
installation / installation / installazione
réglage de la température / temperature setting / regolazione della temperatura
F
Régler la température de jour
Le réglage de la consigne de température de jour est effectué par l'intermédiaire du bouton
situé en façade et autorise des valeurs comprises entre 5
°
C et 30
°
C.
Limiter la plage de réglage
La plage de réglage de la température peut être réduite de la façon suivante (ex. : 10
°
C à 23
°
C) :
■
indiquer avec le bouton de réglage une valeur comprise dans la plage souhaitée
(ex. : 17
°
C)
■
extraire avec un tournevis le bouton de réglage de la consigne de température
■
à l'envers du bouton se trouvent deux index :
■
■
tourner l'index cranté BLEU dans le sens des aiguilles d'une montre pour indiquer le seuil mini.
de la consigne autorisée (ex. : 10
°
C)
■
■
tourner l'index cranté ROUGE dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour indiquer le
seuil maxi. de la consigne autorisée (ex. : 23
°
C)
■
remettre en place le bouton de réglage de la consigne de température.
I
Setting the temperature
The setting of the temperature reference is made using a button located on the front panel
and enables values ranging between 5
°
C and 30
°
C.
Limiting the setting range
The temperature setting range may be reduced in the following way (e.g.: 10
°
C to 23
°
C):
■
use the setting knob to indicate a value located within the desired range (e.g.: 17
°
C)
■
use a screwdriver to extract the temperature reference setting knob
■
there are two indicators located on the reverse side of the knob :
■
■
turn the BLUE notched indicator clockwise to mark the minimum authorized reference
threshold (e.g.: 10
°
C)
■
■
turn the RED notched indicator counterclockwise to mark the maximum authorized reference
threshold (e.g.: 23
°
C)
■
put the temperature reference setting knob back into place.
GB
max
min
10
°
C
max
min
23
°
C
max
min
30
°
C
5
°
C
F
■
sortir à l'aide d'un tournevis le bouton de réglage de la consigne de température
■
démonter la vis de fixation du couvercle
■
déclipser le couvercle de l'appareil côté bouton de réglage et le déposer
■
câbler suivant le montage indiqué ci-contre
■
obstruer la sortie du fourreau d'arrivée des câbles s'il existe
■
fermer l'appareil
■
replacer la vis de fixation du couvercle
■
déterminer les valeurs maxi. et mini. de la consigne de température (voir chapitre
réglage de la température)
■
remettre en place le bouton de réglage .
Regolare la temperatura
La regolazione della temperatura è effettuata attraverso il commutatore posto sul fronte
dell'apparecchio per valori compresi tra 5
°
C e 30
°
C.
Limitare il campo di regolazione
Il campo di regolazione puo' essere ridotto nel seguente modo (es. : 10
°
C a 23
°
C) :
■
indicare il valore desiderato all'interno della soglia, tramite il commutatore di regolazione
(es. : 17
°
C)
■
estrarre con un cacciavite il commutatore di regolazione
■
sul retro del commutatore si notano due parti colorate :
■
■
ruotare la parte BLU fino al raggiungimento del valore minimo (es. : 10
°
C)
■
■
ruotare la parte ROSSA fino al raggiungimento del valore massimo (es. : 23
°
C)
■
reinstallare il commutatore di regolazione della temperatura.
GB
■
use a screwdriver to take out the reference temperature setting knob
■
remove the mounting screw from the cover
■
release the device cover circlip located on the side of the setting knob and lay it
down
■
wire according to the circuit diagram indicated on the right
■
obstruct the outlet of the cable entry sheath in case there is one
■
close the device
■
put back the cover mounting screw
■
determine the reference temperature maxi and mini values (see temperature
setting chapter)
■
put the setting knob back into place
■
smontare con l'utilizzo di un cacciavite il commutatore di regolazione della
temperatura
■
svitare la vite di fissaggio del coperchio
■
sganciare il coperchio
■
cablare secondo lo schema indicato a fianco
■
ostruire l'uscita del cavo d'entrata se esiste
■
agganciare il coperchio dell'apparecchiatura
■
avvitare la vite di fissaggio del coperchio
■
determinare i valori di regolazione della temperatura (vedi paragrafo regolazione
della temperatura)
■
montare il commutatore di regolazione.
I
L
N
8 A maxi.
cos = 1
ϕ
1
2
4
3
ϑ
!
F
GB
I
Pour respecter la classe II, appliquer les
règles de montage adéquates.
In order to achieve protection class II,
specific mounting procedures have to be
followed accordingly.
Per rispettare la classe II, applicare le regole
di montaggio adegnate.
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7