background image

easytel TV+

IT 

Il telecomando riproduce i segnali infrarossi del telecomando originale. 

Le funzioni in radiofrequenza (per esempio i comandi vocali o il puntatore) non sono supportate.

FR 

La télécommande reproduit les signaux infrarouges d'une télécommande d’origine ;

les fonctions en radiofréquence (exemple “vocale” et “pointeur”) ne sont pas supportées.

ES 

El mando a distancia reproduce las señales infrarrojas del mando a distancia original.

 

Las funciones de radiofrecuencia (por ejemplo, los comandos de voz y el puntero) no son compatibles.

EN 

The remote control reproduces the infrared signals of the original remote control.

 

Radio frequency functions (e.g. voice commands and pointer) are not supported.

NL 

De afstandsbediening reproduceert de infraroodsignalen van de originele afstandsbediening.

 Radiofrequentiefuncties 

(b.v. spraakcommando's en wijzer) worden niet ondersteund.

HU 

A távirányító az eredeti távirányító infravörös jeleit reprodukálja.

 

A rádiófrekvenciás funkciók (pl. hangutasítások és mutató) nem támogatottak.

CZ 

Dálkový ovladač reprodukuje infračervené signály originálního dálkového ovladače.

 

Rádiofrekvenční funkce (např. hlasové příkazy a ukazatel)

 nejsou podporovány.

PL 

Pilot odtwarza sygnały podczerwieni oryginalnego pilota.

 

Funkcje częstotliwości radiowych (np. polecenia głosowe i wskaźnik) nie są obsługiwane.

DE 

Die Fernbedienung reproduziert die Infrarotsignale der Originalfernbedienung.

 Radiofrequenzfunktionen 

(z. B. Sprachbefehle und Pointer) werden nicht unterstützt.

@

IT  [email protected]

FR  [email protected]

IT  02 / 66012766

x2

RECHARGEABLE

IT

 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA

  Il telecomando e le batterie non devono essere 

esposti a fonti di calore eccessivo, quali irraggiamento solare, fuoco o similari. Il prodotto 

non è un giocattolo

; non deve essere lasciato alla portata di bambini o animali domestici.

Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve 

essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli 

idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento 

dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. L’ adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo 

dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare 

possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.

ATTENZIONE:

 Le batterie non devono essere smontate, gettate nel fuoco o disperse nell’ambiente. Un uso improprio può 

arrecare danni all’ambiente e alla salute. Il simbolo del bidoncino, indica che le batterie devono essere smaltite secondo le 

norme vigenti; informarsi sulle modalità di raccolta delle batterie e accumulatori esausti in vigore nel proprio Paese.

FR

 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ

 La télécommande et les piles ne doivent pas être 

exposées à une source de chaleur excessive comme le soleil, le feu ou autre. Ce produit 

n’est 

pas un jouet

 ; il ne doit pas être laissé à la portée des enfants ou des animaux domestiques.

Le symbole de la poubelle barrée présent sur le produit indique que le produit à la fin de sa durée de vie utile 

doit être recyclé séparément des autres déchets. L'utilisateur devra donc porter l'appareil arrivant en fin de vie, 

aux centres de recyclage appropriés des déchets électriques et électroniques, ou bien le retourner au revendeur 

lors de l'achat d’un nouvel équipement de type équivalent. Le tri sélectif adéquat en vue du recyclage, du 

traitement et/ou de l’élimination écologique de l’équipement mis au rebut permet d’éviter d’éventuels effets 

négatifs sur l’environnement et la santé et favorise le recyclage des matériaux qui composent cet équipement.

AVERTISSEMENT : 

les piles ne doivent pas être ouvertes, jetées au feu ou dispersées dans l’environnement. Une utilisation 

non conforme peut nuire à l'environnement et la santé. Le symbole de la poubelle indique que les piles doivent être mises au rebut 

conformément à la réglementation en vigueur. Demandez comment collecter les piles et accumulateurs usagés dans votre pays.

ES

 - ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD

 El mando a distancia y las pilas no se deben 

exponer a fuentes de calor excesivo, como irradiación solar, fuego o similares. El producto 

no es un juguete

. No se debe dejar al alcance de los niños o los animales domésticos.

El símbolo del contenedor tachado que aparece en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, se debe recoger 

de forma separada respecto a los demás residuos. Por tanto, el usuario deberá entregar el aparato que debe eliminar a los 

centros adecuados de recogida separada de residuos eléctricos y electrónicos, o devolverla al vendedor en el momento de la 

compra de un nuevo aparato de tipo equivalente. La recogida diferenciada adecuada del aparato para su posterior reciclaje, 

tratamiento y eliminación compatible desde el punto de vista medioambiental contribuye a evitar posibles efectos negativos en 

el medio ambiente y en la salud y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales que forman el producto.

ATENCIÓN:

 Las pilas no se deben desmontar, echar al fuego o abandonar en el medio ambiente. Un uso inadecuado puede 

provocar daños en el medio ambiente y en la salud. El símbolo de la papelera indica que las pilas se deben eliminar según las 

normas vigentes. Informarse sobre las formas de recogida de las pilas y acumuladores agotados en vigor en el país de uso.

EN

 - SAFETY WARNING

  The remote control and the batteries must not be exposed to 

excessive heat sources, such as the sun’s rays, fire or similar. This product 

is not a toy

and must not be left within the reach of children or pets.

The crossed-out bin symbol shown on the product indicates that it must be collected separately from 

other waste at the end of its useful life. Users must therefore take it to the appropriate separate 

waste collection centres for electrical and electronic waste, or hand it in to the retailer when 

purchasing a device of the same type. Proper separate waste collection for end-of-life devices so they 

can be sent for recycling, treatment or eco-compatible disposal helps to avoid possible negative 

effects for the environment and health, and aids recycling of the materials the device is composed of.

N.B.:

 Batteries must not be taken apart, thrown into the fire or dispersed in the environment. Improper use may cause damage to 

the environment or health. The bin symbol indicates that batteries must be disposed of in accordance with the regulations in force; 

make sure you are familiar with the regulations governing the collection of worn-out batteries and accumulators in your country.

NL

 - WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILIGHEID

 De afstandsbediening en de batterijen mogen niet 

blootgesteld worden aan overmatige warmtebronnen, zoals zonnestralen, vuur of gelijkaardige bronnen. 

Het product 

is geen speelgoed

; het mag niet binnen bereik van kinderen of huisdieren gelaten worden.

Het symbool van de doorkruiste afvalbak, dat op het apparaat staat, geeft aan dat het product aan het einde van zijn levensduur 

gescheiden van ander afval ingezameld moet worden. De gebruiker kan het afgedankte apparaat afgeven bij de geschikte centra 

voor gescheiden inzameling van elektrisch en elektronisch afval dan wel het teruggeven aan de verkoper wanneer hij een nieuw 

apparaat van hetzelfde type koopt. De correcte, gescheiden inzameling, die tot doel heeft het afgedankte apparaat vervolgens te 

recyclen, te verwerken en op milieuvriendelijke wijze weg te gooien, draagt bij aan de vermijding van mogelijke negatieve 

gevolgen voor het milieu en voor de gezondheid en bevordert de recycling van de materialen waaruit het apparaat bestaat.

LET OP:

 De batterijen mogen niet gedemonteerd, in het vuur gegooid of in het milieu geloosd worden. Oneigenlijk gebruik kan het milieu en 

de gezondheid schade berokkenen. Het symbool van de afvalbak geeft aan dat batterijen weggegooid moeten worden volgens de van kracht 

zijnde voorschriften; win inlichtingen in over de wijze van inzameling van uitgeputte batterijen en accu’s die in het eigen Land van kracht zijn.

HU

 - BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS 

 A távirányítót és az elemeket ne 

tegye ki túlzott hőnek, mint például a napsugárzás, tűz vagy hasonlók. A termék 

nem játék

; tartsa távol gyermekektől vagy háziállatoktól.

A berendezésen található áthúzott szemetes szimbóluma azt jelzi, hogy a termék hasznos élettartama végén a többi 

hulladéktól külön kell ártalmatlanítani. 

A felhasználónak tehát a készülék élettartama végén azt a megfelelő elektromos 

és  elektronikus  hulladékgyűjtő  központnak  kell  átadnia,  illetve  visszaszolgáltatnia  a  viszonteladónak  egy  új, 

egyenértékű berendezés vásárlásakor. 

A berendezés újrahasznosítása, feldolgozása és környezeti ártalmatlanítása 

céljából végzett megfelelő szelektív hulladékgyűjtés hozzájárul a lehetséges negatív környezeti és egészségre 

gyakorolt káros hatások elkerüléséhez, és elősegíti a berendezéshez felhasznált anyagok újrahasznosítását.

FIGYELEM:

 Az elemeket ne szedje szét, ne dobja tűzbe, illetve ne szórja ki a környezetbe. A nem megfelelő használat károsíthatja 

a környezetet és az egészségét. A szeméttároló szimbólum azt jelzi, hogy az elemeket a hatályos jogszabályoknak megfelelően kell 

ártalmatlanítani; érdeklődjön a használt elemek és akkumulátorok gyűjtéséről szóló, a saját országában hatályos módszerekről.

1

2

3

4

5

6

7

8

0

9

P

MENU

BACK

GUIDE

EXIT

OK

easytel 

TV+

MELICONI S.p.A.

V. Minghetti, 10

Cadriano di Granarolo Emilia

40057  (BO)  Italy

www.meliconi.com

L4483349 Rev

.07/2022

!

IT 

Il telecomando 

Easytel TV+

 è un telecomando universale. Per questo motivo 

va programmato

 seguendo le procedure indicate qui di seguito.

FR 

Meliconi vous remercie pour votre achat. La télécommande 

Easytel TV+

 est une 

télécommande universelle. Après avoir inséré les piles, vous devez donc la 

programmer en suivant les procédures illustrées.

ES 

El mando a distancia 

Easytel TV+

 es un mando a distancia universal. Para ello se 

debe programar siguiendo el procedimiento que se indica a continuación.

EN 

The 

Easytel TV+

 remote control is a universal remote control. For this reason it must 

be programmed by following the procedure listed below.

NL 

De 

Easytel TV+

 afstandsbediening is een universele afstandsbediening. Voor deze 

moet het geprogrammeerd worden door de onderstaande procedure te volgen.

HU 

Easytel TV+

 távirányító egy univerzális távirányító. Ehhez az alábbi eljárás szerint 

kell programozni.

CZ 

Dálkové ovládání 

Easytel TV+

 je univerzální dálkové ovládání. Pro tento je třeba jej 

naprogramovat podle níže uvedeného postupu.

PL 

Pilot 

Easytel  TV+

  jest  pilotem  uniwersalnym.  W  związku  z  tym  należy  go 

zaprogramować, wykonując poniższą procedurę.

DE 

Die 

Easytel  TV+

 Fernbedienung ist eine Universalfernbedienung. Aus diesem 

Grund muss er nach folgendem Verfahren programmiert werden.

NOTE

IT 

Tenere premuto il tasto 

5

 e verificare che il LED sul telecomando 

rimanga acceso in modo continuo fino al rilascio del tasto. Se il 

LED lampeggia o rimane spento, le batterie utilizzate non sono 

sufficientemente cariche: sostituirle.

FR

  Pour tester les piles, maintenez la touche 

5

 enfoncée et vérifiez que 

le voyant reste bien allumé 

en continu

 jusqu'à ce que la touche soit 

relâchée. Si le voyant clignote ou reste éteint, cela signifie que les 

piles utilisées doivent être remplacées par des neuves.

ES

  Mantenga pulsado el botón 

5

 y compruebe que el LED del mando 

a distancia permanece encendido de forma continua hasta que se 

suelta el botón. Si el LED parpadea o permanece apagado las 

pilas utilizadas no están suficientemente cargados: sustitúyalos.

EN

 Press and hold button 

5

 and check that the LED on the remote 

control remains continuously lit until the button is released. If the 

LED flashes or stays off the batteries used are not sufficiently 

charged: replace them.

NL

  Houd toets 

5

 ingedrukt en controleer of de LED op de afstandsbe-

diening continu blijft branden totdat u de toets loslaat. Als de LED 

knippert of blijft uit de gebruikte batterijen niet voldoende zijn 

opgeladen: vervang ze.

HU

 Tartsa lenyomva az 

5

. gombot, és ellenőrizze, hogy a távirányítón 

lévő LED folyamatosan világít-e a gomb felengedéséig. Ha a LED 

villog vagy kialszik, a használt akkumulátorok nem eléggé 

feltöltöttek: cserélje ki őket.

CZ

  Stiskněte a podržte tlačítko 

5

 a zkontrolujte, zda kontrolka LED na 

dálkovém  ovladači  svítí  nepřetržitě,  dokud  tlačítko  neuvolníte. 

Pokud LED bliká nebo zůstává zhasnutá, použité baterie nejsou 

dostatečně nabité: vyměňte je.

PL

 

Naciśnij  i  przytrzymaj  przycisk 

5

  i  sprawdź,  czy  dioda  LED 

pilota  świeci  światłem  ciągłym  do  momentu  zwolnienia 

przycisku.  Jeśli  dioda  LED  miga  lub  pozostaje  wyłączona, 

oznacza  to,  że  zastosowane  baterie  są  niewystarczająco 

naładowane i należy je wymienić.

DE

  Halten Sie die Taste 

5

 gedrückt und überprüfen Sie, ob die 

LED auf der Fernbedienung kontinuierlich leuchtet, bis die 

Taste losgelassen wird. Wenn die LED blinkt oder nicht 

leuchtet, sind die verwendeten Batterien nicht ausreichend 

geladen und müssen gewechselt werden.

IT  GARANZIA 2 anni

FR  GARANTIE 2 ans

ES  2 años de garantía

EN  2 years warranty

NL  2 jaar garantie

HU  2 év garancia

CZ  Záruka 2 roky

PL  2 lata gwarancji

DE  2 Jahre Garantie

?

www

A

TV

www

B

C

TV

SAMSUNG

LG

SONY

PHILIPS

PANASONIC

THOMSON

TELEFUNKEN

TV

AKAI

MAJESTIC

UNITED

...

ITALIANO

ENGLISH

FRANÇAIS

DEUTSCH

ESPAÑOL

PORTUGUÊS

POLSKI

www.cme.it

?

i

?

?

?

x2 AAA/LR03

QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE

Отзывы: