
medi. I feel better.
Epicomed
®
E
+
motion
®
Ellenbogenbandage mit Silikonpelotten
Elbow support with silicone pads
Bandage pour le coude avec pelotes en silicone
Codera de soporte con almohadillas estabilizadoras
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d’emploi. Instrucciones de uso.
Instruções para aplicação. Istruzioni per l’uso. Návod k použití.
Инструкция по
использованию.
Instrukcja zakładania.
使用说明.
medi GmbH & Co. KG
Medicusstraße 1
D-95448 Bayreuth
Germany
T +49 921 912-0
F +49 921 912-780
www.medi.de
medi Australia Pty Ltd
83 Fennell Street
North Parramatta NSW 2151
Australia
T +61-2 9890 8696
F +61-2 9890 8439
www.mediaustralia.com.au
medi Austria GmbH
Adamgasse 16/7
6020 Innsbruck
Austria
T +43 512 57 95 15
F +43 512 57 95 15 45
www.medi-austria.at
medi Belgium bvba
Posthoornstraat 13/1
3582 Koersel
Belgium
T + 32-11 24 25 60
F +32-11 24 25 64
www.medibelgium.be
medi Brasil
Rua Itapeva 538 cj. 42
Bela Vista, São Paulo - SP
CEP: 01332-000
Brazil
T +55-11-3500 8005
www.medibrasil.com
medi Danmark ApS
Vejlegardsvej 59
2665 Vallensbaek Strand
Denmark
T +45-70 25 56 10
F +45-70 25 56 20
www.medidanmark.dk
medi Bayreuth Espana SL
C/Canigo 2-6 bajos
Hospitalet de Llobregat
08901 Barcelona
Spain
T +34-932 60 04 00
F +34-932 60 23 14
www.mediespana.com
medi France
Z.I. Charles de Gaulle
25, rue Henri Farman
93297 Tremblay en France Cedex
France
T +33-1 48 61 76 10
F +33-1 49 63 33 05
www.medi-france.com
medi Hungary Kft.
Bokor u. 21.
1037 Budapest
Hungary
T +36 1 371-0090
F +36 1 371-0091
www.medi.hu
medi Nederland BV
Heusing 5
4817 ZB Breda
The Netherlands
T +31-76 57 22 555
F +31-76 57 22 565
www.medi.nl
medi Orient M.E.A. FZC
TAURUS GROUP
Suite No. M01 Wasel Al Mamzar Bldg.
Al Wuhida Road, Al Mamzar
P.O.BOX NO. 91464
DUBAI, UAE
T: +971 4 2557344
F: +971 4 2557399
E01
22
52
/ 0
9.
201
6
Wichtige Hinweise
Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für die Behandlung von mehr als
einem Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medizinproduktege-
setzes. Sollten übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kon-
taktieren Sie bitte umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf offenen
Wunden und nur unter vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This product is made for single patient use only. If it is used for treating more than one patient, the manufactu-
rer’s product liability according to the Medical Devices Act will become invalid. If undue pain or an unpleasant
sensation develops while you are wearing the support, please consult your doctor or orthotist immediately. Do
not wear the brace over open wounds, and use it only as instructed by your doctor or orthotist.
Remarques importantes
Cette orthèse est destinée à un usage individuel. Si elle est utilisée pour le traitement de plusieurs patients,
le fabricant décline toute responsabilité dans le sens de la loi sur les produits médicaux. Si des douleurs ext-
rêmes ou une sensation de gêne devaient se manifester durant l’utilisation, veuillez consulter immédiatem-
ent votre médecin ou votre technicien-orthopédiste. Ne portez pas l’orthèse sur des plaies ouvertes. Ne por-
tez l’orthèse qu’uniquement après avoir reçu les instructions du médecin.
Advertencia importante
La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. En el caso de que se utilice para el trata-
miento de más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley
del medicamento. De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del dispo-
tivo, sírvase solicite ayuda de su médico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sobre heri-
das abiertas. Úselo sólo por prescripción médica.
Indicações importantes
A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for utilizada para o tratamento de mais de um
doente, prescreve a responsabilidade do fabricante do produto, nos termos da Legislação sobre Produtos
Médicos. Se surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor consul-
te imediatamente o seu médico ou técnico ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e utilize-a
apenas sob instruções do médico.
Avvertenze importanti
L’ortesi è prevista per l’uso individuale. Qualora venga utilizzata per il trattamento di più di un paziente, la
responsabilità del produttore in conformità con la legge sui dispositivi medici decade automaticamente. Nel
caso in cui, durante l‘uso, sopravvengano dolori intensi o sensazione di disagio, consultare immediatamente
il medico specialista o il tecnico ortopedico. Non applicare l‘ortesi su ferite aperte e seguire sempre le istru-
zioni del medico.
Důležité informace
Ortéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ji používat při léčbě více než jednoho pa-
cienta, zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem ve smyslu zákona o lékařských produktech. Pokud
by se během nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě bandáž
a vyhledejte svého lékaře nebo ortopéda. Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen podle pře-
dchozího lékařského návodu.
Bажные замечания
Изделие предназначено только для индивидуального использования. В случае использования изделия
более чем одним пациентом гарантии производителя утрачивают силу. Если при пользовании изделием у
Вас возникли боль или неприятные ощущения, пожалуйста, немедленно снимите его и проконсультируйтесь
у Вашего врача. Не носите изделие при наличии открытых ран. Применяйте изделие только согласно
рекомендации Вашего врача.
Ważne wskazówki
Orteza przeznaczona/y jest do użytku tylko i wyłącznie przez jednego pacjenta. W przypadku stosowania
ortezy do leczenia więcej niż jednego pacjenta wygasa odpowiedzialność wytwórcy za produkt w
rozumieniu ustawy o wyrobach medycznych. W razie wystąpienia nadmiernego bólu lub nieprzyjemnego
uczucia w trakcie noszenia opaski należy ją natychmiast zdjąć i skonsultować się z lekarzem lub technikiem
ortopedycznym. Nie nosić ortezy na otwartych ranach i zakładać go tylko po uprzednim uzyskaniu instrukcji
medycznej.
重要提示
该产品仅适于在一名病患身上使用。若有多名病患用其进行治疗,那么制造商将不承担医疗 产品法中的产品责
任。若在穿戴期间出现过度疼痛或不适之感,请立即联系您的医生或矫形 外科技师。请勿在未愈合伤口上穿戴
矫正用具,并只在事先获得医疗指导的情况下进行穿戴。
E012252_Epicomed_E_motion.indd 1
20.09.16 09:01
Содержание Epicomed E+motion
Страница 16: ...Epicomed Epicomed Epicomed Epicomed...
Страница 17: ...1 5 6 Clima Comfort medi clean 30 C medi...
Страница 20: ...1 5 6 medi clean 30 C Epicomed Epicomed Epicomed...
Страница 21: ...medi...
Страница 22: ......