 1 2 3 4 15 18 14 8 14 13 12 8 15 7 CAUTION Always turn water OFF before disas sembling the valve Open faucet handle to alleviate water pressure to insure that complete water shut of...

Страница 8: ...bre el repuesto de todas piezas y acabados defectuosos Sin embargo los da os causados por un error de instalaci n abuso del producto mal uso del producto o erl uso de limpiadores que con tengan abrasi...

Отзывы: