8
8
4
4
16
8
16
8
4.
Install Diverter Device
Remove the nut washer
(11)
and gasket
(12)
from the diverter device and
adjust for deck thickness using the flange nut
(13)
. From below the deck,
install the diverter device through the 1-1/2” (38mm) diameter hole. Place a
gasket over the diverter shank. Thread nut washer down onto diverter device
until top of handle stem
(7)
measures 2-1/2” (64mm) above the rough surface.
Orient the diverter with the outlet port (see markings on body) facing in the
direction of the water supplies. See diagram on
page 1. Securely tighten the flange nut
(13)
using wrench on the flats of the
nut washer. To complete supply and spout installation, refer to page 1
“Suggested Installation” diagrams.
4.
Installer le Dispositif de Dérivation
Enlever la rondelle de l’écrou
(11)
et le support
(12)
du dispositif de dérivation et
l’ajuster à l’épaisseur du podium en se servant de l’écrou bridé
(13)
. De sous le
podium, installer le dispositif de dérivation à travers le trou de 38mm de diamètre.
Placer un support par-dessus le manche du dérivateur. Visser la rondelle de
l’écrou sur le dispositif de dérivation jusqu’à ce que le haut de la tige de la poignée
(7)
mesure 64mm par-dessus la surface inachevée. Diriger le dérivateur de
manière que la sortie (voir les marques sur le bâti) soit direigée vers l’alimentation
d’eau. Voir le diagramme sur page 1. Bien serrer l’écrou bridé
(13)
en se servant
d’une clé autour des parties plates de la rondelle de l’écrou. Pour terminer l’instal-
lation de l’alimentation et de la sortie, référer à la page 1, diagrammes
“d’Installation suggérée”.
4.
Instale el Aparato Desviador
Quite la arandela de la tuerca
(11)
y el empaque
(12)
del aparato desviador y
ajustelos para el espesor de la cubierta usando la tuerca de pestaña
(13)
. Desde
abajo de la cubierta, instale el aparato desviador a través el hoyo de 38mm de
diámetre. Coloque un empaque sobre el tubo roscado del desviador. Enrosque la
arandela de tuerca bajando sobre el aparato desviador hasta que la parte alta del
vástago de la manija
(7)
mida 64mm encima de la superficie sin acabado. De
vuelta al desviador con la apertura de salida (vea las marcas del ensamble)
encarando en la dirección de la alimentación de agua. Vea el diagrama en la pági-
na 1. Apriete bien la tuerca de pestañas
(13)
con llave en las partes planas de la
arandela de la tuerca. Para completar la instalación de la alimentación y salida,
refiera a los diagramas de la página 1 “Instalación sugerida”.
3.
Instale Montajes en el Aparato Desviador
NOTA:
No quite el tubo de ajuste roscado
(2)
de la tapa hexagonal
(3)
hasta la instalación del decorado. Use cinta de teflón en todas las conex-
iones roscadas.
Instalando con tubos de cobre rígidos
Haga dos adaptadores soldando un pedazo corto de tubo de cobre al
adaptador de cobre macho
(14)
, luego enrosquelos en la entrada y la sali-
da. Apriete bien todas las conexiones roscadas. No soldee esta conexión
en el desviador,
el calor directo podría dañar el cartucho.
Instalación con manguera flex (optional)
Refiera a la hoja de instrucciones con el juego manguera flex modelo A599.
3.
Installer les Montages sur le Dispositif de Dérivation
NOTE:
Ne pas enlever le tube fileté d’ajustement
(2)
du bouchon hexagonal
(3)
jusqu’à l’instalaltion du garnissage. Utiliser du ruban Téflon sur tous les
raccords filetés.
Installez des tuyaux en cuivre rigides
Faire deux adaptateur en soudant un morceau court de tuyau en cuivre à
l’adaptateur-male en cuivre
(14)
, puis les visser à l’entree et le sortie. Bien
serrer toutes les connections filetées. No pas souder le raccord sur le dériva-
teur,
la chaleur directe pourrait endommager la carouche.
Installation avec boyau flex (optional)
Référer à la feuille d’instructions si on installe avec la trousse de boyau flex
modèle A599.
3.
Install Fittings on the Diverter Device
NOTE:
Do not remove threaded adjustment tube
(2)
from the hex cap
(3)
until
trim installation. Use Teflon tape on all threaded connections.
Installing with rigid copper tubing
Make two adapters by soldering a short length of copper tubing into the cop-
per male adapter
(14)
, then thread these into the inlet and outlet. Securely
tighten all threaded connections. Do not solder this connection on the divert-
er,
direct heat may damage the cartridge.
Installing with flex hose (option)
Refer to instruction sheet if installing with flex hose kit model A599.
INLET
OUTLET
INLET
ENTREE
ENTRADA
OUTLET
SORTIE
SALIDA
➤
➤
3
2
2-1/2" (64mm)
INLET
INLET
ENTREE
ENTRADA
OUTLET
OUTLET
SORTIE
SALIDA
➤
➤
14
14
7
12
11
12
13
* NOT RECOMMENDED FOR USE WITH PRE-SOLDERED ROMAN TUB VALVES
* N’EST PAS RECOMMANDÉ POUR UTILISATION AVEC DES SOUPAPES POUR
BAIGNOIRE REMAINE SOUDÉS D’AVANCE
* NO SE RECOMIENDA EL USO CON VÁLVULAS DE TINA ROMANA SOL-
DADAS CON ANTICIPACIÓN
* RECOMMENDED FOR USE WITH AN ACCESS PANEL
* RECOMMANDÉ POUR UTILISATION AVEC UN PANNEAU D’ACCÈS
* SE RECOMIENDA EL USO CON UN PANEL DE ACCESO
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
3