background image

8

9

No de 

Cat.

Volts

 

c.d.

RPM

Pivot 

d’entraînement

IPM

2450-20
2451-20

12
12

0-2 000
0-2 000

Hexagonal de 1/4” 

Carré de 3/8”

0-3 000
0-3 000

SPECIFICATIONS

 AVERTISSEMENT 

Pour minimiser

 

  les risques de blessures, portez des 

lunettes à coques latérales.

MONTAGE DE L'OUTIL

AVERTISSEMENT 

Ne recharger la

 

 batterie qu’avec le chargeur spécifi é. 

Pour les instructions de charge spécifi ques, 
lire le manuel d’utilisation fourni avec le char-
geur et les batteries.

Insertion/Retrait de la batterie 

Pour

 retirer 

la batterie, enfoncer les boutons de 

déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
Pour

 insérer 

la batterie, la glisser dans le corps de 

l’outil. S’assurer qu’elle est fi xée solidement.

MANIEMENT

AVERTISSEMENT 

Il faut toujours

 

  retirer la batterie et verrouiller la détente 

de l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que 
ceux qui sont expressément recommandés 
pour cet outil peut comporter des risques. 

AVERTISSEMENT 

N’utilisez que

 

 des douilles ou des accessoires spéci-

fi quement conçus pour les clés à chocs et les 
visseuses. D’autres douilles ou accessoires 
pourraient se briser ou éclater et entraîner 
des blessures.

Installation et retrait d’accessoires

Ces clés à chocs sont conçues pour être utilisées 
seulement avec des douilles pour clés à chocs 
munies. Cette visseuse est conçue pour être utili-
sée avec des forets de perceuse et de visseuse.  
D’autres types de douilles pourraient éclater ou se 
briser et entraîner des blessures. 

No de Cat. 2450-20

Cette visseuse est conçue pour être utilisée avec 
des forets de perceuse et de visseuse. 
1. Pour fi xer un accessoire, tirez l’anneau 

vers l’extérieur et insérez la queue de 
l’accessoire. Relâchez l’anneau. Il 
peut s’avérer nécessaire de tirer le 
foret légèrement vers l’extérieur pour 
engager le mécanisme de maintien.

2. Pour retirer l’accessoire, tirez l’anneau 

vers l’extérieur et retirez l’accessoire.  
Relâchez l’anneau.

No de Cat. 2451-20

1. Utilisez les douilles d’entraînement carré seule-

ment de 3/8”.

2. Pour  fi xer une douille ou un autre accessoire, 

alignez l’accessoire avec le pivot d’entraînement 
et poussez-le fermement sur l’anneau de re-
tenue.

3. Pour retirer l’accessoire, tirez-le directement hors 

du pivot d’entraînement.

Indicateur de charge de la batterie

Pour déterminer l’autonomie de la batterie, appuyer 
sur la gâchette. Pour signaler la fi n de la charge, 
l’indicateur de charge de la batterie met à feu une 
lumière  pendant deux à trois secondes.

Utilisation du commutateur 

Le commutateur peut être réglé sur trois positions: 
marche avant, marche arrière et verrouillée. En 
raison d’un mécanisme de verrouillage, le commu-
tateur ne peut être réglé que lorsque la commande 
MARCHE/ARRÊT n’est pas enfoncée. Toujours 
laisser le moteur s’arrêter complètement avant 
d’utiliser le commutateur.

AVERTISSEMENT 

Il faut toujours

 

  retirer la batterie et verrouiller la détente 

de l’outil avant de changer ou d’enlever les ac-
cessoires. L’emploi d’accessoires autres que 
ceux qui sont expressément recommandés 
pour cet outil peut comporter des risques. 

Fig. 3

Pousser 

pour la 

marche 

avant

Pousser 

pour la 

marche 

arrière

Pousser en position centrale pour 

Pousser en position centrale pour 

verrouiller la détente 

verrouiller la détente 

Pour une rotation 

en marche avant

 (dans le sens 

horaire), pousser le commutateur sur le côté droit 
de l’outil. 

Vérifi er la direction de rotation avant 

utilisation.

Pour une rotation 

en marche arrière

 (dans le sens 

anti-horaire), pousser le commutateur sur le côté 
gauche de l’outil. 

Vérifi er la direction de rotation 

avant utilisation. 

Pour 

verrouiller

 la détente, pousser le com-

mutateur vers la position centrale. La détente ne 
fonctionne pas tant que le commutateur est sur la 
position verrouillée centrale. Toujours verrouiller 
la détente ou déposer la batterie avant d’effectuer 
un entretien, de changer d’accessoire, de remiser 
l’outil et toutes les fois que l’outil est inutilisé.

Démarrage, arrêt et contrôle de vitesse 

Ces outils peuvent être utilisés à n’importe quelle 
vitesse entre 0 et le plein régime. 
1. Pour mettre l’outil 

en marche

, appuyez sur la 

détente. 

  N.B. : LED allume quand la détente est tirée.
2.  Pour varier la vitesse de rotation, il s’agit simple-

ment d’augmenter ou de diminuer la pression sur 
la détente. Plus la détente est enfoncée, plus la 
vitesse de rotation est grande. 

