background image

40

WARNING!

Before servicing the engine or cutting unit the fol low ing shall 
be carried out: 

•   Press down the clutch/brake pedal and engage the park-

ing brake lever.

• 

Move motion control lever to neutral position.

•   Move deck clutch lever to disengaged position.

•   Switch off engine.

•   Remove the ignition cable from the plug.

WARNUNG!

Gehen Sie vor dem Warten des Motors oder des Mähers 
wie folgt vor: 

•   Das Kupplungs-/Bremspedal voll durchtreten und die 

Feststellbremse ziehen.

• 

Den Antriebshebel in die Neutralstellung schieben.

•   Das Mähdeck auskuppeln.

•   Den Motor abschalten.

•   Das Zündkabel vom Stecker abziehen.

ATTENTION !

Avant toute intervention sur le moteur ou le carter de coupe, 
effectuez les opérations suivantes : 

•   Appuyez sur la pédale d’embrayage/de frein et serrez le 

frein de stationnement.

• 

Mettez le levier de la transmission au point mort (N).

•   Débrayez le carter de coupe.

•   Coupez le moteur.

•   Débranchez le fil de la bougie.

ADVERTENCIA:

Antes de llevar a cabo el mantenimiento del motor o de la 
unidad de corte, realice lo siguiente: 

•   Pise el pedal de embrague/freno y accione la palanca 

del freno de estacionamiento.

• 

Desplace la palanca de control de movimiento a la posición 
neutral.

•   Sitúe la palanca del embrague de la plataforma en la 

posición de desconexión.

•   Apague el motor.

•   Retire de la bujía el cable de encendido.

AVVERTENZA!

Prima di qualsiasi intervento al motore o al gruppo di taglio: 

•   Premere il pedale del freno/frizione e innestare la leva 

del freno di stazionamento.

• 

Portare la leva del cambio nella posizione di folle.

•   Portare la leva frizione del rasaerba nella posizione di 

disinnesto.

•   Spegnere il motore.

•   Staccare il cavo di accensione dalla candela.

WAARSCHUWING:

Voordat u onderhoud pleegt aan de motor of maaieenheid, 
moet het volgende in acht worden genomen: 

•   

Druk het koppelings/rempedaal in en schakel de parkeer-
remhendel in.

• 

Zet de rijregelhendel in de neutrale (N) stand.

•   Zet de hendel voor de maaidekkoppeling in de uitge-

schakelde stand.

•   Schakel de motor uit.

•   Verwijder de contactkabel van de bougie.

6. Maintenance, adjustment. 6. Wartung (Instandhaltung), Einstel-

lung. 6. Entretien, réglages. 6. Mantenimiento, ajuste.  

6. Manutenzione. 6. Onderhoud, afstelling.

Содержание Mowcart

Страница 1: ... nehmen Manuel d instructions Mercideliretrésattentivementlemanuel d instructions Assurez vous d avoir tout compris avant d utiliser ce tracteur Manual de las instrucciones Por favor lea cuidadosamente y comp renda estas intrucciones antes de usar esta maquina Manuale di istruzioni Prima di utilizzare la macchina leggete queste istruzioni con attenzione ed ac certatevi di averle comprese bene Inst...

Страница 2: ...Mantenimiento ajuste Wartung Instandhaltung Einstellung Manutenzione Entretien réglages Onderhoud afstelling Troubleshooting Búsqueda de averías Störungssuche Ricerca guasti Recherche des pannes Het localiseren van fouten Storage Conservación Aufbewahrung Rismessaggio Remisage Stallen We reserve the right to make changes without prior notice Ånderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten No...

Страница 3: ... SLOPE OPERATION Slopes are a major factor related to loss of control and tip over accidents which can result in severe injury or death Operation on all slopes requires extra caution If you cannot back up the slope or if you feel uneasy on it do not mow it Mow up and down slopes 15 Max not across Watch for holes ruts bumps rocks or other hidden objects Uneven terrain could overturn the machine Tal...

Страница 4: ...operate machine in a closed area Keep all nuts and bolts tight to be sure the equipment is in safe working condition Nevertamperwithsafetydevices Checktheirproperoperation regularly Keep machine free of grass leaves or other debris build up Clean oil or fuel spillage and remove any fuel soaked debris Allow machine to cool before storing If you strike a foreign object stop and inspect the machine R...

Страница 5: ...en Brand entfachen können Vermeiden Sie dass sich unter dem Mähdeck Blätter und anderer Unrat ansammeln können Entfernen Sie ausgelaufenes Öl oder Benzin bevor Sie die Maschine in Betrieb setzen oder abstellen Lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Sie es abstellen WARNUNG Ziehen Sie immer den Zündkerzenstecker ab und legen Sie den Stecker so dass er die Zündkerze nicht berühren kann Damit verhindern...

Страница 6: ...i laufendem Motor einstellen oder reparieren Kontrollieren Sie regelmäßig den Grasfänger und die AuswurfrutscheundersetzenSiebeschädigteTeilebeiBedarf durch vom Hersteller empfohlene Ersatzteile Die Messerklingen des Mähers sind scharf Umwickeln Sie die Messer oder tragen Sie Handschuhe und gehen Sie bei der Wartung sehr vorsichtig vor Kontrollieren Sie häufig die Bremsen Einstellungen und Wartung...

Страница 7: ...DES OBJETS LENON RESPECTDECESCONSIGNESDESECURITEPEUTENTRAINERDESACCIDENTSGRAVES VOIREMORTELS Pour éviter les risques d incendie éliminez l herbe les feuilles et autres débris qui pourraient entrer en contact avec l échappement ou le moteur chaud et s enflammer Ne laissez pas de feuilles ou autres débris s accumuler sous le carter de coupe Nettoyez toute trace éventuelle d huile ou decarburantavant...

Страница 8: ... pistolet Changez de vêtements s ils ont été souillés par de l essence Ne remplissez jamais excessivement le réservoir d essence Remettez le bouchon et vissez le à fond ENTRETIEN GÉNÉRAL Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé Assurez vous que tous les écrous boulons et vis sont bien serrés pour être certain que la machine est sans danger Ne forcez jamais un dispositif de sécurité C...

Страница 9: ...manejar el cortacésped con asiento de una manera que no ponga en peligro su integridad ni la de otras personas Mantenga la máquina limpia de hierba hojas y otras acumulaciones de desechos que puedan arder al entrar en contacto con piezas calientes del escape o del motor No permita que la plataforma del cortacésped se abra paso entre hojas y otros desechos que puedan acumularse en la máquina Antes ...

Страница 10: ...combustible salpica su ropa cámbiesela de inmediato Nolleneeldepósitodecombustiblehastaquerebose Vuelva a colocar el tapón del depósito y apriételo con firmeza MANTENIMIENTO GENERAL No utilice la máquina en recintos cerrados Mantenga bien apretados todos los tornillos y tuercas para asegurarse de que el equipo está en condiciones de uso seguras No manipule los dispositivos de seguridad Compruebe s...

Страница 11: ...izzare il rasaerba con un grado di sicurezza sufficiente per proteggere sé stessi e gli altri dal rischio di gravi infortuni Tenere la macchina pulita da accumuli di erba foglie o altri detriti che al contatto con il condotto di scarico o con componenti caldi del motore potrebbero incendiarsi Non lasciare che il coprilama trascini foglie o altri detriti formando accumuli Pulire le eventuali fuoriu...

Страница 12: ...ente gli abiti se sono sporchi di carburante Non riempire eccessivamente il serbatoio del carburante Riposizionare il tappo del serbatoio della benzina e stringerlo accuratamente MANUTENZIONE GENERALE Non azionare mai la macchina in un area chiusa Verificarechedadi bullonievitisianobenstrettipermantenere l apparecchiatura in buone condizioni operative Non manomettere mai i dispositivi di sicurezza...

Страница 13: ...oeden Houd de machine vrij van gras bladeren of ander vuil dat zich kan ophopen en de hete uitlaat of motoronderdelen kan raken en vlam kan vatten Ploeg niet door bladeren of ander vuil om deze ophoping te voorkomen Zorg dat gemorste olie ofbrandstofisschoongemaaktvoordatudemachinebedient of opslaat Laat de machine afkoelen voordat u deze opslaat II BEDIENING OP EEN HELLING Hellingen zijn de groot...

Страница 14: ...t op uw kleding Overvul de branstoftank nooit Plaats de benzinedop terug en draai goed vast ALGEMEEN ONDERHOUD Bedien de machine nooit in een afgesloten gebied Zorg dat alle moeren en bouten stevig vastzitten en dat de machine zich in veilige werkconditie bevindt Saboteer de veiligheidsinrichtingen nooit Controleer hun juiste werking regelmatig Houd de machine vrij van gras bladeren of ander vuil ...

Страница 15: ...SEGADORA ALTEZZA APPARATO FALCIANTE MAAIHOOGTE PARKING BRAKE LOCKED FESTSTELLBREMSE VERRIEGELT FREIN DE PARKING VERROUILLÉ FRENO DE ESTACIONAMIENTO CERRADO FRENO DI PARCHEGGIO INNESTATO PARKEERREM GEBLOKKEERD UNLOCKED ENTRIEGELT DEVERROUILLÉ ABIERTO DISINNESTATO GEDEBLOKKEERD REVERSE RÜCKWÄRTSFAHRT MARCHE ARRIÈRE MARCHA ATRÁS RETROMARCIA ACHTERUIT RIJDEN NEUTRAL LEERLAUF POSITION NEUTRE PUNTO NEUT...

Страница 16: ...ECTOR SHIELD OR ENTIRE GRASS CATCHER MUST BE IN PLACE WHILE MOWING ACHTUNG BEIM MÄHEN MUSS DAS ABLENKSCHILD ODER DER GANZE GRASAUFFANGBEHÄLTER MONTIERT SEINCAUTION PRUDENCE L ÉCRAN DÉFLECTEUR OU L ENSEMBLE DU BAC DE RAMASSAGE DOIT ÊTRE EN PLACE PENDANT L UTILISATON DE LA TONDEUSE AVISO LA TAPA DEFLECTORA O EL ENTERO DEPÓSITO DE LA HIERBA TIENEN QUE ESTAR EN SU SITIO MIENTRAS SE CORTA ATTENZIONE DU...

Страница 17: ...ER SPOELEN SNEL MEDISCHE HULP INROE PEN LÍMPIESE LOS OJOS CON UN CHORRO DE AGUA OBTENGA AYU DAMÉDICA RÁPIDAM ENTE LAVARE IMMEDIATA MENTE GLI OCCHI CON ACQUA SOT TOPORRE AL PIU PRESTO ALLE CURE DEL MEDICO SCHWEFELSÄURE KANN ERBLINDUNG ODER SCHWERE VERÄT ZUNGEN VERURSACHEN ZWAVELZUUR KAN BLINDHEID OF ERN STIGE BRANDWONDEN VER OORZAKEN ÁCIDO SULFÚRICO PUEDEN CAUSAR CE GUE DAD O QUEMADU RAS MUY GRAVES...

Страница 18: ... Insert pin 4 into hole in steering shaft 1 Slide plastic cover 2 over steering shaft 1 and into position Slide steering shaft protective foam cover 13 over shaft 14 Position front wheels of the riding mower so they are pointing straight forward Remove steering wheel adapter 12 from steering wheel 11 and slide adapter 12 onto steering shaft 14 Press steering wheel 11 into position on shaft 14 inst...

Страница 19: ...irección 11 para encajarlo en su posición en el eje 14 instale la arandela grande 10 y apriete la tuerca 9 con firmeza Encaje con firmeza el inserto 8 del volante de dirección en el centro del volante 11 Installazione del piantone di sterzo Inserire l albero dello sterzo 1 nel supporto 6 e fissarlo saldamente con il bullone 7 la rondella 5 e il dado 3 Inserire il perno 4 nel foro sull albero dello...

Страница 20: ...ut 3 in de opening 4 te krijgen en trek de zitting 1 naar de achterkant van de maaier Scharnier de zitting 5 en kom vooruit en installeer de afstelknop 6 en platte onderlegring 7 losjes Draai niet te strak aan Laat de zitting 1 op de bedieningsstand zakken en ga op de zitting zitten 5 Schuifdezitting 5 totdateencomfortabelestandisbereikt en u de koppeling rempedaal helemaal kunt indrukken Ga van d...

Страница 21: ...r dem Sitz 2 angeordnet Die Batterie wurde vor der Installation voll aufgeladen CONTRÔLE DE LA BATTERIE Vérifiez que la batterie est solidement fixée et que tous les fils sont bien branchés La batterie 1 se trouve sous le siège 2 La batterie a été chargée en usine avant son installation COMPROBACIÓN DE LA BATERÍA Compruebe que la batería está bien asegurada y que todos los cables están bien conect...

Страница 22: ...talla del deflector 1 y colocar la placa del triturador de basura sobre la abertura Fijar el depósito de cierre anterior y posterior en el plano de trabajo de la segadora 2 ADVERTENCIA no remover la pantalla del deflector y averiguar que esté apoyada sobre la placa del triturador de basura durante el uso Seleccionar la modalidad de recogida o descarga Remover la placa del triturador de basura y gu...

Страница 23: ... 6 3 1 5 2 7 Positioning Of Controls 1 Brake and Clutch Pedal 2 Motion Control Lever 3 Deck Clutch Lever 4 Height Adjustment Lever 5 Ignition Lock 6 Parking Brake Lever 7 Free wheel Control Anordnung der Bedienelemente 1 Brems und Kupplungspedal 2 Antriebshebel 3 Mähdeck Kupplungshebel 4 Hebel Höheneinstellung 5 Zündschloss 6 Feststellbremshebel 7 Freilaufhebel ...

Страница 24: ... movimiento 3 Palanca de embrague de la plataforma 4 Palanca de ajuste de altura 5 Bloqueo del encendido 6 Palanca del freno de estacionamiento 7 Control de marcha libre POSIZIONI DEI COMANDI 1 Pedale del freno frizione 2 Leva del cambio 3 Leva frizione del rasaerba 4 Leva di regolazione dell altezza 5 Blocco accensione 6 Leva del freno di stazionamento 7 Comando disinnesto ruote Positie van de re...

Страница 25: ...t De Frein En appuyant sur cette pédale la transmission se débraye et le frein entre en action simultanément 1 Pedal De Freno Y De Embrague Al apretarlo se frena el vehículo y al mismo tiempo se desa copla el motor deteniéndose la propulsión 1 Pedale Freno Frizione Premendo il pedale il trattore si frena il motore va in folle e cessa la trazione 1 Rem En Koppelingspedaal Als de pedaal ingedrukt wo...

Страница 26: ... d obtenir la vitesse souhaitée 2 Palanca de control del movimiento Esta palanca tiene cuatro posiciones 3 Marcha de avance rápido 2 Marcha de avance medio 1 Marcha de avance lento N Neutral punto muerto R Marcha atrás La palanca se puede desplazar directamente entre 1 y 3 para disponer de la velocidad adecuada 2 Leva del cambio Questa leva ha quattro diverse posizioni 3 Velocità massima in marcia...

Страница 27: ... di trasmissione si allenta e la rotazione della lama rallenta per l azione delle ganasce dei freni sulla puleggia 3 Hendel voor maaidekkoppeling Beweeg de hendel voor maaidekkoppeling vooruit om de maaimessen in te schakelen waarbij de aandrijfriem wordt aangespannen en de messen beginnen te draaien Als de hendel voor maaidekkoppeling achteruit wordt bewogen wordt de aandrijfriem uitgeschakeld en...

Страница 28: ...hteruit rijdt Zie sectie 5 Rijden WAARSCHUWING Laat nooit de sleutel in het contact zitten wanneer de ma chine zonder toezicht wordt achtergelaten 5 Ignition Lock There are three different positions for the ignition key OFF All electric current broken ROS ON Reverse Operation System ROS connected ON Electric current connected START Start motor connected Reverse Operation System ROS Allows operatio...

Страница 29: ...ke pedal 1 To release the parking brake all that is necessary is to push down the brake pedal 6 Feststellbremshebel Die Feststellbremse wie folgt anschließen Das Bremspedal 1 voll durchtreten und in dieser Stel lung halten DenFeststellbremshebel 2 nachuntendrückenunddas Bremspedal 1 freigeben Zum Lösen der Feststellbremse einfach das Bremspedal treten 6 Frein de stationnement Pour serrer le frein ...

Страница 30: ...plir le réservoir penser à l expansion de l essence à la chaleur ce qui risquerait d entraîner le débordement du réservoir Toujours s assurer après le plein que le bouchon du réservoir est correctement vissé et serré Conserver l essence dans un récipient spécialement conçu à cet effet et dans un local frais et aéré Vérifier régulièrement le réservoir et le circuit d alimentation en carburant Repos...

Страница 31: ...s et retirer à nouveau la jauge Contrôler le niveau de l huile sur la jauge Tire air pressure Check the tire pressure regularly The pressure in the front tire should be 1 bar 14 PSI and 0 8 bar 12 PSI in the back tires Reifendruck Den Luftdruck in den Reifen regelmäßig prüfen Der Druck in denVorderreifensoll1barbetragen indenHinterreifen0 8bar Pression de gonflage des pneus Vérifier régulièrement ...

Страница 32: ...ting of motor Make sure that the mower height adjustment 2 is in the transport position top position and the deck clutch lever 1 is in the disengaged position Anlassen des Motors Vergewissern Sie sich dass sich die Schnitthöheneinstellung 2 des Mähers in Transportstellung befindet und dass der Mähdeck Kupplungshebel 1 ausgekuppelt ist Démarrage du moteur Vérifiez que le levier de réglage de la hau...

Страница 33: ... Wenn der Motor nicht anspringt vor dem nächsten Anlaßversuch ca 10 Sekunden warten Tourner la clef de contact en position de démarrage START REMARQUE Nepasfairetournerledémarreurpendantplusde5secondes à la fois Si le moteur ne démarre pas attendre une dizaine de secondes avant de refaire un essai de démarrage Ponga la llave de encendido en la posición de arranque START NOTA No haga funcionar el m...

Страница 34: ...u terrain et aux résultats de coupe requis Relâchez progressivement la pédale de frein d embrayage Conducción Desplace hacia delante la palanca de ajuste de altura 1 para bajar la plataforma del cortacésped Para accionar la cuchilla desplace hacia delante la palanca de embrague de la cuchilla 2 Seleccione una velocidad de desplazamiento adecuada para el terreno y los resultados de corte previstos ...

Страница 35: ...dusystèmeROS tournezlaclé de contact vers la droite sur la position de fonctionnement normal RÜCKWÄRTSFAHRT ROS Ihr Aufsitzmäher ist mit einer Vorrichtung zur Rückwärts fahrt ROS ausgestattet Bei einem Versuch des Fahrers mit eingekuppeltem Mähdeck rückwärts zu fahren wird automatisch der Motor abgeschaltet ausgenommen der Zündschlüssel steht in Stellung ROS ON WARNUNG Es wird strikt davon abgerat...

Страница 36: ...rante la retromarcia Portare lentamente la leva del cambio nella posizione di retromarcia R per mettere in movimento il trattore Quando il sistema ROS non serve più ruotare la chiave di accensione in senso orario nella posizione del motore acceso ON REVERSE OPERATION SYSTEM ROS Uw maaier is uitgerust met een Reverse Operation System systeem voor achteruit ROS Elke poging van de bediener om achteru...

Страница 37: ...meuble Rincez soigneusement au jet le carter de coupe après chaque utilisation notamment au dessous Consejos sobre el corte Elimine del terreno piedras y otros objetos que puedan salir despedidos por la acción de la cuchilla Localice y marque la ubicación de piedras y otros objetos fijos para no colisionar con ellos Empiece con una altura de corte elevada y vaya reducié ndola hasta alcanzar el res...

Страница 38: ...ößeren Rasen soll die Fahrtrichtung nach 2 3 Runden geändert werden damit das gemähte Gras auf die bereits gemähte Fläche geschleudert wird siehe Bild Tondre en tournant vers la droite afin de rejeter l herbe loin des massifs et des allées Pour les grandes pelouses changer de sens tous les 2 ou 3 tours pour que l herbe soit rejetée sur la surface déjà tondue comme le montre la figure ci dessus Con...

Страница 39: ...chine onbemand wordt achtergelaten om te voorkomen dat kinderen en onbevoegden de motor starten Switching off the engine Move the deck clutch lever to disengaged position Lift up the mower deck and turn the ignition key to STOP position Abschalten des Motors Kuppeln Sie das Mähdeck aus Heben Sie das Mähdeck an und drehen Sie den Zündschlüssel in Position STOP Arrêt du moteur Débrayez le carter de ...

Страница 40: ...tor o de la unidad de corte realice lo siguiente Pise el pedal de embrague freno y accione la palanca del freno de estacionamiento Desplacelapalancadecontroldemovimientoalaposición neutral Sitúe la palanca del embrague de la plataforma en la posición de desconexión Apague el motor Retire de la bujía el cable de encendido AVVERTENZA Prima di qualsiasi intervento al motore o al gruppo di taglio Prem...

Страница 41: ... la transmission en réduisant la durée de vie de la machine Mantenimiento NOTA Para mantener el cortacésped con asiento en buenas condiciones de funcionamiento es necesario realizarle un mantenimiento periódico ADVERTENCIA Desconecte el cable de la bujía para pre venir el arranque accidental antes de llevar a cabo tareas de reparación revisión o mantenimiento Antes de cada uso Compruebe el aceite ...

Страница 42: ...vellodell olio Perunalettura precisa stringere a fondo il tappo sul collo di riempimento primadirimuoverel astina Rabboccarel oliofinoalsegno di livello massimo FULL sull astina Stringere a fondo il tappo sul collo di riempimento al termine dell operazione MOTOROLIE VERVANGEN Bepaalhetverwachtetemperatuurbereikvóórdeolieververs ing AlleoliemoetovereenkomenmetAPIserviceclassificatie SG SL OPMERKING...

Страница 43: ... Every 8 Every Every Every Every Needed hours 25 hours 50 hours 100 hours 200 hours Motorölwechsel ohne Motorölfilter Motorölwechsel mit Motorölfilter Schmierung von Achsen und Achsschenkeln Bremskontrolle Reinigung Luftablenkblech Reinigung Luftfilter und Vorreiniger Austausch Luftfiltereinsatz Reinigung Motorkühlrippen Austausch Zündkerzenstecker Reifendruckkontrolle Reinigung Batterie und Klemm...

Страница 44: ...entretien Selon les besoins Toutes les 8 H Toutes les 25 H Toutes les 50 H Toutes les 100 H Toutes les 200 H INFORME DE SERVICIO Anote las fechas cuando ha hecho el servicio normal Cambio de aceite del motor sin el filtro de aceite Cambio de aceite del motor junto con el filtro de aceite Lubricación de ejes y puntas de eje Comprobación del funcionamiento de los frenos Limpieza de la malla de aire ...

Страница 45: ...ne Controllo della pressione dei pneumatici Pulizia della batteria e dei morsetti Controllo della marmitta Necessità Ogni 8 ore Ogni 25 ore Ogni 50 ore Ogni 100 ore Ogni 200 ore SERVICE AANTEKENINGEN Vul telkens u service uitvoert de datum in Motorolie vervangen zonder oliefilter Motorolie vervangen met oliefilter Assen en spindles smeren Remwerking controleren Ventilatiescherm schoonmaken Luchtfi...

Страница 46: ...he arrière fonctionnent correctement Si votre tondeuse autoportéenefonctionnepascommedécritdanscettenotice corrigez immédiatement le problème Le moteur ne doit pas démarrer si la pédale du frein n est pas complètement appuyée et si l embrayage du carter de coupe n est pas débrayé CONTRÔLE DU CAPTEUR DE PRÉSENCE DU CON DUCTEUR Moteur allumé si le conducteur se lève de son siège sans avoir d abord e...

Страница 47: ...r niet functioneert naar behoren verhelp het probleem dan onmiddellijk De motor mag niet gestart worden tenzij het remped aal volledig is ingedrukt en de koppelingsregeling van aangekoppelde apparaten zich in de uitgeschakelde stand bevindt OPERATOR PRESENCE SYSTEM CONTROLEREN Wanneer de motor draait moet iedere poging van de bediener om de zitting te verlaten zonder eerst de par keerrem in te sch...

Страница 48: ... 2 shouldbelubricatedwithaspraytypesilicone base lubricant Ejes y puntas de eje Los ejes de las ruedas delanteras 1 y las puntas de eje delanteras 2 se deben lubricar adecuadamente Los ejes de rueda delanteros 1 se deben lubricar con lubricante de grafito seco en polvo Las puntas de eje 2 se deben lubricar con un lubricante de silicona en aerosol Assi e alberi Gli assi ruota anteriori 1 e gli albe...

Страница 49: ...de fixation de la lame a été soumise à un traitement thermique Extracción de la cuchilla Eleve el cortacésped al máximo para poder acceder a la cuchilla NOTA Protéjaselasmanosconguantesoenvuelvalacuchilla con un paño grueso Extraiga el perno 1 de la cuchilla girándolo de derecha a izquierda Instale la cuchilla nueva 2 con la frase grabada This Side Up enfrentada a la plataforma y el conjunto del m...

Страница 50: ...k out from under side of mower Ausbau des Mähdecks DenMähdeck KupplungshebelaufPosition AUSGEKUP PELT stellen Den Hebel der Schnitthöhe nach vorn schieben um das Mähdeck in die niedrigste Stellung zu bringen Entfernen Sie die Spindelabdeckung 4 DieHaltestifte 1 desvorderenlinkenundrechtenTräger arms 11 des Mähdecks entfernen Die Befestigungsschraube 3 des vorderen Mähdecks an der hinteren Justiers...

Страница 51: ...anteriore sinistro 11 Rimuovere il bullone 3 che tiene in posizione l asta di livellamento longitudinale del coprilama 2 Rimuovere 7 il perno che tiene in posizione il braccio articolato di sollevamento del coprilama 8 Rimuovere il bullone 6 che tiene in posizione l asta di livellamento trasversale del coprilama 5 Rimuovere la cinghia 10 dalle pulegge 9 Sfilare il coprilama dal lato inferiore del ...

Страница 52: ...vellieren auf ebenem Boden Sicherstellen dass die Reifen korrekt aufgepumpt sind siehe Abschnitt Reifendruck Die Einstellung Ihres Mähers ist nicht möglich wenn der Reifendruck zu hoch oder zu niedrig ist Niveauregelung beider Seiten Heben Sie den Mäher in die höchste Position an DenAbstand A zwischenderunterenKantedesMähers 2 und dem Boden an den vorderen Ecken des Mähers messen Um die rechte Sei...

Страница 53: ...rifiez à nouveau le réglage transversal NIVELACIÓN DE LA CARCASA DEL CORTA CÉSPED Ajuste el cortacésped después de situarlo en un terreno nive lado Compruebequeelinfladodelosneumáticosesadecuado consulte el valor de PSI correcto en el lateral del neumático Si el inflado de los neumáticos es excesivo o insuficiente no será posible ajustar correctamente el cortacésped Ajuste de lado a lado Eleve el ...

Страница 54: ...anza F è da 1 8 a 1 2 inferiore sul lato anteriore rispetto al lato posteriore stringere il dado 6 contro il perno 7 del braccio articolato anteriore NOTA Ogni giro completo del dado 8 modifica la distanza F di circa 3 8 Ricontrollare la regolazione trasversale MAAIERBEHUIZING WATERPAS INSTALLEREN Stel de maaier af terwijl deze is geparkeerd op een vlakke ondergrond of parkeerplek Zorg dat de band...

Страница 55: ...d épaisseur AJUSTE DEL FRENO El cortacésped con asiento está equipado con un sistema de freno ajustable montado en el lado derecho del transeje Si el cortacésped necesita más de 1 2 m 4 pies para detenerse con la marcha más alta en una superficie llana y seca de cemento o pavimento se debe ajustar el freno Estacione el cortacésped en una superficie llana Suelte el pedal de freno estacionamiento Mi...

Страница 56: ...hey rotate freely Remove belt from rear drive pulley AUSTAUCH DES TREIBRIEMENS DES MÄH WERKS AUSBAU DES TREIBRIEMENS Parken Sie den Aufsitzmäher auf ebenem Boden Ziehen Sie die Feststellbremse an Senken Sie den Mäher in die niedrigste Position Die Spindelabdeckung 1 vom Mähdeck abnehmen Die hintere Motorplatte vom Gerät abbauen Den hinteren Riemenhalter 2 aus dem Gerät ausbauen Den Riemen 3 vorsic...

Страница 57: ... portacinghia posteriore 2 dall unità Arrotolare con cura la cinghia 3 sopra il portapezzo di taglio Togliere la cinghia dalle pulegge di rinvio 4 Verificare che le pulegge di rinvio 4 ruotino liberamente Rimuovere la cinghia di trasmissione dalla puleggia posteriore AANDRIJFRIEM MAAIMESSEN VERVANGEN AANDRIJFRIEM MAAIER VERWIJDEREN Parkeer de maaier op een vlakke ondergrond Stel de parkeerrem in B...

Страница 58: ...r Sie ihn abstellen WARNUNG Ein gebrochener oder fehlender Waschanlagen Anschluss Fitting kann dazu führen dass Sie oder andere Personen von fliegenden Objekten die mit dem Schneidblatt in Berührung kamen getroffen werden Ersetzen Sie daher einen gebrochenen oder fehlenden Waschanlagen Anschluss Fitting sofort und nehmen Sie den Rasenmäher erst nach dem Austausch wieder in Betrieb VerschließenSiea...

Страница 59: ... la tondeuse à l aide de boulons et d écrous BOCA DE LAVADO DE LA PLATAFORMA La plataforma del tractor cuenta con una boca de lavado en la superficie como parte del sistema de limpieza Se debe utilizar tras cada uso Desplace el tractor a un punto nivelado y despejado del prado cerca de un grifo al que pueda conectar la manguera IMPORTANTE Compruebe que el conducto de descarga del tractor queda ori...

Страница 60: ... LAVAGGIO DEL PIATTO Il piatto di taglio del trattore dispone in superficie di un apertura che fa parte del sistema di lavaggio del piatto Tale sistema deve essere utilizzato dopo ciascun impiego del rasaerba Condurre il trattore su un area sgombra e pianeggiante del prato posizionandolo sufficientemente vicino a un rubinetto dell acqua per potervi collegare il tubo di irrigazione IMPORTANTE Assic...

Страница 61: ...2 la arandela 3 y la llave cuadrada mientras tira de la rueda para extraerla Repare la rueda y vuelva a montarla Vuelva a colocar la llave cuadrada mientras reinstala la rueda vuelva a colocar la arandela y el aro de retención correctamente en la ranura del eje mientras empuja la rueda hacia el eje tire desde abajo de la rueda dentada de cadena hacia fuera para facilitar la instalación de la rueda...

Страница 62: ...cache 1 au centre du volant 4 AJUSTE DE LA ALINEACIÓN DEL VOLANTE DE DIRECCIÓN Si los travesaños del volante no están horizontales de izqui erda a derecha cuando las ruedas se encuentran en línea recta ajuste la alineación del volante ALINEACIÓN DEL VOLANTE DE DIRECCIÓN Sitúeenlínearectalasruedasdelanterasdelcortacésped con asiento Retire el inserto 1 del volante Retire la tuerca 2 del volante y l...

Страница 63: ...Motor springt nicht an 1 Kraftstoff fehlt im Kraftstofftank 2 Defekte Zündkerze 3 Defekter Zündkerzenanschluß 4 Schmutz in Vergaser oder Kraftstoffleitung Anlasser dreht den Motor nicht durch 1 Niedrige Batteriespannung 2 Schlechter Kontakt zwischen Kabel und Batteriepol 3 Schalthebel des Mähaggregats in falscher Stellung 4 Defekte Hauptsicherung 5 Defektes Zündschloß 6 Sicherheitskontakt für Kupp...

Страница 64: ... de coupe 2 Le carter de coupe n est pas à l horizontale 3 L herbe est haute et humide 4 L herbe est accumulée sous le carter de coupe 5 La pression de gonflage des pneumatiques n est pas identique du côté droit et du côté gauche 6 La courroie d entraînement du carter de coupe patine 7 Recherche des pannes 7 Búsqueda de averías El motor no arranca 1 No hay combustible en el depósito 2 La bujía es ...

Страница 65: ...ulo di erba sotto il coprilame 5 Pressione non uniforme nei pneumatici 6 La cinghia slitta De motor start niet 1 Er is geen benzine in de tank 2 De bougie is defect 3 De bougie aansluiting is defect 4 Vuil in carburateur of brandstofleiding De startmotor trekt de motor niet 1 Accu bijna leeg 2 Slecht contact tussen kabel en accupool 3 Aan uitschakelhendel in foutieve stand 4 De hoofdzekering is de...

Страница 66: ...dure suivante une fois la saison terminée En fin de saison suivre la procédure suivante pour le remisage N utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le lavage L eau pourrait s infiltrer dans le moteur et abréger ainsi la durée de l appareil Nettoyer l ensemble de la machine et plus particulière ment l intérieur du carter de coupe Effectuer les retouches de peinture qui s avèreraient nécessaire...

Страница 67: ... op met de dichstbijzijnde dealer voor onderhoud en reparaties Er moeten altijd originele onderdelen worden gebruikt Al termine della stagione effettuare i seguenti interventi Puliretuttoiltagliaerbaeparticolarmentesottoilcoperchio della falciatrice Per le operazioni di pulizia non utilizzare acqua ad alta pressione L acqua può infiltrarsi nel motore e nel sistema di trasmissione riducendo quindi ...

Страница 68: ...www mcculloch biz 01 09 12 TH Printed in the U S A ...

Отзывы: