![Micasa 404728400000 Скачать руководство пользователя страница 3](http://html1.mh-extra.com/html/micasa/404728400000/404728400000_assembly-instruction-manual_1784326003.webp)
3-16
747-1:2012+A1:2015,
Vær opmærksom på
faren for, at børn under 6
år kan falde ned, når de
benytter overkøjen.
Sengen skal være
forsynet med 4
sengeheste og en stige,
og må ikke bruges, hvis
der er fejl eller mangler.
Das Bett entspricht der
f
Sicherheit und
ür
Haltbarkeit.
The bunk bed meets the
, standards for
+A1:2015
security and durability.
Le lit est conforme à la
de sécurité et de durabilité.
Es besteht die Gefahr,
dass insbesondere
jüngere Kinder (unter 6
Jahren) aus dem oberen
Bett herausfallen können.
Das Bett muss 4
Absturtzsicherungen und
eine Leiter haben, und
darf nicht benutzt werden,
wenn Teile fehlen oder
defekt sind.
Le couchage en hauteur
ne convient pas aux
enfants de moins de 6
ans. Ne pas utiliser le lit, si
certains pièces de la
structure sont cassés ou
manquantes.
Stil altid sengen op af
væggen. Hvis dette ikke
er muligt, må afstanden
mellem øverste sengehest
og væggen ikke overstige
75 mm eller skal være
mere end 230 mm.
Vær opmærksom på, at
børn kan blive kvalt i dele
som reb, snore, liner,
seler og bælter som er
fastgjort eller hængt på
sengen.
Kinder konnen zwischen
dem bett und der Wand
eingeklemmt werden. Um
ernste Verletzungsgefahr
zu vermeiden, dar der
Abstand zwischen der
Oberkante der
Absturzsicherung und der
Wand höchsten 7,5 cm
betragen oder der
Abstand muss Größer als
23 cm sein. Kleine Kinder
können sich in Seilen,
Fäden, Schnüren,
Stricken, Gurten - welche
an einem Etagen- oder
Hochbett angebracht sind
verfangen, und im
schlimmste Fall erhängen.
Children can become
trapped between the bed
and the wall.
To avoid risk of serious
injury, the distance
between the top safety
barrier and the wall shall
not exceed 75 mm og
scall be more than 230
mm
Be aware that children can
strangle in items such as
robes, strings, cords,
harnesses and belts
attached to or hung on a
bunk bed/high bed.
soit coincé ou piègé entre
le lit et le mur, la distance
entre la barrière de
sécurité supérieure et le
mur ne doit pas dépasser
75 mm ou bien doit être
supérieure à 230 mm.
Des cordes, ceintures,
divers, lorsqu'ils sont
attachés aux lit, peuvent
être dangereux à cause
d'un risque de
strangulation pour
l'enfant.
Sengen er beregnet til en
madras størrelse på 90
cm i bredden og 200 cm i
længden. Den totale
tykkelse på højst være 15
cm og madrassens
øverste kant må ikke
overstige markeringen på
stigevangen.
Dieses Bett ist für
Matratzen in 200 cm Länge
und 90 cm Breite geeignet.
Die Maximaldicke der
verwendeten Matratze darf
15 cm nicht überschreiten.
Die Matratzenoberseite
darf nicht über die im
Absturz- sicherungspfosten
aufgebrachte Markierung
der der Max.
Matratzenhöhe
hinausragen.
This bed is designed to
use a mattress size 200
cm long and 90 cm wide.
The total thickness must
not exceed 15 cm. The
mattress top must not
pass the marking on the
post for the safety-rail.
Ce lit est concu pour un
matelas de 90 cm de
large et de 200 cm de
long. L'épaisseur ne doit
pas dépasser 15 cm et le
dessus du matelas ne doit
pas dépasser le
marquage sur le montant
de l'échelle.
Tør af med en fugtig klud.
Større pletter fjernes med
en fugtig svamp med
sæbe Undgå
opløsningsmidler.
feuchten Lappen. Für
hartnäckingen Schmutz,
empfehlen wir einem
Schwamm mit Seife.
Vermeiden Sie Lösungs-
u. Verdünnungmittel.
Cleaning with a wet cloth,
use a sponge wiht soap to
remove obstinate dirt. Avoid
solvent and dilutions.
humide pour la poussière.
Les taches rebelles
s'enlèvent avec une
éponge légèrement
savonneuse. Eviter tous
solvants et diluant.
Skruer og bolte bør
efterspændes med jævne
mellemrum. Opbevar
monteringsvejledningen
til senere brug.
Schrauben und Bolzen
solten regelmässig
nachgezogen werden.
Bewahren Sie die
Aufbauanleitung für eine
zukünftige Nutzung.
Screws and bolt should
from time to time be
retightned. Keep
assembly instructions for
future use.
votre lit en reserrant les
vis. Garder la notice pour
future référence.
Be aware of the danger of
young children (under 6
years) falling from the
upper bunk.
The bunk bed must be
and a ladder or platform
for the upper bunk bed.
0-6
Vigtigt! Bør læses
omhyggeligt, og gemmes
til fremtidig brug.
D
Wichtiger Hinweis! Bitte
sorgfältig durchlesen
und zum Nachschlagen
aufbewahren.
Important! Read
carefully, and retain for
future reference.
F
Important! A lire
soigneusement et
conserver.
60 min
09
MERLIN
P5--ML09
Type:
Modellname:
Modellreihe:
Nome modello:
Nom du modele:
Numero del modello:
Numéro de modele:
Tipo:
Type:
A1577-409-0000
404728400000
sikkerhed og holdbarhed.
EN 747-2:2012+A1:2015
,for
EN 747-:2012
Norm 747-1:2012+A1:2015,
EN 747-2:2012+A1:2015
,
European EN 747-1:2012
+A1:2015, EN 747-2:2012
norme 747-1:2012+A1:2015,
EN 747-2:2012+A1:2015
,
EN 747-1:2012+A1:2015,
EN 747-2:2012+A1:2015.