medi protect.Co Скачать руководство пользователя страница 1

Wichtige Hinweise

Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird sie für die Behandlung von mehr als einem Patienten verwendet, erlischt die 

Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während 

des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf offenen Wunden und 

nur unter vorheriger medizinischer Anleitung. 

Important notes

This product is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufacturer’s product liability according to the 

Medical Devices Act will become invalid. If undue pain or an unpleasant sensation develops while you are wearing the support, please consult your doc-

tor or orthotist immediately. Do not wear the brace over open wounds, and use it only as instructed by your doctor or orthotist. 

Remarques importantes

L’orthèse est destinée à usage individuel. Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients, le fabricant décline toute responsabilité dans le 

sens de la loi sur les produits médicaux. Si des douleurs extrêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l’utilisation, veuillez con-

sulter immédiatement votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas l’orthèse sur des plaies ouvertes. Ne portez l’orthèse 

qu’uniquement après avoir reçu les instructions du médecin. 

Advertencia importante

La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de más de un paciente, desaparece la 

responsabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad 

durante el uso del dispotivo, sírvase solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sobre heridas abiertas. Úse-

lo sólo por prescripción médica. 

Indicações importantes

A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for utilizada para o tratamento de mais de um doente, prescreve a responsabilidade do  

fabricante do produto, nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a 

utilização, por favor consulte imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e utilize-a apenas sob in-

struções do médico. 

Avvertenze importanti

L’ortesi è fatta per l’uso esclusivo di un singolo paziente. Qualora essa fosse venga usata per il trattamento di più di un paziente, decade automatica-

mente la responsabilità del produttore, secondo quanto prescritto dalle vigenti leggi sui prodotti medicali. Nel caso in cui, durante l‘uso, sopravven-

gano dolori intensi o sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico specialista o il tecnico ortopedico. Non applicare l‘ortesi su ferite 

aperte e seguire sempre le istruzioni del medico. 

Belangrijke aanwijzingen

De orthese is gemaakt voor gebruik voor enkel één patiënt. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt wordt gebruikt, aanvaardt de 

producent geen aansprakelijkheid in de zin van de wet op medische producten. Mocht u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel 

hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instrumentenmaker om raad. Draag de orthese niet op open wonden en slechts na medische inst-

ructie vooraf. 

Vigtige oplysninger

Produktet er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder producentens produktansvar i h.t. 

læggemiddellovgivningen. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag, mens De har ortosen på, skal De straks tage ortosen af og konsul-

tere Deres læge eller bandagist. Anbring ikke ortosen oven på åbne sår og brug kun ortosen efter forudgående lægelig vejledning.

Viktiga råd

Ortosen skall endast användas av en och samma patient. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens garanti enligt lagen om medicin-

tekniska produkter. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande av ortosen, skall detta genast avtagas. Tag sedan kontakt med 

din läkare eller ortopedtekniker. Bär inte ortosen på öppna sår och bara på läkares ordination. 

Důležité informace

Ortéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ji používat při léčbě více než jednoho pacienta, zaniká záruka za produkt poskyto-

vaná výrobcem ve smyslu zákona o lékařských produktech. Pokud by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, 

prosím okamžitě bandáž a vyhledejte svého lékaře nebo ortopéda. Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen podle předchozího 

lékařského návodu.

Važna upozorenja

Ortoza je izrađena za upotrebu isključivo jednom pacijentu. Ako se ista koristi za liječenje više od jeden pacient prestaje jamstvo za proizvod 

proizvoača u smislu Zakona o medicinskim proizvodima. Ako se bol i osjećaj nelagode pojave ili pojačaju za vrijeme nošenja bandaže odmah je skinite 

i kontaktirajte vašeg liječnika. Nemojte nositi ortozu na otvorenim ranama i samo uz prethodnu medicinsku uputnicu.

Bажные замечания

Изделие предназначено только для индивидуального использования. В случае использования изделия более чем одним пациентом гарантии 

производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у Вас возникли боль или неприятные ощущения, пожалуйста, немедленно 

снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно 

рекомендации Вашего врача. 

Ważne wskazówki

Orteza przeznaczona/y jest do użytku tylko i wyłącznie przez jednego pacjenta. W przypadku stosowania ortezy do leczenia więcej niż jednego 

pacjenta wygasa odpowiedzialność producenta za produkt w rozumieniu ustawy o produktach medycznych. W razie wystąpienia nadmiernego bólu 

lub nieprzyjemnego uczucia w trakcie noszenia bandaża bandaż należy natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem ortopedycz-

nym. Nie nosić ortezy na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji medycznej.

Fontos útmutatások

Az ortézis kizárólag egy beteg kezelésére készült. Ha több páciens kezelésére használják, akkor a gyógyászati terméktörvény értelmében megszűnik a 

gyártó termékszavatossága. Ha a viselése közben túl nagy fájdalom vagy kellemetlen érzés lépne fel, azonnal lépjen kapcsolatba orvosával vagy ortopédi-

ai kötszerészével. Ne hordja az ortézist nyílt sebeken, és csak előzetes orvosi útmutatás alapján viselje.

Važne napomene  

Proizvod je namenjen samo za upotrebu na nekom pacijentu. Ako se upotrebi za lečenje više pacijenata, prestaje važenje garancije proizvođača 

prema Zakonu o medicinskim proizvodima. Ako se za vreme nošenja pojave jaki bolovi ili neprijatan osećaj, odmah skinite uložak i obratite se 

nadležnom lekaru ili ortopedskom tehničaru. Uložak nemojte nositi na otvorenim ranama i nosite ga samo prema dobivenom medicinskom uputstvu. 

Pravilno postavljanje je važno za ispravno funkcionisanje uloška.

Важливі вказівки

Виріб призначений тільки для використання на пацієнті. У разі використання вироба більше, ніж одним пацієнтом гарантії виробника 

втрачають силу. Якщо при користуванні виробом у Вас виникли біль або неприємні відчуття, будь ласка, негайно зніміть його і 

проконсультуйтеся у лікаря. Не носіть виріб при наявності відкритих ран. Застосовуйте виріб тільки відповідно до рекомендації лікаря.

Dôležité upozornenia

Ortéza je vyrobená len pre použitie u jedného pacienta. Ak sa použije na ošetrenie viac než jedného pacienta, zaniká záruka výrobcu v zmysle zákona 

o liekoch a zdravotníckych pomôckach. Pokiaľ by sa počas nosenia vyskytli nadmerné bolesti alebo nepríjemný pocit, okamžite sa skontaktujte so 

svojím lekárom alebo ortopedickým technikom.Ortézu nenoste na otvorených ranách a používajte ju iba podľa predchádzajúceho medicínskeho 

návodu.

medi GmbH & Co. KG 
Medicusstraße 1 
D-95448 Bayreuth 
Germany 
T +49 921 912-0 
F +49 921 912-780 
[email protected] 
www.medi.de

medi Austria GmbH 
Adamgasse 16/7 
6020 Innsbruck 
Austria 
T +43 512 57 95 15 
F +43 512 57 95 15 45 
[email protected] 
www.medi-austria.at 

medi Belgium bvba 
Posthoornstraat 13/1 
3582 Koersel 
Belgium 
T +32 011 24 25 60 
F +32 011 24 25 64 
[email protected] 
www.medibelgium.be

medi Brasil  
Rua Neusa 216 
Diadema-Sao Paulo  
Cep 09941-640 
Brazil 
T +55 11 3201 1188 
F +55 11 3201 1185 
[email protected] 
www.medibrasil.com  

medi Danmark ApS  
Vejlegardsvej 59  
2665 Vallensbæk Strand  
Denmark  
T +45 46 55 75 69 
F +45 70 25 56 20 
[email protected]   
www.medidanmark.dk

medi Bayreuth España SL 
C/Canigó 2 – 6 bajos  
Hospitalet de Llobregat 
08901 Barcelona  
Spain 
T +34 93 260 04 00 
F +34 93 260 23 14 
[email protected] 
www.mediespana.com

medi France 
Z.I. Charles de Gaulle   
25, rue Henri Farman 
93297 Tremblay en France Cedex  
France 
T +33 1 48 61 76 10 
F +33 1 49 63 33 05 
[email protected] 
www.medi-france.com

medi Hungary Kft. 
Bokor u. 21. 
1037 Budapest 
Hungary 
T +36 1371 0090
F +36 1371 0091
[email protected]
www.medi-hungary.hu

medi Medical Support Sdn Bhd 
medi representative office Asia
Unit No. B-2-19, Block B, No.2,
Jalan PJU 1A/7A
Oasis Ara Damansara, PJU 1A,
47301 PETALING JAYA
Selangor Darul Ehsan
Malaysia 
T:  +6 03  7832 3591
F:  +6 03  78323921 
[email protected] 
www.medi-asia.com

medi Middle East 
P. O. Box: 109307 
Abu Dhabi  
United Arab Emirates 
T +971 2 6429201 
F +971 2 6429070 
[email protected] 
www.mediuae.ae 

medi Nederland BV 
Heusing 5 
4817 ZB Breda  
The Netherlands 
T +31 76 57 22 555 
F +31 76 57 22 565 
[email protected] 
www.medi.nl

E0

11

57

5 / 1

0.

20

14

medi. I feel better.

medi Polska Sp. z. o. o. 
Zygmunta Starego 26
44-100 Gliwice 
Poland 
T+48 32 230 60 21 
F+48 32 202 87 56 
[email protected] 
www.medi-polska.pl 
 
medi Bayreuth Unipessoal, Lda 
Rua Eugénio de Castro  Rodrigues, n°2 
1700-184 Lisboa  
Portugal 
T +351 21 843 71 60 
F +351 21 847 08 33 
[email protected]
www.medi.pt 

medi RUS LRC 
Business Park “Rumyantsevo” 
Rumyantsevo, Build. 1  
Leninsky Township 
142784 Moscow Region  
Russia 
T +7 495 229 04 58 
F +7 495 229 04 58 
[email protected] 
www.medirus.ru 

medi UK Ltd. 
Plough Lane 
Hereford HR4 OEL  
United Kingdom 
T +44 1432 37 35 00 
F +44 1432 37 35 10 
[email protected] 
www.mediuk.co.uk

medi Ukraine LLC 
Tankova Str. 8, office 35 
Business-center “Flora Park” 
Kiev 04112 
Ukraine 
T +380 44 591 1163 
F +380 44 455 6181 
[email protected]
www.medi.ua 

medi USA L.P. 
6481 Franz Warner Parkway  
Whitsett, N.C. 27377-3000  
USA 
T +1 336 4 49 44 40 
F +1 888 5 70 45 54 
[email protected] 
www.mediusa.com

protect.Co

Funktionelle Knieorthese

Functional knee brace

Genouillère ligamentaire 

Órtesis funcional

Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi. Instrucciones de uso. 
Instruções de uso. Istruzioni per l’uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning.  
Bruksanvisning. Návod k použití. Uputa za uporabu. 

Инструкция по использованию. 

Instrukcja zakładania. 

Használati útmutató. Uputstvo za upotrebu. Návod na použitie.

E011575_AAL_protectCo_III.indd   1

16.10.14   10:00

Содержание protect.Co

Страница 1: ...делием у Вас возникли боль или неприятные ощущения пожалуйста немедленно снимите его и проконсультируйтесь у Вашего врача Не носите изделие при наличии открытых ран Применяйте изделие только согласно рекомендации Вашего врача Ważne wskazówki Orteza przeznaczona y jest do użytku tylko i wyłącznie przez jednego pacjenta W przypadku stosowania ortezy do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odp...

Страница 2: ...die Orthese eng von hinten um das Bein und schließen Sie die beiden Klettverschlüsse Bild1 Achten Sie darauf dass die Kniescheibe zentriert in der Patella Aussparung sitzt Die Gelenkmitten der Orthese sollten auf Höhe der Oberkante der protect Co Zweckbestimmung Die protect Co ist eine Knie Softorthese mit Extensions Flexionsbegrenzung Das Produkt ist ausschließlich zur orthetischen Versorgung des...

Страница 3: ...ieren sie den Sitz der Orthese am Bein Pflegehinweise Klettverschlüsse bitte vor dem Waschen schließen und die Gelenkschienen entfernen Seifenrückstande Cremes oder Salben können Hautirritationen und Materialverschleiß hervorrufen Waschen Sie das Produkt vorzugsweise mit medi clean Waschmittel von Hand Nicht bleichen Lufttrocknen Nicht bügeln Nicht chemisch reinigen Lagerungshinweis Bitte die Orth...

Страница 4: ... the space for the patella Position the brace so that the middles of the hinges are level with the upper border of the kneecap and just behind the lateral centre line of the leg Image 2 First fasten the lower calf strap Image 3 and then the upper thigh strap Image 4 protect Co Intended purpose protect Co is a knee soft brace with extension flexion limit The product is exclusively to be used for th...

Страница 5: ...remove the ortheses Soap residues lotions and ointments can cause skin irritation and material wear Wash the product by hand preferably using medi clean washing agent Do not bleach Leave to dry naturally Do not iron Do not dry clean Storage instructions Keep the brace in a cool dry place and do not expose to direct sunlight Material composition Polyamide elastane aluminum PU polyester Warranty con...

Страница 6: ...e et serrez la à fond 3 Les cales de flexion s installent par l arrière Dans le jeu de cales choisissez la cale de flexion qui convient portant l inscription F et le nombre de degrés correspondant Insérez la cale de telle manière à ce que celle ci se laisse fixer à travers l un des alésages de la vis annexée 4 Faites bouger les articulations de l orthèse et vérifiez la position des cales Ensuite r...

Страница 7: ...a rotule image 5 Enfin fermez la sangle restante en bas de la partie supérieure de la jambe image 6 Si possible marchez quelques pas et vérifiez une nouvelle fois que l orthèse est bien en place image 7 Le cas échéant ajustez la mise en place de l orthèse sur la jambe Conseils d entretien Avant le lavage fermez les velcros et retirez les glissières articulées Les résidus de savon peuvent causer de...

Страница 8: ...da detrás de la línea media lateral de la pierna Instrucciones de colocación Abra todas las correas y ambos cierres adhesivos Doble la pierna en forma de ángulo con una inclinación de aprox 45º Enrolle la órtesis en la pierna de modo ajustado desde atrás y cierre ambos cierres adhesivos figura 1 protect Co Finalidad protect Co es una órtesis suave de rodilla con limitación de extensión flexión Est...

Страница 9: ...posible dé un par de pasos y compruebe de nuevo la correcta colocación de la órtesis figura 7 En caso necesario corrija el ajuste de la órtesis a la pierna Instrucciones de cuidado Antes de lavar cerrar los cierres adhesivos y retirar las tablillas articuladas Los restos de jabón pueden causar irritaciones cutáneas y desgaste del material Lave el producto a mano preferible mente con el detergente ...

Страница 10: ...lhe da mesma Os centros das articulações da ortótese devem ficar alinhados com a extremidade superior da rótula e ligeiramente atrás da linha central no lado da perna figura 2 Feche primeiro a tira dianteira inferior da parte inferior da coxa figura3 e de seguida a tira traseira superior da protect Co Finalidade protect Co é uma ortótese macia para o joelho com limitação da extensão flexão O produ...

Страница 11: ...ções de lavagem Fechar os fechos em velcro antes de lavar e remover as calhas da articulação Restos de sabão podem causar irritações cutâneas e desgaste precoce do material Preferencialmente lave o produto à mão com detergente medi clean Não branquear Deixar secar ao ar Não engomar Não lavar com produtos químicos Conservação Conserve a ortótese em lugar seco e não a exponha directamente à luz dire...

Страница 12: ...rno alla gamba da dietro e chiudere entrambe le chiusure in velcro figura 1 Assicurarsi che la rotula sia al centro del ritaglio per la rotula Il centro articolato dell ortesi deve trovarsi all altezza del bordo superiore della rotula e subito dietro alla linea centrale protect Co Scopo protect Co è un ortesi morbida per ginocchio con limitazione dell estensione della flessione Il prodotto deve es...

Страница 13: ...rtesi alla gamba Indicazioni per la manutenzione Chiudere le chiusure a Velcro prima di lavare e rimuovere le aste dell imbottitura Residui di sapone possono provocare irritazione della pelle e usura del materiale Lavare il prodotto preferibilmente a mano con detersivo medi clean Non candeggiare Asciugare all aria Non stirare Non lavare a secco Avvertenze per la conservazione Conservare il prodott...

Страница 14: ...nset de passende flexiewig die voorzien is van de letter F en de bijbehorende graadinstelling Zet de wig er zo in dat deze met de bijgevoegde schroef door één van de openingen bevestigd kan worden 4 Beweeg de orthesescharnieren en controleer de stand van de wiggen Bevestig vervolgens de scharnierafdekking Belangrijke aanwijzing Verander de extensie en flexiebeperkingen slechts op aanwijzing van de...

Страница 15: ...sinstructies Gelieve de klittenband voor het wassen te sluiten en de gewrichtsspalken te verwijderen Zeepresten kunnen leiden tot huidirritatie en slijtage van het materiaal Was het product met de hand bij voorkeur met medi clean wasmiddel Niet bleken Aan de lucht laten drogen Niet strijken Niet chemisch reinigen Bewaarinstructie Gelieve het product droog te bewaren en te beschermen tegen direct z...

Страница 16: ...de med knæskallens øverste kant og være lige knap bag ved benets midterlinje på siden fig 2 Luk først den nederste underlårsrem fig 3 derefter den øverste overlårsrem fig 4 Luk derefter remmen direkte under knæskallen fig 5 Til sidst skal du lukke den nederste overlårsrem fig 6 protect Co Formål protect Co er en blød ortose til knæet med ekstensions fleksionsbegrænsning Produktet er udelukkende be...

Страница 17: ...udirritationer og materialeslid Produktet skal håndvaskes fortrinsvist med medi clean vaskemiddel Må ikke bleges Lufttørres Må ikke stryges Må ikke rengøres kemisk Opbevaringsinstruktioner Ortosen bør opbevares tørt og beskyttes mod direkte sollys Materialesammensætning Polyamid elastan aluminium PU polyester Garanti Følger de lovmæssige bestemmelser Bortskaffelse Produktet kan bortskaffes sammen ...

Страница 18: ...an remmen direkt under knäskålen bild 5 Stäng avslutningsvis den nedre lårbensremmen som är kvar bild 6 Gå om möjligt gärna ett par steg för att ännu en gång kontrollera att ortosen sitter riktigt bild 7 Rätta vid behov till ortosen på benet protect Co Ändamål protect Co är en mjukortos för knä med extensions flexionsbegränsning Produkten ska uteslutande användas som ortos för knäet och är endast ...

Страница 19: ... Tvätta produkten för hand företrädes vis med medi clean tvättmedel Får ej blekas Låt lufttorka Får ej strykas Får ej kemtvättas Förvaring Förvara produkten torrt och utsätt den inte för direkt solljus Materialsammansättning Polyamid elastan aluminium PU polyester Garanti För garantin resp reklamationer gäller konsumentköplagen Avfallshantering Produkten kan kastas med hushållsavfall ...

Страница 20: ...ložte a utáhněte šroub 4 Proveďte několik pohybů kloubem ortézy a zkontrolujte polohu klínů Nakonec připevněte na kloub kryt Důležité upozornění Extenční a flekční nastavení měňte pouze podle pokynů svého ošetřujícího lékaře Aby nemohlo dojít k hyperextenzi musí být do ortézy vloženy extenční klíny nebo klíny 0 Klíny nastavují přesný pohybový rádius ortézy V případě obtížných poměrů měkkých tkání ...

Страница 21: ...e a nejlépe za použití pracího prostředku medi clean Nebělit Sušit na vzduchu Nežehlit Chemicky nečistit Pokyny pro skladování Výrobku skladujte na suchém místě chráněném před přímými slunečními paprsky Materiálové složení Polyamid elastan hliník PU polyester Záruka Jsou v rámci zákonných ustanovení Likvidace Dosloužilý výrobek můžete odstranit s komunálním odpadem Čeština ...

Страница 22: ...ika 5 Na kraju zakopčajte preostale donje bedrene trake slika 6 Ako je moguće napravite nekoliko koraka i još jednom provjerite pravilan položaj ortoze slika 7 Ako je potrebno ispravite položaj ortoze na nozi protect Co Namjena protect Co je mekana koljenska ortoza s ograničenjem ekstenzije i fleksije Proizvod treba koristiti isključivo kao ortopedsko pomagalo za koljena i smije se koristiti samo ...

Страница 23: ...vod perite ručno po mogućnosti sredstvom za pranje medi clean Ne izbjeljivati Sušiti na zraku Ne glačati Ne čistiti kemijski Upute za skladištenje Čuvati na hladnom suhom mjestu zaštićeno od svjetlosti Sastav materijala Poliamid elastinom aluminij PU poliester Garancija U okviru zakonskih odredbi Zbrinjavanje Proizvod se može odložiti s kućanskim otpadom Hrvatski ...

Страница 24: ... для разгибания отверните винт и удалите вкладыш из передней части шарнира Сменные вкладыши для ограничения угла разгибания можно найти в наборе Они маркированы соответственно выставляемым углам Вставьте новый вкладыш в шарнирный механизм с передней стороны Вставьте винт в отверстие с резьбой и туго затяните его 3 Вкладыши для сгибания вставляются с задней стороны шарнирного механизма Выберите вкл...

Страница 25: ...еза должна находиться на высоте верхнего края коленной чашечки и строго позади средней линии по бокам ноги рис 2 Сначала затяните нижний ремень на голени рис 3 затем верхний ремень на бедре рис 4 Затем затяните ремень непосредственно под коленной чашечкой рис 5 В конце затяните еще оставшийся нижний ремень на бедре рис 6 По возможности пройдите несколько шагов и еще раз проверьте правильность уста...

Страница 26: ...fleksyjne montuje sie od tyłu Z zestawu klinów należy wybrać pasujący klin fleksyjny oznaczony stosownym kątem Założyć klin i dokręcić śrubę 4 Należy poruszać ortezą i sprawdzić ustawienie klinów Następnie przymocować osłonę przegubu Ważna wskazówka Zmiana ograniczników fleksyjnych i ekstensyjnychmożliwa jest wyłącznie na polecenie lekarza prowadzącego Aby uniknąć nadmiernego wydłużenia ortezy mus...

Страница 27: ...leży pamiętać o zapięciu mocowania na rzep i wyjęciu szyny z przegubem Resztki detergentu mogą powodować podrażnienia skóry oraz uszkadzać materiał Do prania produktu używać najlepiej środka medi clean Zalecane pranie ręczne Nie wybielać Suszyć na powietrzu Nie prasować Nie czyścić chemicznie Przechowywanie Produktów należy przechowywać w suchym miejscu i chronić przed bezpośrednim działaniem prom...

Страница 28: ...bra Végül zárja be a kimaradt alsó combszíjat 6 ábra Lehetőség szerint tegyen pár lépést majd ismét ellenőrizze az ortézis megfelelő elhelyezkedését 7 ábra Ha szükséges korrigálja az ortézis helyzetét a lábán protect Co Rendeltetés A protect Co egy puha térdortézis extenzió flexiókorlátozó funkcióval A termék kizárólag a térd ortetikai ellátására alkalmazható és csak ép bőr esetén használható Java...

Страница 29: ...medi clean mosószerrel kézzel mosni Fehéríteni tilos Hagyja a levegőn megszáradni Ne vasalja Vegyi tisztítása tilos Tárolási útmutató Az ortézist hűvös és száraz helyen tárolja és óvja a közvetlen napsütéstől Anyag Poliamid elasztán alumínium PU poliészter Garancia A törvényes előírásoknak megfelelően Ártalmatlanítás A terméket a háztartási hulladékba dobhatja Magyar ...

Страница 30: ...klin i čvrsto zavrnite šraf 4 Pomerite zglobove štitnika i proverite položaj klinova Na kraju pričvrstite zaštitni sloj zgloba Važna napomena Izmenite graničnike za rastezanje i pregib samo u dogovoru sa Vašim lekarom Da bi se izbeglo preterano istezanje uvek se moraju koristiti klinovi za istezanje ili klinovi od 0 Klinovi određuju tačan opseg kretanja štitnika U težim uslovima uzrokovanim kompre...

Страница 31: ...e proizvoda preporučuje se medi clean sredstvo za pranje Ne izbeljivati Sušiti na vazduhu Ne peglati Ne čistiti hemijski Skladištenje i čuvanje Čuvajte ortozu na suvom mestu i ne izlažite je direktnom sunčevom zračenju Sastav materijala Poliamid elastan aluminijum PU poliester Garancija Važe u okviru zakonskih propisa Bacanje Proizvod može da se baci zajedno sa ostalim kućnim smećem Srpski ...

Страница 32: ...v vyberte vhodný flekčný klin s príslušným údajom o stupňoch Klin vložte a skrutku pevne dotiahnite 4 Vykonajte niekoľko pohybov kĺbom ortézy a skontrolujte polohu klinov Nakoniec pripevnite na kĺb kryt Dôležité upozornenia Extenčné a flekčné nastavenie meňte iba podľa pokynov svojho ošetrujúceho lekára Aby nedošlo k hyperextenzii musia sa do ortézy vložiť extenčné kliny alebo kliny 0 Kliny nastav...

Страница 33: ...mastí môžu dráždiť pokožku a spôsobiť opotrebenie materiálu Výrobok perte ručne najlepšie pracím prostriedkom medi clean Nebieľte Sušte na vzduchu Nežehlite Nečistite chemicky Pokyny na skladovanie Skladujte pri izbovej teplote a v suchu Chráňte pred priamym slnečným žiarením a vlhkosťou Materiálové zloženie Polyamid elastan hliník PU polyester Záruka ručenie V rámci zákonných ustanovení Likvidáci...

Страница 34: ......

Отзывы: