![Microlife NEB 1000 Скачать руководство пользователя страница 1](http://html1.mh-extra.com/html/microlife/neb-1000/neb-1000_quick-start-manual_1787160001.webp)
NEB 1000
IB NEB 1000 RU-BG 2818
Дата
производства
:
первые
восемь
цифр
серийного
номера
прибора
.
Первые
четыре
цифры
–
год
производства
,
пятая
и
шестая
–
месяц
производства
,
седьмая
и
восьмая
–
день
производства
.
Дата
на
производство
:
първите
8
цифри
от
серийния
номер
на
устройството
.
Първи
4
цифри
:
година
/ 5-
та
и
6-
та
цифра
:
месец
/ 7-
ма
и
8-
ма
цифра
:
ден
на
производство
.
Изготовитель
: 3A Health Care S.r.l.
Via Marziale Cerutti Loc. San Tomaso
25017 Lonato (BS) – Italy
Tel. 0039 030 9133177
Fax 0039 030 9919114
0051
8
7
10
8
9
10
12
11
1
2
15
16
A
B
14
17
18
13
a
7
3
4
5
6
6
5
19
3
3
19
9
11
b
Уважаемый
покупатель
,
Ваш
ингалятор
является
высококачественным
аппа
-
ратом
для
ингаляционного
лечения
астмы
,
хронических
бронхитов
и
других
респираторных
заболеваний
.
Аппарат
прост
в
использовании
.
Для
лечения
могут
применяться
все
ингаляционные
растворы
лекарст
-
венных
препаратов
.
При
возникновении
вопросов
,
проблем
или
для
заказа
запасных
частей
,
пожалуйста
,
обращайтесь
в
местный
сервисный
центр
Microlife.
Ваш
дилер
или
аптека
могут
предоставить
Вам
адрес
дилера
Microlife
в
Вашей
стране
.
В
качестве
альтернативы
,
посетите
в
Интернете
страницу
www.microlife.ru,
где
Вы
сможете
найти
ряд
полезных
сведений
по
нашему
изделию
.
Храните
инструкцию
в
надежном
месте
для
дальней
-
шего
использования
.
Будьте
здоровы
– Microlife AG!
Перед
использованием
прибора
внимательно
прочтите
данное
руководство
.
Изделие
типа
BF
1.
Важные
указания
по
безопасности
Следуйте
инструкциям
по
использованию
.
В
этом
документе
содержатся
важные
сведения
о
работе
и
безопасности
этого
устройства
.
Перед
исполь
-
зованием
устройства
,
пожалуйста
,
внимательно
прочитайте
этот
документ
и
сохраните
его
для
дальнейшего
использования
.
Прибор
может
использоваться
только
в
целях
,
описанных
в
данном
буклете
.
Изготовитель
не
несет
ответственности
за
повреждения
,
вызванные
неправильным
использованием
.
Данный
прибор
не
предназначен
для
ингаляционного
наркоза
и
ИВЛ
(
Искусственной
Вентиляции
Легких
).
В
данном
приборе
разрешается
использование
комплектующих
,
предназначенных
для
этого
прибора
.
Не
используйте
прибор
и
адаптер
,
если
Вам
кажется
,
что
он
поврежден
,
или
если
Вы
заметили
что
-
либо
необычное
.
Никогда
не
вскрывайте
прибор
и
адаптер
.
В
состав
прибора
входят
чувствительные
компоненты
,
требующие
осторожного
обращения
.
Ознакомьтесь
с
условиями
хранения
и
эксплуатации
,
описанными
в
разделе
«
Технические
характеристики
»!
Оберегайте
прибор
от
:
-
воды
и
влаги
-
экстремальных
температур
-
ударов
и
падений
-
загрязнения
и
пыли
-
прямых
солнечных
лучей
-
жары
и
холода
Используйте
для
лечения
только
препараты
,
выписанные
Вашим
лечащим
врачом
,
и
строго
следуйте
его
указаниям
.
Используйте
только
адаптер
SJ-1220-E (
код
.
3A3309).
Не
используйте
этот
прибор
с
другими
адаптерами
.
Следите
,
чтобы
кабель
не
нахо
-
дился
вблизи
от
горячих
поверхностей
.
Никогда
не
подключайте
/
отключайте
адаптер
,
если
у
Вас
мокрые
руки
.
Никогда
не
используйте
прибор
(
с
включенным
адаптером
)
вблизи
от
воды
,
не
мочите
прибор
и
не
погружайте
в
жидкости
.
Если
прибор
случайно
упал
в
воду
-
немедленно
выклю
-
чите
его
из
сети
;
достаньте
прибор
из
воды
только
после
того
,
как
он
будет
выключен
из
сети
.
Не
наклоняйте
распылитель
более
чем
на
60°.
Не
используйте
устройство
вблизи
источников
сильных
электромагнитных
полей
,
например
рядом
с
мобильными
телефонами
или
радио
-
станциями
.
Во
время
использования
устройства
минимальное
расстояние
от
источников
таких
полей
должно
составлять
3,3
м
.
Позаботьтесь
о
том
,
чтобы
дети
не
могли
использовать
прибор
без
присмотра
,
поскольку
некоторые
его
мелкие
части
могут
быть
прогло
-
чены
.
При
поставке
прибора
с
кабелями
и
шлангами
возможен
риск
удушения
.
Электронные
приборы
следует
утилизировать
в
соответствии
с
принятыми
нормами
и
не
выбрасывать
вместе
с
бытовыми
отходами
.
Перед
использованием
прибора
проконсуль
-
тируйтесь
с
Вашим
лечащим
врачом
.
2.
Подготовка
к
работе
и
применение
аппарата
Необходимо
проводить
обработку
всех
комплекту
-
ющих
перед
первым
использованием
прибора
и
после
каждой
процедуры
согласно
следующим
указаниям
в
разделе
«
Очистка
и
дезинфекция
».
1.
Соберите
распылитель
AM
.
Убедитесь
в
наличии
всех
составных
частей
аппарата
.
2.
Наполните
распылитель
AO
лекарственным
раствором
в
соответствии
с
указаниями
Вашего
леча
-
щего
врача
.
Пожалуйста
,
убедитесь
,
что
не
превышен
максимальный
уровень
лекарственного
раствора
.
3.
Подсоедините
небулайзер
7
с
воздушным
шлангом
2
к
разъему
4
на
компрессоре
1
,
как
показано
на
схеме
AN
.
4.
Сначала
подключите
адапер
AL
к
разъему
для
подключения
адаптера
6
,
после
этого
подключите
адаптер
к
сети
.
5.
Подсоедините
к
распылителю
7
маску
или
мундштук
8
.
Переключите
тумблер
Вкл
/
Выкл
5
в
положение
«I».
-
Мундштук
позволяет
более
интенсивно
достав
-
лять
аэрозоль
в
нижние
дыхательные
пути
.
-
При
использовании
маски
для
взрослого
AT
или
маски
детской
AK
убедитесь
,
что
маска
плотно
прилегает
к
лицу
,
захватывая
рот
и
нос
.
-
Используйте
все
комплектующие
включая
насадку
для
носа
9
,
так
как
было
предписано
Вашим
врачом
.
6.
Во
время
сеанса
лечения
дышите
спокойно
.
Сидите
в
расслабленной
позе
,
держите
спину
прямо
.
При
проведении
ингаляционной
терапии
,
не
ложитесь
.
Прекратите
ингаляцию
,
если
почувствуете
себя
плохо
.
7.
По
окончании
времени
ингаляции
,
рекомендован
-
ного
Вашим
лечащим
врачом
,
переключите
тумблер
Вкл
/
Выкл
5
в
положение
«O».
Отсоеди
-
ните
адаптер
AL
сначала
от
сети
,
затем
от
прибора
.
8.
Отсоедините
воздушный
шланг
2
от
небулай
-
зера
7
,
отсоедините
шланг
от
разъема
для
подключения
шланга
4
.
9.
Удалите
остатки
лекарственного
препарата
из
распылителя
и
произведите
дезинфекционную
обработку
комплектующих
в
соответствии
с
указаниями
в
разделе
«
Очистка
и
дезинфекция
».
Этот
прибор
предназначен
для
периодиче
-
ского
режима
работы
: 30
мин
.
ВКЛ
/ 30
мин
.
ВЫКЛ
.
Выключите
прибор
через
30
мин
.
использования
и
подождите
30
мин
.
перед
началом
следующей
процедуры
лечения
.
3.
Характеристики
распылителя
«NEB PRO»
Этот
прибор
оснащен
инновационным
распылителем
«NEB PRO»
7
со
встроенной
клапанной
системой
синхронизированной
с
дыханием
AP
.
В
этом
распыли
-
теле
можно
эффективно
использовать
все
основные
лекарства
для
ингаляций
.
Интенсивная
терапия
с
высокой
эффективностью
Этот
способ
ингаляции
позволяет
доставить
макси
-
мальное
количество
лекарства
в
дыхательные
пути
пациента
.
Клапанная
система
увеличивает
поток
лекарства
во
время
вдоха
AP
-A,
уменьшает
потерю
лекарства
во
время
выдоха
AP
-B.
Используйте
активируемую
дыханием
клапанную
систему
(
синхронизированную
с
дыханием
),
чтобы
оптимизировать
терапевтический
эффект
и
достичь
максимального
результата
в
лечении
.
Закрепите
мембрану
в
держателе
клапана
и
исполь
-
зуйте
ротовой
мундштук
с
клапаном
выдоха
8
.
Следуйте
пунктам
указанным
в
«
Разделе
Только
использование
ротового
мундштука
с
клапаном
выдоха
8
позволяет
функциониро
-
вать
системе
синхронизированной
с
дыханием
.
Короткий
сеанс
терапии
Время
ингаляции
может
быть
сокращено
,
если
мембрана
не
вставлена
в
держатель
клапана
.
При
проведении
короткого
сеанса
терапии
,
синхронизации
с
дыханием
не
происходит
.
4.
Очистка
и
дезинфекция
Во
избежание
распространения
инфекций
необхо
-
димо
проводить
очистку
всех
комплектующих
после
каждого
применения
.
Компрессор
1
и
воздушный
шланг
2
следует
протирать
чистой
влажной
тканью
.
Перед
процедурой
очистки
и
дезинфекции
прибора
и
комплектующих
тщательно
вымойте
руки
.
Оберегайте
компрессор
от
попадания
в
него
жидкости
и
чрезмерного
нагрева
.
Замена
воздушного
шланга
происходит
в
случае
использования
прибора
новым
паци
-
ентом
или
в
случае
загрязнения
шланга
.
Всегда
отключайте
a
даптер
от
сети
перед
очисткой
.
Очистка
при
помощи
воды
Промыть
все
компоненты
небулайзера
(
кроме
воздушного
шланга
)
теплой
проточной
водой
(
максимальная
температура
60
градусов
С
)
в
течение
5
минут
,
если
необходимо
,
добавить
небольшое
количество
моющего
средства
,
соблюдая
дозировку
и
ограничения
по
применению
,
указанную
производителем
моющего
средства
.
Прополощите
их
в
теплой
проточной
воде
для
удаления
моющего
средства
,
подождите
,
пока
устройство
высохнет
.
Дезинфекция
Погрузите
все
комплектующие
ингалятора
(
за
исключением
воздушного
шланга
)
в
бактери
-
цидное
дезинфицирующее
средство
,
используя
рекомендации
производителя
.
Бактерицидное
дезинфицирующее
средство
продается
в
аптеках
.
Стерилизация
паром
Все
комплектующие
ингалятора
(
за
исключением
воздушного
шланга
и
масок
)
могут
подвергаться
стерилизации
паром
температурой
не
более
121 °C (20
минут
)
или
температурой
не
более
134 °C (7
минут
) EN554/ISO11134.
Используемый
стерилизатор
должен
соответст
-
вовать
EN868/ISO11607.
После
процедуры
стерилизации
и
перед
повторным
использованием
,
комплектующим
необходимо
остыть
при
комнатной
температуре
.
Повторную
стерилизацию
нельзя
проводить
,
если
комплектующие
не
остыли
.
5.
Техническое
обслуживание
и
уход
Комплектующие
для
ингалятора
Вы
можете
заказать
у
дилера
в
Вашем
регионе
,
в
аптеке
или
в
сервисном
центре
Microlife (
см
.
введение
).
Замену
распылителя
,
мундштука
и
масок
рекоменду
-
ется
производить
после
3
месяцев
использования
.
Проверяйте
периодически
чистоту
воздушного
фильтра
и
при
необходимости
замените
его
(
макси
-
мальное
время
использования
фильтра
– 3
месяца
).
Запасные
фильтры
поставляются
с
прибором
.
Чтобы
заменить
воздушный
фильтр
AS
,
откройте
отсек
для
воздушного
фильтра
3
при
помощи
отвертки
AQ
.
Замените
использованный
водушный
фильтр
на
новый
.
Осторожно
вставьте
новый
фильтр
во
внутреннюю
часть
отсека
AR
,
убедитесь
,
что
он
верно
закреплен
.
6.
Возможные
неисправности
и
способы
их устранения
Прибор
не
включается
Убедитесь
,
что
адаптер
AL
правильно
подключен
к
разъему
для
подключения
адаптера
6
на
устройстве
,
и
подключите
адаптер
к
розетке
.
Убедитесь
,
что
тумблер
Вкл
/
Выкл
5
находится
в
положении
«I».
В
случае
,
если
прибор
не
работает
или
функционирует
плох
o
Убедитесь
,
что
воздушный
шланг
2
правильно
закреплен
с
обеих
сторон
.
Убедитесь
,
что
воздушный
шланг
2
не
согнут
,
не
сломан
,
не
закупорен
или
не
засорен
.
При
необ
-
ходимости
,
замените
воздушный
шланг
.
Убедитесь
,
что
распылитель
7
полностью
собран
,
и
испаритель
7
-a
вставлен
правильно
.
Убедитесь
в
наличии
ингаляционного
раствора
в
приборе
.
7.
Гарантия
На
прибор
распространяется
гарантия
в
течение
5
лет
с
даты
приобретения
.
Гарантия
действительна
только
при
наличии
гарантийного
талона
,
заполненного
дилером
(
см
.
с
обратной
стороны
),
подтверждающего
дату
продажи
,
или
кассового
чека
.
Гарантия
распространяется
на
компрессор
.
Гарантия
не
распространяется
на
комплектующие
,
расходные
детали
,
подверженные
износу
:
распылитель
,
маска
детская
,
маска
для
взрослого
,
мундштук
,
воздушный
шланг
,
фильтры
,
а
также
упаковку
прибора
.
Вскрытие
и
механические
повреждения
приводят
к
утрате
гарантии
.
Гарантийное
и
бесплатное
сервисное
обслуживание
не
производится
в
случаях
нарушения
потребителем
правил
хранения
,
очистки
,
транспортировки
и
техниче
-
ской
эксплуатации
прибора
,
предусмотренных
прави
-
лами
,
изложенными
в
инструкции
по
эксплуатации
.
8.
Технические
характеристики
Право
на
внесение
технических
изменений
сохраняется
.
Ингалятор
(
небулайзер
)
портативный
компрессорный
NEB 1000 Microlife
RU
1
Компрессор
2
Воздушный
шланг
3
Отсек
для
воздушного
фильтра
4
Коннектор
воздушного
шланга
5
Тумблер
Вкл
./
Выкл
.
6
Разъем
для
подключения
адаптера
7
Распылитель
«NEB PRO»
-a:
Головка
распылителя
-b:
Мембрана
8
Ротовой
мундштук
с
клапаном
9
Насадка
для
носа
AT
Маска
для
взрослого
AK
Маска
детская
AL
Адаптер
AM
Сборка
распылителя
AN
Сборка
прибора
AO
Наполнение
распылителя
AP
Синхронизированная
с
дыханием
ингаляция
AQ
Открытие
отсека
воздушного
фильтра
AR
Замена
воздушного
фильтра
AS
Воздушный
фильтр
Защищайте
от
твердых
посторонних
объектов
и
повреждений
вызванных
попаданием
воды
IP21
Скорость
распыления
:
0,45
мл
/
мин
. (NaCI 0,9%)
Размер
частиц
:
75% < 5
мкм
с
0,9% NaCl
3,11
мкм
(MMD
с
0,9% NaCl
в
Cascade Impactor)
Воздушный
поток
компрессора
:
12
л
/
мин
.
Уровень
акустического
шума
: 51
дБА
Источник
питания
: 12V DC 2A
Адаптер
:
Вход
.: 100-240VAC 50/60Hz
0,6A
Выход
: 12V DC 2A
O
бъем
лекарств
:
Минимальный
2
мл
;
макси
-
мальный
16
мл
Остаточный
объем
лекарства
: 0,7
мл
Режим
работы
:
30
мин
.
ВКЛ
/ 30
мин
.
ВЫКЛ
Условия
применения
:
10 - 40 °C / 50 - 104 °F
максимальная
относительная
влажность
10 - 95 %
690 - 1060
гПа
атмосферного
давления
Условия
хранения
: -25 - +70 °C / -13 - +158 °F
максимальная
относительная
влажность
10 - 95 %
690 - 1060
гПа
атмосферного
давления
Масса
:
Приблизительно
400
г
.
Комплектация
:
Распылитель
«NEB PRO»,
воздушный
шланг
,
маска
для
взро
-
слого
,
маска
детская
,
мундштук
с
клапаном
,
насадка
для
носа
, 3
шт
.
воздушного
фильтра
, 2 p
шт
.
резинки
для
масок
,
адаптер
пере
-
менного
тока
,
сумка
для
пере
-
носки
,
инструкция
по
эксплуа
-
тации
,
гарантийный
талон
Размеры
:
98 x 131 x 51,5
мм
Класс
защиты
:
IP21
Соответствие
стандартам
:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-1-2; IEC 60601-1-11;
CE0051
Ожидаемый
срок
службы
:
5
лет
Уважаеми
потребителю
,
Инхалаторът
е
висококачествен
уред
за
инхалационна
терапия
на
астма
,
хроничен
бронхит
и
други
заболя
-
вания
на
дихателните
пътища
.
Експлоатацията
и
употребата
му
са
много
улеснени
.
Могат
да
се
използват
всички
често
срещани
лекар
-
ствени
разтвори
,
предназначени
за
инхалационна
терапия
.
Ако
имате
въпроси
,
проблеми
или
искате
да
поръ
-
чате
резервни
части
,
моля
свържете
се
с
местния
представител
на
Microlife-
Клиентски
услуги
.
Вашият
дистрибутор
или
аптекар
може
да
ви
даде
адреса
на
дистрибутора
на
Microlife
във
вашата
страна
.
Друга
възможност
е
да
посетите
Интернет
на
www.microlife.bg,
където
можете
да
намерите
изклю
-
чително
полезна
информация
за
продуктите
ни
.
Запазете
инструкциите
на
сигурно
място
за
бъдещи
справки
.
Бъдете
здрави
– Microlife AG!
Прочетете
внимателно
инструкциите
,
преди
да
ползвате
този
уред
.
Класификация
на
използваните
детайли
-
тип
BF
1.
Важни
инструкции
за
безопасност
Следвайте
инструкциите
за
употреба
.
Този
документ
предоставя
важна
информация
за
работата
и
безопас
-
ността
по
отношение
на
това
устройство
.
Моля
,
проче
-
тете
внимателно
този
документ
,
преди
да
използвате
устройството
и
го
запазете
за
бъдещи
справки
.
Този
прибор
може
да
се
ползва
единствено
за
целта
,
описана
в
тази
книжка
.
Производителят
не
може
да
носи
отговорност
за
повреди
,
причинени
от
неправилна
употреба
.
Този
уред
не
е
предназначен
за
анестезия
и
бело
-
дробна
вентилация
.
Този
уред
трябва
да
бъде
използван
само
с
ориги
-
налните
си
прилежащи
части
,
както
е
указано
в
тази
инструкция
.
Не
използвайте
това
устройство
и
адаптера
за
електрическата
мрежа
,
ако
са
повредени
или
забележите
нещо
нередно
.
Никога
не
отваряйте
това
устройство
и
адаптера
за
електрическата
мрежа
.
В
този
прибор
има
чувствителни
детайли
и
с
него
трябва
да
се
борави
внимателно
.
Спазвайте
условията
за
съхранение
и
експлоатация
,
описани
в
раздел
«
Технически
спецификации
»!
Пазете
го
от
:
-
вода
и
влага
-
екстремни
температури
-
удар
и
изпускане
-
замърсяване
и
прах
-
пряка
слънчева
светлина
-
топлина
и
студ
Използвайте
само
лекарствата
,
предписани
от
Вашия
лекар
и
следвайте
неговите
указания
относно
дози
-
ровката
,
времетраенето
и
честотата
на
терапията
.
Използвайте
само
адаптер
модел
SJ-1220-E
на
(
код
. 3A3309).
Не
използвайте
това
устройство
с
други
адаптери
за
електическата
мрежа
.
Държте
кабела
далеч
от
горещи
повърхности
.
Никога
не
включвайте
или
изключвайте
захран
-
ващия
адаптер
с
мокри
ръце
.
Никога
не
използ
-
вайте
това
устройство
(
с
включен
адаптер
)
в
близост
до
вода
,
не
го
мокрете
или
потапяйте
в
каквито
и
да
е
течности
.
Ако
случайно
устрой
-
ството
попадне
във
вода
,
издърпайте
адаптера
от
контакта
веднага
,
преди
да
го
вземете
с
ръце
.
Не
накланяйте
уреда
повече
от
60°.
Не
използвайте
устройството
в
близост
до
силни
електромагнитни
полета
,
като
мобилни
телефони
или
радиоинсталации
.
Дръжте
на
минимално
разстояние
от
3.3
м
от
тези
устройства
,
когато
използвате
това
устройство
.
Не
позволявайте
на
деца
да
използват
прибора
без
родителски
контрол
;
някои
части
са
доста
-
тъчно
малки
,
за
да
бъдат
погълнати
.
Бъдете
наясно
с
риска
от
задушаване
в
случай
,
че
това
устройство
е
снабдено
с
кабели
или
тръби
.
E
лектронните
уреди
трябва
да
се
изхвърлят
съгласно
местните
приложими
разпоредби
,
а
не
с
битовите
отпадъци
.
Преди
да
използвате
уреда
се
консултирайте
с
Вашия
лекуващ
лекар
.
2.
Подготовка
за
p
абота
и
ек
c
плоатация
на апарата
Преди
да
използвате
апарата
за
първи
път
и
след
всяка
процедура
Ви
препоръчваме
да
извършите
дезинфекционна
обработка
на
апарата
съгласно
инструкциите
«
Почистване
и
дезинфекциране
».
1.
Поставете
разпръсквателя
AM
.
Убедете
се
,
че
не
липсват
съставни
части
от
комплекта
.
2.
Напълнете
с
разтвор
за
инхалация
разпръсква
-
теля
AO
в
съответствие
с
указанията
на
Вашия
лекар
.
Убедете
се
,
че
нивото
на
течността
не
превишава
максималното
ниво
.
3.
Свържете
разпръсквателя
7
с
маркуча
2
към
отвора
за
въздух
4
на
компресора
1
,
както
е
показано
на
фигурата
AN
.
4.
Включете
адаптера
AL
в
гнездото
за
адаптер
6
на
устройството
и
включете
щепсела
в
контакта
.
5.
Натиснете
бутона
Вкл
/
Изкл
5
в
положение
«I»,
за
да
включите
уреда
и
поставете
мундщука
8
в
устата
или
поставете
избраната
от
Вас
маска
върху
устата
и
носа
.
-
Мундщукът
осигурява
по
-
добро
доставяне
на
лекарствения
препарат
в
долните
дихателни
пътища
.
-
Изберете
между
маска
за
възрастен
AT
и
детска
маска
AK
и
се
уверете
,
че
маската
напълно
обхваща
областта
на
устата
и
носа
.
-
Използвайте
всички
приставки
,
включително
и
накрайника
за
нос
9
,
така
както
е
указал
Вашият
лекар
.
6.
По
време
на
сеанса
извършвайте
спокойно
вдишване
и
издишване
.
Седнете
в
отпусната
поза
,
изправете
гърбът
.
Не
лягайте
по
време
на
инхалацията
.
Ако
почувствате
,
че
не
сте
добре
,
прекратете
веднага
инхалацията
.
7.
След
като
изтече
времето
за
инхалация
,
което
Ви
е
препоръчал
Вашият
лекар
,
изключете
апарата
като
превключите
бутон
Вкл
./
Изкл
.
5
в
позиция
«O»
и
извадете
адаптера
.
Изключете
адаптера
AL
от
контакта
и
от
устройството
.
8.
Извадете
маркуча
2
от
небулизаторната
чашка
7
и
от
отвора
за
въздушния
маркуч
4
на
устройството
.
9.
Отстранете
остатъците
от
лекарствения
препарат
от
разпръсквателя
и
извършете
дезинфекционна
обра
-
ботка
на
апарата
в
съответствие
с
указанията
на
това
ръководство
«
Почистване
и
дезинфекциране
».
Този
уред
е
проектиран
за
употреба
с
прекъсване
,
на
всеки
30
мин
.
Вкл
.
следват
30
мин
.
Изкл
.
Изключете
уреда
след
30
минути
работа
,
след
това
изчакайте
още
30
минути
преди
да
го
включите
отново
.
3.
Възможности
за
лечение
с
инхалатор
«NEB PRO»
Този
уред
е
оборудван
с
иновативен
разпръсквател
«NEB PRO»
7
,
който
използва
система
от
клапи
за
синхронизиране
с
дишането
AP
по
време
на
инхалация
.
Всички
често
срещани
лекарства
за
инхалационна
терапия
могат
да
бъдат
усвоени
ефективно
.
Съвременно
лечение
Този
начин
на
лечение
дава
възможност
максимално
количество
от
лекарството
да
бъде
усвоено
и
да
достигне
белодробния
капацитет
на
всеки
пациент
.
Системата
от
клапи
оптимално
насочва
потока
с
лекарството
по
време
на
инхалацията
AP
-A,
като
като
намалява
до
минимум
загубите
AP
-B.
Използвайте
специалните
разпръсквател
и
мундщук
снабдени
с
клапи
(
за
синхронизиране
на
дишането
),
за
да
подобрите
терапевтичния
ефект
и
да
получите
максимална
полза
.
Поставете
мембраната
в
държача
на
клапата
и
използвайте
мундщука
с
клапата
за
издишване
8
.
Спазвайте
стъпки
за
употреба
както
е
описано
в
«
секция
Само
използването
на
мундщука
с
клапа
за
издишане
8
позволява
синхронизирано
функциониране
на
разпръсквателя
.
Кратък
сеанс
на
терапия
Терапевтичният
сеанс
ще
бъде
съкратен
,
ако
мембра
-
ната
не
е
прикрепена
към
държача
на
клапата
.
Синхронизиране
на
дишането
е
невъзможно
при
този
вид
терапевтичен
сеанс
.
4.
Почистване
и
дезинфекциране
След
експлоатация
всички
детайли
трябва
да
бъдат
разглобени
и
почистени
.
Компресорът
1
и
въздушният
маркуч
2
трябва
да
бъдат
почиствани
с
чиста
влажна
тъкан
.
Преди
процедурата
на
почистване
и
дезин
-
фекция
измийте
добре
ръцете
си
.
Върху
компресора
не
трябва
да
попада
вода
и
той
не
трябва
да
се
подлага
на
влиянието
на
висока
температура
.
Подменяйте
въздушния
маркуч
всеки
път
при
лечение
на
нов
пациент
или
при
замърсяване
.
Винаги
изключвайте
адаптера
от
електри
-
ческото
захранване
,
преди
почистване
.
Почистване
с
помощта
на
вода
Измийте
с
топла
вода
(
не
повече
от
60 °C)
всички
части
на
инхалатора
(
с
изключение
на
въздушния
маркуч
и
въздушния
филтър
)
в
продължение
на
5
минути
с
малко
количество
измиващ
препарат
.
Изплакнете
ги
в
течаща
топла
вода
,
за
да
отмиете
измиващия
препарат
и
ги
оставете
да
изсъхнат
.
Дезинфекция
Потопете
всички
части
на
инхалатора
(
с
изключение
на
въздушния
маркуч
)
в
дезинфекционен
разтвор
,
като
следвате
инструкциите
на
производителя
на
дезинфекционния
разтвор
.
Дезинфекционни
разтвори
се
продават
в
аптеките
.
Стерилизация
с
пара
Всички
части
на
инхалатора
(
с
изключение
на
въздушния
маркуч
и
маските
)
могат
да
се
подложат
на
стерилизация
с
пара
при
температура
не
повече
от
121 °C (20
минути
)
или
при
температура
не
повече
от
134 °C (7
минути
). EN554/ISO11134.
Използвания
стерилизатор
трябва
да
съответства
на
EN868/ISO11607.
След
стерилизация
и
преди
повторно
използване
,
частите
на
инхалатора
трябва
да
изстинат
до
стайна
темпертура
.
Повторна
стерилизация
не
трябва
да
се
прави
,
ако
частите
не
са
изстинали
.
5.
Техническ
o
обслужване
и
грижи
за
апарата
Можете
да
поръчате
всички
резервни
части
от
вашия
доставчик
или
фармацевт
,
или
да
се
обърнете
към
сервизния
център
на
Microlife (
виж
предговора
и
www.microlife.bg).
Ние
препоръчваме
замяна
на
разпръсквателя
,
мунд
-
щука
и
маските
след
период
от
3
месеца
употреба
.
Постоянно
трябва
да
проверявате
чистотата
на
филтъра
и
да
го
смените
в
случай
на
замърсяване
,
или
най
-
късно
след
3
месеца
на
експлоатация
.
Резервните
филтри
се
доставят
заедно
с
апарата
.
За
да
подмените
въздушния
филтър
AS
,
извадете
го
от
отделението
за
въздушния
филтър
3
на
устрой
-
ството
с
помощта
на
отвертка
AQ
.
Подменете
използ
-
вания
въздушен
филтър
с
нов
филтър
.
Внимателно
поставете
новия
филтър
във
вътрешната
част
на
отделението
AR
и
се
уверете
,
че
е
правилно
поставен
.
6.
Възможни
неизправности
и
начини
за тяхното обслужване
Приборът
не
се
включва
Убедете
се
,
че
адаптера
AL
е
включен
правилно
в
гнездото
за
адаптер
6
на
устройството
и
в
контакта
.
Убедете
се
,
че
бутона
Вкл
/
Изкл
5
се
намира
в
положение
«I».
Разпръсквателят
работи
неправилно
или
изобщо
не
работи
Проверете
дали
правилно
е
свързан
въздушният
маркуч
2
с
двете
страни
.
Убедете
се
,
че
въздушният
маркуч
не
е
притиснат
или
не
е
запушен
.
Убедете
се
,
че
правилно
сте
сглобили
разпръсква
-
теля
7
и
небулизиращата
глава
7
-a
е
поставена
правилно
.
Убедете
се
,
че
има
лекарство
.
7.
Гаранция
Този
уред
е
с
5-
годишна
гаранция
от
датата
на
заку
-
пуване
.
Гаранцията
важи
само
при
показване
на
гаранционната
карта
,
попълнена
от
продавача
(
вижте
отзад
)
с
потвърждение
за
датата
на
покупка
и
касова
бележка
.
Гаранцията
важи
само
за
апарата
,
а
не
и
за
неговите
сменящи
се
съставни
части
,
като
разпръсквател
,
маски
,
мундщук
,
въздушен
маркуч
и
филтър
.
Отварянето
или
модификациите
по
прибора
правят
гаранцията
невалидна
.
Гаранцията
не
покрива
щети
,
причинени
от
неправилно
боравене
,
аварии
или
неспазване
инструкциите
за
експлоатация
.
8.
Технически
спецификации
Запазва
правото
си
на
технически
промени
.
Портативен
аерозолен
компресорен
небулайзер
NEB 1000 Microlife
BG
1
Компресор
2
Въздушен
маркуч
3
Камера
на
въздушния
филтър
4
Отвор
за
въздушния
маркуч
5
Бутон
Вкл
/
Изкл
6
Гнездо
за
адаптер
за
електрическата
мрежа
7
Разпръсквател
«NEB PRO»
-a:
Небулизираща
глава
-b: M
ембрана
8
Мудщук
с
преходник
и
клапа
9
Накрайник
за
нос
AT
Маска
за
възрастен
AK
Детска
маска
AL
Адаптер
за
електрическата
мрежа
AM
Сглобяване
на
разпръсквателя
AN
Сглобяване
на
устройството
AO
Пълнене
на
небулизаторната
чашка
AP
Синхронизирана
с
дишането
инхалация
AQ
Отваряне
на
отделението
за
въздушния
филтър
AR
Подмяна
на
въздушния
филтър
AS
Въздушен
филтър
Защита
срещу
чужди
твърди
тела
и
вредни
въздействия
поради
проникване
на
вода
IP21
Скорост
на
разпръскването
: 0,45
мл
/
мин
. (NaCI 0,9%)
Размер
на
частиците
:
75% < 5 µm NaCI 0,9%
3,11 µm (MMD
с
0,9% NaCI
с
помощта
на
каскаден
импактор
)
Въздушен
поток
от
компресор
:
12
л
/
мин
.
Ниво
на
шум
:
51 dBA
Източник
на
захранване
:
12V DC 2A
Адаптер
за
елек
-
трическата
мрежа
:
Вход
: 100-240VAC 50/60Hz 0,6A
Изход
: 12V DC 2A
Вместимост
на
разпръсквателя
:
мин
. 2
мл
;
макс
. 16
мл
Остатъчен
обем
: 0,7
мл
Ограничения
за
работа
:
30
мин
.
Вкл
. / 30
мин
.
Изкл
Работни
условия
: 10 - 40 °C / 50 - 104 °F
10 - 95 %
относителна
макси
-
мална
влажност
690 - 1060 hPa
атмосферно
наля
-
гане
Условия
на
съхранение
:
-25 - +70 °C / -13 - +158 °F
10 - 95 %
относителна
макси
-
мална
влажност
690 - 1060 hPa
атмосферно
наля
-
гане
Тегло
:
около
400
гр
.
Включени
:
Компресор
,
разпръсквател
«NEB
PRO»,
въздушен
маркуч
,
маска
за
възрастен
,
детска
маска
,
мундщук
с
преходник
и
клапа
,
накрайник
за
нос
, 3
бр
.
въздушен
филтър
, 2
бр
.
еластични
ленти
за
маски
,
адаптор
за
ток
,
чанта
за
носене
,
инструкция
за
употреба
,
гаранционна
карта
Габарити
:
98 x 131 x 51,5
мм
IP
клас
на
защита
: IP21
Препратка
към
стандарти
:
EN 13544-1; EN 60601-1;
EN 60601-1-2; IEC 60601-1-11;
CE0051
Очакван
срок
на
експлоатация
:
5
години
Distributor
Micro
life A
G
Espenstrasse 139
9443 Wid
nau / Switzerland
www.microlife.c
om
NEB
1000
Compressor Nebuliser
RU
BG