3. Pour 

arrêter

 l’outil, relâchez la gâchette.

Techniques de serrage 

Le degré de serrage du boulon, de la vis ou de 
l’écrou est proportionnel à la durée de la percus-
sion. Pour éviter d’endommager les fi xations ou le 
matériau, limitez la durée de la percussion. Soyez 
particulièrement prudent lorsque vous serrez des 
fi xations de petit calibre qui requièrent moins de 
percussion. 
Pratiquez le serrage à percussion avec divers types 
de fi xations afi n d’apprendre quelle est la durée de 
percussion nécessaire pour obtenir le couple dé-
siré. Vérifi ez le serrage à l’aide d’une clé dynamo-
métrique. Si la fi xation est trop serrée, réduisez la 
durée de percussion. Si la fi xation n’est pas serrée 
à fond, augmentez la durée de percussion. 
L’huile, la poussière ou d’autres saletés sur le fi le-
tage ou sous la tête de la fi xation peuvent affecter 
le degré de serrage. 
Le couple nécessaire pour desserrer une fi xation 
est, en moyenne, 75 % à 80 % du couple néces-
saire pour la serrer, selon l’état des surfaces en 
contact. 
Pour les simples tâches de joint d’étanchéité, per-
cutez chaque fi xation pour un serrage relativement 
léger et terminez le serrage à la main à l’aide de la 
clé dynamométrique. 

Entretien de l’outil 

Gardez l’outil, la batterie et le chargeur en bon état 
en adoptant un programme d’entretien ponctuel. 
Après une période de six mois à un an, selon 
l’utilisation, renvoyez l’outil, la batterie et le char-
geur à un centre de service

 MILWAUKEE 

accrédité 

pour les services suivants:
•  Lubrifi cation
•  Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-

nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)

•  Inspection électrique (batterie, chargeur, mo-

teur)

•  Vérification du fonctionnement électroméca-

nique

Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à 
pleine puissance alors qu’il est branché sur une 
batterie complètement chargée, nettoyez les points 
de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne 
fonctionne toujours pas correctement, renvoyez 
l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de ser-
vice 

MILWAUKEE

 accrédité, afi nqu’on en effectue 

la réparation (voir “Réparations”).

Nettoyage

Débarrassez les évents du chargeur et de l’outil 
des débris et de la poussière. Gardez les poignées 
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de 
graisse. Le nettoyage de l’outil, du chargeur et de 
la batterie doit se faire avec un linge humide et un 
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la 
térébenthine, lesdiluants à laque ou à peinture, les 
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents 
d’usage domestique qui en contiennent pourraient 
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne 
laissez jamais de solvants infl ammables ou com-
bustibles auprès de l’outil.  

Réparations

Pour les réparations, retournez outil, batterie et 
chargeur en entier au centre-service le plus près.

ENTRETIEN

 AVERTISSEMENT 

Pour minimiser 

les risques de blessures corporelles, dé-
branchez le chargeur et retirez la batterie 
du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer 
des travaux d’entretien. Ne démontez jamais 
l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute 
réparation, consultez un centre de service
MILWAUKEE
 accrédité.

 AVERTISSEMENT 

Pour minimiser 

les risques de blessures ou de dommages à 
l'outil, n'immergez jamais l'outil, la batterie 
ou le chargeur et ne laissez pas de liquide 
s'y infi ltrer.

Содержание 2450-20

Страница 1: ...DERSTAND OPERATOR S MANUAL AFIN DE R DUIRE LE RISQUE DE BLESSURES L UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE MANUEL DE L UTILISATEUR PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES EL USUARIO DEBE LEER Y ENTEND...

Страница 2: ...r tools Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally Store idle power tools out of the reach of chil dren and do not allow persons unfamiliar with the power...

Страница 3: ...5 year since the original purchase date This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool To make this warranty valid present this warranty card sealed stamped by th...

Страница 4: ...t le risque de mettre l outil en marche accidentellement Ranger les outils lectriques inutilis s hors de la port e des enfants et ne pas laisser des personnes qui connaissent mal les outils lec trique...

Страница 5: ...e le commutateur est sur la position verrouill e centrale Toujours verrouiller la d tente ou d poser la batterie avant d effectuer un entretien de changer d accessoire de remiser l outil et toutes les...

Страница 6: ...TATION UNE UTILISATION OU UNE FIN PARTICULI RE DANS LAMESURE O UNE TELLE STIPULATION D EXON RATION N EST PAS PERMISE PAR LA LOI LA DUR E DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMIT E LA P RIODE APPLI CABLE...

Страница 7: ...rre la herramienta por los asideros aisla dos cuando realice una operaci n en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable El contacto con un cable...

Страница 8: ...ablecimiento donde realiz la compra Ah se reemplazar cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final La empresa se hace responsable de los gastos de transportaci n razon...

Страница 9: ...CENTRO DE ATENCI N A CLIENTES Rafael Buelna No 1 Col Tezozomoc Delegaci n Azcapotzalco M xico D F Telefono sin costo 01 800 832 1949 e mail servicio ttigroupna com Adicionalmente tenemos una red nacio...

Отзывы: