
E
N
G
L
I
S
H
4-1. CONNECT THE CORD
1. Ensure the cord is NOT plugged into a receptacle before this procedure.
2. Make a loop with 8
″
- 10
″
(20 - 25cm) of the end of the extension cord.
3. Place the loop into the slots (A) under the motor housing and lock into place as shown in Figure 4-1.
4. Connect the extension cord to the trimmer.
5. Plug the extension cord into a receptacle ONLY when you are ready to operate the trimmer.
4-2. ADJUST THE ASSIST HANDLE
NOTE: The assist handle is attached to the shaft but has been turned under for packing
1. Loosen adjustment knob and rotate handle to the top of shaft (Figure 4-2).
2. Tighten adjustment knob securely.
F
R
A
N
C
A
I
S
4-1. BRANCHEMENT DU CORDON PROLONGATEUR
1.
S'assurer que le cordon prolongateur n'est PAS branché dans une prise de courant avant de procéder à l'opéra-
tion suivante.
2.
Former une boucle de 20 à 25 cm (8 à 10 pouces) avec l'extrémité du cordon prolongateur.
3.
pousser la boucle dans l’emplacement (A) sous le carter moteur et bloquer en position comme illustré à la Figure
4-1.
4.
Brancher le cordon prolongateur sur le du coupe-herbe.
5.
Ne brancher le cordon prolongateur dans une prise de courant secteur QUE lorsque l'on est prêt à utiliser l'ap-
pareil.
4-2. ADJUSTER LA POIGNEE DE MAINTEIN
REMARQUE: La poignée de maintien est attachée au manche mais a été tournée vers le bas pour le transport.
1. Desserrer le bouton de réglage et faire toutner la poignée vers le haut du manche (Figure 4-2).
2. Resserrer fermement le bouton de réglage.
E
S
P
A
Ñ
O
L
4-1. CONECTE EL CABLE
1. Asegúrese de que el cable NO esté conectado en el receptáculo antes de este procedimiento.
2. Haga una lazada con 20-25cm (8-10
″
) del extremo del cable extensión.
3. Colocar la lazada dentro (A) de la ranura en el extremo del manubrio trsero y asegurario en su lugar como mues-
tra la Figura 4-1.
4. Conecte el cable de extensión al de la recortadora.
5. Enchufe el cable de extensión en el receptáculo SOLO cuando esté preparado para hacer funcionar la
recortadora.
4-2. AJUSTE DE EL MENUBRIO AUXILIAR
NOTA: La manija de ayuda está atada al mango pero ha sido girada hacia abajo para empacarse.
1. Afloje la perilla de ajuste y gire la manija hacia arriba del mango (Figura 4-2).
2. Reapriete la perilla de ajuste seguramente.
13
14
4 - OPERATING INSTRUCTIONS - INSTRUCTIONS D’UTILISATION
INSTRUCCIONES DE OPERACION
4-1
4-2
A
E
N
G
L
I
S
H
3-3. DRIVE SHAFT
Installing the lower shaft
1. Remove the hanger from the lower shaft (A). Press the release lever (B) while pushing the lower shaft into the
Universal Quick Change. (Fig. 3-3A)
2. Locate and lock the release lever into the hole (C) in the Click-link. (Fig. 3-3A)
WARNING
Make sure the release lever is locked in the hole and knob is securely tightened before operating this unit.
3. Tighten the knob (D) securely clockwise before using the unit. (Fig. 3-3B)
4. Loosen the knob by turning counter clockwise. Hold down the lever to adjust the lower shaft to correct position,
stop when you hear a Click-link. Then turn the knob clockwise to secure the knob.
F
R
A
N
C
A
I
S
3-3. ARBRE DE TRANSMISSION
Installation de la section inférieure de l'arbre de transmission
1. Retirer le support de la section inférieure de l'arbre de transmission (A). Appuyer sur le levier de déverrouillage
(B) en insérant la section inférieure de l'arbre dans l'accouplement (déclic-lien) (Fig. 3-3A).
2.
Réperer le levier de déverrouillage et l'insérer dans le trou (C) de l'accouplement (déclic-lien) (Fig. 3-3 A).
AVERTISSEMENT
S'assurer que le levier de déverrouillage est bien inséré dans le trou et que le bouton est serré ¡a fond avant de faire fonc-
tionner le coupe-herbes.
3. Bien serrer le bouton (D) dans le sens des aiguilles d'une montre avant de se servir du coupe-herbes (Fig. 3-3B).
4. Tourner le bouton sens contraire des aiguilles d'une montre pour desserrer. Appuyer sur le levier pour placer la
section inférieure de l'arbre de transmission dans la position souhaitée. Arrêter au son du click. Puis, visser le
bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer ¡a fond.
E
S
P
A
Ñ
O
L
3-3. MANEJE TÚNEL
Instalando el túnel más bajo
1. Quite el gancho del túnel más bajo (A). Apriete la palanca de la liberación (B) al empujar el túnel más bajo en el
Eslabón del Chasquido. (Fig. 3-3A)
2. Localice y cierre la palanca de la liberación en el hoyo (C) en el eslabón del Chasquido. (Fig. 3-3A)
ADVERTENCIA
Asegure que la palanca de la liberación se cierra en el hoyo y la perilla es apretado seguramente antes de operar esta unidad.
3. Apriete la perilla (D) seguramente a la derecha antes de usar la unidad. (Fig. 3-3B)
4. Afloje la perilla girando mostrador a la derecha. Sujete la palanca para ajustar el túnel más bajo para corregir la
posición, pare cuando usted oye un eslabón del Chasquido. Entonces gire la perilla a la derecha para asegurar
la perilla.
3-3A
3-3B
B
A
C
D